*

Αποστολέας Θέμα: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες  (Αναγνώστηκε 15640 φορές)

0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.

Αποσυνδεδεμένος MARKOS

  • Moderator
  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 7342
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #14 στις: Φεβρουάριος 04, 2010, 08:44:53 μμ »
να προτεινω και γω μια θεματογραφια αρχαιων ελληνικων.
"Θεματογραφια της Αρχαιας Ελληνικης πεζογραφιας" (Β' & Γ΄Λυκειου) εκδοσεις Μεταιχμιο.

περιεχει 50 κειμενα αρχαιων ελληνικων (στο Α΄μερος) ενω το Β΄μερος περιλαμβανει
α) κανονες τονισμου
β) αρχικοι χρονοι ρηματων
γ) αοριστος β΄ενεργητικης και μεσης φωνης
δ) παθητικος μελλοντας β΄και παθητικος αοριστος β΄
ε) ομοηχες λεξεις
στ) Επαναληπτικες ασκησεις γραμματικης
ζ) δικανικοι οποι
η) κριτηρια αξιολογησης


υπαρχουν βεβαια και οι απαντησεις σε ολες τις ασκησεις και η μεταφραση των κειμενων, ενω στα κειμενα γινεται λεπτομερεις συντακτικη αναλυση, δινεται πλουσιο λεξιλογιο με παρατηρησεις και στο τελος καθε κειμενου η θεωρια ενοα συντακτικου φαινομενου.

 
"Το τερπνόν μετά του ωφελίμου": μια αμετάκλητα καταδικασμένη ισοζυγία,

quid enim stultius quam incerta pro certis habere, falsa pro veris! (Cic, De senectute,68) [= γιατί, τι πιο ανόητο είναι παρά να θεωρεί κανείς τα αβέβαια ως βέβαια, τα λανθασμένα ως αληθινά!]


Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 05:58:44 »

Αποσυνδεδεμένος swtia

  • Έμπειρο μέλος
  • ****
  • Μηνύματα: 905
  • Φύλο: Γυναίκα
    • Προφίλ
    • ΦΙΛΟΛΟΓΙΚΑ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #15 στις: Φεβρουάριος 14, 2010, 02:24:38 μμ »
 Για την Γ' Λυκείου για λίγο πιο προχωρημένους μαθητές είναι εξαιρετική η θεματογραφία του Τζουγανάτου. Αν και γενικά μια θεματογραφία δεν νομίζω οτι μπορεί να σε καλύψει. Ανάλογα με τις ελλείψεις και τις ανάγκες των μαθητών επιλέγεις και τα κείμενα.

Αποσυνδεδεμένος Αλεξάνδρα2

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 1
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #16 στις: Απρίλιος 12, 2012, 04:14:32 μμ »
Καλησπέρα σας! Αναζητώ κάποια θεματογραφια αντίστοιχη εκείνης του Τζουγανατου ως προς το βαθμό δυσκολίας αλλα αδυνατώ να βρω. Έχετε μήπως εσείς υπόψη σας καμία;

Αποσυνδεδεμένος Sali

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 391
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #17 στις: Αύγουστος 02, 2012, 03:59:20 μμ »
Καταπληκτική είναι η θεματογραφία του Ευστράτιου Τσουρέα από τις εκδόσεις Παπαδήμα! Το βιβλίο είναι ακόμα από την εποχή των Δεσμών και με διαβαθμισμένα κείμενα. Το προτείνω ανεπιφύλακτα!!
Τώρα έπεσε στην αντίληψή μου αυτό το νήμα για τις θεματογραφίες και αμέσως στάθηκα στο συγκεκριμένο μήνυμα του nikgre, με το οποίο διαφωνώ παντελώς. Τη συγκεκριμένη θεματογραφία την έχω κι εγώ. Αν μιλάμε για το ίδιο βιβλίο, αυτό επιγράφεται: Ευστράτιος Τσουρέας, Αρχαία Ελληνική Θεματογραφία, εκδόσεις Παπαδήμα, 19902 (πρόκειται για τη δεύτερη - βελτιωμένη (!!) - έκδοση, δεν ξέρω αν υπάρχει νεότερη). Το βιβλίο είναι γεμάτο χονδροειδέστατα λάθη, αντιφάσεις εξόφθαλμες κ.λπ. Οι μεταφράσεις (κατά λέξη) είναι τόσο κακές, ώστε συχνότατα φτάνουν στο σημείο να είναι δυσκολότερες στην κατανόηση κι απ' το ίδιο το αρχαίο κείμενο.
Νομίζετε ότι διακατέχομαι από κάποια εμπάθεια για το συγκεκριμένο άτομο; Κάνετε λάθος! Απλές διαπιστώσεις κάνω. Μπορώ να φέρω συγκεκριμένα επιχειρήματα για να αποδείξω του λόγου το αληθές, αλλά θα το κάνω μόνο αν διαπιστώσω ότι υπάρχει ενδιαφέρον.

« Τελευταία τροποποίηση: Αύγουστος 03, 2012, 10:58:17 πμ από MARKOS »
ipsa scientia potestas est

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 05:58:44 »

Αποσυνδεδεμένος θάνος73

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 204
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #18 στις: Αύγουστος 03, 2012, 10:40:52 πμ »
κάπου θα το έχω καταχωνιασμένο, αλλά δεν θυμάμαι λεπτομέρειες. για λέγε, ...
« Τελευταία τροποποίηση: Αύγουστος 03, 2012, 10:59:55 πμ από MARKOS »
σα δαχτυλίδια του Κρόνου κρέμονται πάνω απ' το κεφάλι τα όνειρα που κάνω όταν είμαι ξύπνιος στο σκοτάδι

Αποσυνδεδεμένος nikgre

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 224
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #19 στις: Αύγουστος 03, 2012, 12:32:08 μμ »
Καταπληκτική είναι η θεματογραφία του Ευστράτιου Τσουρέα από τις εκδόσεις Παπαδήμα! Το βιβλίο είναι ακόμα από την εποχή των Δεσμών και με διαβαθμισμένα κείμενα. Το προτείνω ανεπιφύλακτα!!
Τώρα έπεσε στην αντίληψή μου αυτό το νήμα για τις θεματογραφίες και αμέσως στάθηκα στο συγκεκριμένο μήνυμα του nikgre, με το οποίο διαφωνώ παντελώς. Τη συγκεκριμένη θεματογραφία την έχω κι εγώ. Αν μιλάμε για το ίδιο βιβλίο, αυτό επιγράφεται: Ευστράτιος Τσουρέας, Αρχαία Ελληνική Θεματογραφία, εκδόσεις Παπαδήμα, 19902 (πρόκειται για τη δεύτερη - βελτιωμένη (!!) - έκδοση, δεν ξέρω αν υπάρχει νεότερη). Το βιβλίο είναι γεμάτο χονδροειδέστατα λάθη, αντιφάσεις εξόφθαλμες κ.λπ. Οι μεταφράσεις (κατά λέξη) είναι τόσο κακές, ώστε συχνότατα φτάνουν στο σημείο να είναι δυσκολότερες στην κατανόηση κι απ' το ίδιο το αρχαίο κείμενο.
Νομίζετε ότι διακατέχομαι από κάποια εμπάθεια για το συγκεκριμένο άτομο; Κάνετε λάθος! Απλές διαπιστώσεις κάνω. Μπορώ να φέρω συγκεκριμένα επιχειρήματα για να αποδείξω του λόγου το αληθές, αλλά θα το κάνω μόνο αν διαπιστώσω ότι υπάρχει ενδιαφέρον.
Sali, εγώ δεν έχω τη συγκεκριμένη θεματογραφία αλλά μία άλλη με έτος έκδοσης το 1991. Δεν είναι σε δεύτερη έκδοση, έχει διαφορετικό τίτλο (δεν τιτλοφορείται ως "θεματογραφία") κι έχει παράρτημα για το Θουκυδίδη. Μέχρι στιγμής είμαι ευχαριστημένος και δεν εντόπισα εξόφθαλμα λάθη, όπως το βιβλίο που λες. Δεν ήξερα ότι υπήρχε κ άλλη θεματογραφία από τον ίδιο. Ως συγγραφέα γενικά δεν μπορώ να τον κρίνω, γιατί δε γνωρίζω καλά το συγγραφικό του έργο. Ίσως έχεις δίκιο! Ευχαριστώ πάντως για την επισήμανση, να έχω το νου μου στο μέλλον!
ΠΕ 02

Αποσυνδεδεμένος Sali

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 391
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #20 στις: Αύγουστος 03, 2012, 04:02:44 μμ »
Παρατήρησα ότι λέξεις, φράσεις και ολόκληρα κομμάτια από το προηγούμενο post μου διαγράφηκαν. Φαίνεται πως ήμουν κάπως υπερβολικός στις εκφράσεις μου. Ζητώ συγγνώμη που δεν ήμουν politically correct, αλλά τι να κάνω; Μου βγήκε αυθόρμητα, έγραψα όπως θα μιλούσα ανεπίσημα σε συνάδελφο. Εν πάση περιπτώσει, δεν με ενοχλεί - άλλωστε δεν είναι εκεί η ουσία του θέματος· η ουσία βρίσκεται στα απαράδεκτα και ασύγγνωστα λάθη του Ευστράτιου Τσουρέα στη συγκεκριμένη θεματογραφία.
Επί της ουσίας, λοιπόν, φίλε nikgre, εμένα τουλάχιστον μου είναι πολύ δύσκολο να αντιληφθώ πώς ο συγκεκριμένος συγγραφέας βελτιώθηκε τόσο πολύ σε έναν μόνο χρόνο (από το 1990 στο 1991), ώστε να μην κάνει πια λάθη όπως στην προηγούμενη θεματογραφία. Βέβαια, όλα είναι δυνατά σ' αυτόν τον κόσμο, αλλά... Με "προκαλείς" όμως να αγοράσω κι αυτή τη θεματογραφία, αλλά φοβάμαι ότι δεν θα βρω καλύτερη ποιότητα.
Πάντως, είσαι τυχερός που δεν έχεις αυτή τη θεματογραφία για την οποία έγραψα προηγουμένως.
Αυτή τη θεματογραφία δεν πρέπει να την πάρει κανείς. (Και ελπίζω να μη διαγραφεί αυτή η παρότρυνση. Μια απλή βιβλιοκριτική κάνω με αποτέλεσμα αντίθετο του: "συστήνεται ανεπιφύλακτα". Άλλωστε, ποιος λέει ότι όλες οι βιβλιοκριτικές πρέπει να είναι θετικές;).
ipsa scientia potestas est

Αποσυνδεδεμένος Κaterina

  • Προχωρημένο μέλος
  • **
  • Μηνύματα: 190
  • Φύλο: Γυναίκα
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #21 στις: Αύγουστος 03, 2012, 08:29:22 μμ »
Tη συγκεκριμένη "σειρά" την έχω κι εγώ σε διάφορους τόμους με ημερομηνίες εκδόσεως ένας του 1991, άλλος του 1993, άλλος του 1999. Θυμάμαι την είχα βρει στον Παπαδήμα και την είχα πάρει γιατί έψαχνα ποικιλία θεμάτων στον Θουκυδίδη και τον Πλάτωνα. Δεν την έχω δουλέψει, όμως, συστηματικά κι έτσι δεν μπορώ να μιλήσω για συγκεκριμένα εξόφθαλμα λάθη. Κάποιες αστοχίες και ανεπάρκειες, ναι, είχα εντοπίσει. Σε κάποια σημεία δεν με έπειθε, κάπου βρήκα και λάθη στις απαντήσεις των ασκήσεών του. Έπεσε σε αχρησία.
Πάντως ούτε κι εγώ θα τη συνιστούσα. 
"Πάρε την λέξι μου. / Δώσε μου το χέρι σου". Α.Εμπειρίκος

Αποσυνδεδεμένος Sali

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 391
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #22 στις: Αύγουστος 06, 2012, 12:31:13 μμ »
Δεν θέλω να καταχραστώ τον χώρο που μου δίνεται ούτε να δοκιμάσω την υπομονή σας. Άλλωστε, δεν νομίζω ότι αξίζει τον κόπο...
Αλλά για να μη θεωρηθεί ότι αερολογώ, ας δώσω ελάχιστα δείγματα της "δουλειάς" του Τσουρέα: (Εξυπακούεται ότι αναφέρομαι στα πιο "χτυπητά" λάθη του και όχι στα πλείστα όσα μικρότερης σημασίας)
1. Ανοίγω τυχαία (όντως τυχαία!) το βιβλίο στη σελ. 129 (Θέμα 25, Δημοσθ. κατ' Αριστογ. Α΄15-17). Πρώτη περίοδος: "Ἅπας ὁ τῶν ἀνθρώπων βίος, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, κἂν μεγάλην πόλιν οἰκῶσι κἂν μικράν, φύσει καὶ νόμοις διοικεῖται". Πιο κάτω το ίδιο κείμενο δίνεται σε συντακτική σειρά στην αριστερή στήλη: "Ἅπας ὁ βίος τῶν ἀνθρώπων, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, κἂν (οἱ ἄνθρωποι) οἰκῶσι μεγάλην πόλιν κἂν (οἱ ἄνθρωποι) (οἰκῶσι) (μικρὰν) πόλιν [sic], διοικεῖται (ὁ βίος) φύσει καὶ νόμοις". Καμαρώστε τώρα μετάφραση: "Όλη η ζωή των ανθρώπων, άνδρες Αθηναίοι, μολονότι (οι άνθρωποι) κατοικούν μεγάλη πόλη, μολονότι (οι άνθρωποι) (κατοικούν) μικρή πόλη, ρυθμίζεται (η ζωή) με τη φυσική προδιάθεση και τους νόμους". Ο Τσουρέας θεωρεί τις προτάσεις "κἂν μεγάλην πόλιν οἰκῶσι κἂν μικρὰν" εναντιωματικές αγνοώντας πλήρως αυτό που θα λέγαμε "υποθετική διάζευξη" (κἂν...κἂν = είτε...είτε, όπως στα: "εἴτε...εἴτε", "ἐάν τε...ἐάν τε" κ.λπ.).
2. Συνεχίζω ξεφυλλίζοντας, σελ. 133 (θέμα 26, Δημοσθ. Επιτάφιος, 1-2). Διαβάζουμε προς το τέλος της πρώτης περιόδου: "...ἐξετάζων δὲ καὶ σκοπῶν ἀξίως εἰπεῖν τῶν τετελευτηκότων ἕν τι τῶν ἀδυνάτων ηὕρισκον ὄν". Σε κάποια πρώτα συντακτικά σχόλια που δίνει ο Τσουρέας (άχρηστα, αφού ακολουθεί πλήρης συντακτική ανάλυση) χαρακτηρίζει τη μτχ. "σκοπῶν" ως χρονική και στις παρατηρήσεις που δίνει για αυτενέργεια των μαθητών ζητάει τον συντακτικό χαρακτηρισμό της μετοχής "ἐξετάζων".. Προσέξτε τώρα τις αντιφάσεις: (α) διαβάζουμε στη μετάφραση: "ενώ όμως εξέταζα και σκεφτόμουν" (πρέπει λοιπόν να δέχεται τις μετοχές ως χρονικές)· (β) διαβάζουμε στη συντακτική ανάλυση της πρότασης: "ἐξετάζων, σκοπῶν = τροπικές μετοχές"· (γ) διαβάζουμε στις απαντήσεις των παρατηρήσεων: "ἐξετάζων = χρον. μτχ.". Βγάλτε τα συμπεράσματά σας...
3. Σελ. 151 (θέμα 31, Δημοσθ. περί του στεφ. 97-98). Κείμενο (2η ημιπερ. της πρώτης περιόδου): "δεῖ δὲ τοὺς ἀγαθοὺς ἄνδρας ἐγχειρεῖν μὲν ἅπασιν ἀεὶ τοῖς καλοῖς, ..., φέρειν δ' ...". Προσέξτε εδώ: (α) ο Τσουρέας θεωρεί ότι το απαρμφ. "φέρειν" ανήκει σε άλλη πρόταση και εννοεί το "δεῖ". Μα τόσο δύσκολο ήταν να καταλάβει ότι με τα "μέν...δὲ" συνδέονται τα δύο απαρμφ. "ἐγχειρεῖν" και "φέρειν"; (β) στην αναλυτική σύνταξη γράφει: "τοῖς καλοῖς (πράξεσι) [sic] = ...". Μα καλά, ούτε το γένος δεν διακρίνει ο χριστιανός;
4. Στο ίδιο θέμα διαβάζουμε στην τελευταία περίοδο: "...οὐ φοβηθέντες τὴν τότε Θηβαίοις ῥώμην καὶ δόξαν ὑπάρχουσαν, οὐδ' ὑπὲρ οἷα πεποιηκότων ἀνθρώπων κινδυνεύσετε διαλογισάμενοι". Προσέξτε τώρα πώς "αποδίδει" το κείμενο ο Τσουρέας, όταν το βάζει σε συντακτική σειρά και το μεταφράζει: (α) συντακτική σειρά: "οὐ φοβηθέντες (ὑμεῖς) τὴν τότε ῥώμην Θηβαίοις καὶ (τὴν) ὑπάρχουσαν δόξαν (τῶν Θηβαίων) οὐδὲ διαλογισάμενοι ὑπὲρ ἀνθρώπων τῶν πεποιηκότων οἷα κινδυνεύσετε". Δεν χρειάζεται να αναφερθώ στα χονδροειδέστατα λάθη του πρώτου σκέλους του κειμένου ("οὐ φοβηθέντες...ὑπάρχουσαν"), έτσι όπως το "αποκατέστησε" ο Τσουρέας. Άλλωστε το κομμάτι αυτό είναι πολύ εύκολο, αλλά ο Τσουρέας ακόμη και σ' αυτό μάς εκπλήσσει με τις αντιφάσεις και τις αυθαιρεσίες του. Έτσι, ενώ οι μτχ. "φοβηθέντες" και "διαλογισάμενοι" είναι αδιαφιλονίκητα τροπικές (= χωρίς να φοβηθείτε και χωρίς να σκεφτείτε) - και όντως έτσι χαρακτηρίζονται στην αναλυτική σύνταξη - στα πρώτα συντακτικά σχόλια που δίνει χαρακτηρίζει την πρώτη μετοχή χρονική και τη δεύτερη τροπική (!!) χωρίς να λαμβάνει υπόψη του τη σύνδεσή τους με το "οὐδέ". Ακόμη, στη συντακτική ανάλυση διαβάζουμε: "τῶν Θηβαίων = ενν. γεν. κτητ. στο δόξαν" (όλως περιττό, βέβαια, αφού η σχέση της κτήσης καλύπτεται πλήρως με τη δοτ. προσωπ. κτητ. "Θηβαίοις").
Το χειρότερο εδώ είναι η "δολοφονία" του δεύτερου μέρους του κειμένου (που είναι όντως δύσκολο). Ο  Τσουρέας θεωρεί το "οἷα" σύστοιχο αντικ. του ρ. "κινδυνεύσετε", ενώ αυτό εξαρτάται από τη μτχ. "πεποιηκότων". Τη μτχ. αυτή, ως εκ τούτου, την αφήνει ακάλυπτη από πλευράς αντικειμένου. Σε σημείωση που ακολουθεί μας λέει: "Η πρόταση 'ὑπὲρ οἶα πεποιηκότων ἀνθρώπων κινδυνεύσετε' κανονικά έπρεπε να ήταν: 'οἷα κινδυνεύσετε ὑπὲρ ἀνθρώπων τῶν πεποιηκότων'" [sic]. (β) Καμαρώστε και πάλι μετάφραση: "χωρίς να φοβηθείτε την τότε (στρατιωτική) δύναμη των Θηβαίων και την υπάρχουσα φήμη (των Θηβαίων) χωρίς να λάβετε υπόψη σας [sic - χωρίς σύνδεση] για ποιους ανθρώπους που (σας) είχαν προκαλέσει τέτοιες συμφορές που θα διακινδυνεύσετε". Βγάλατε νόημα; Ασφαλώς όχι. Και πώς να βγάλετε, αφού η πλάγια ερώτηση στη μετάφραση ("για ποιους ανθρώπους") δεν έχει ρήμα; Και πού το βρήκε το "για ποιους ανθρώπους" (σαν να είχαμε στο κείμενο "ὑπὲρ οἵων ἀνθρώπων");
Η λύση στο συγκεκριμένο δύσκολο κομμάτι είναι ότι έχουμε βραχυλογία, δηλαδή σύμπτυξη δύο προτάσεων, μιας πλάγιας ερωτηματικής και μιας αναφορικής, σε μία (πλάγια ερωτηματική). Η ανάλυση: "οἷα ἐπεποιήκεσαν ὑμᾶς οἱ ἄνθρωποι οὗτοι ὑπὲρ ὧν κινδυνεύσετε", οπότε έχουμε και τη μετάφραση: "(και χωρίς να αναλογιστείτε) τι κακό σάς είχαν κάνει οι άνθρωποι αυτοί για χάρη των οποίων επρόκειτο να εκτεθείτε σε κίνδυνο".
Περιττό να συνεχίσω. Όλο το βιβλίο βρίθει τέτοιων (και ίσως χειρότερων) λαθών. Όποιος έχει θεματογραφία του  Τσουρέα (όποια έκδοση), καλό είναι να διαβάσει προσεκτικά όλο το περιεχόμενό της. Θα βρεθείτε, νομίζω, μπροστά στην ίδια δυσάρεστη έκπληξη στην οποία βρέθηκα κι εγώ.
« Τελευταία τροποποίηση: Αύγουστος 06, 2012, 05:29:11 μμ από Sali »
ipsa scientia potestas est

Αποσυνδεδεμένος Sali

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 391
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #23 στις: Αύγουστος 06, 2012, 05:42:11 μμ »
Και μία ρητορική ερώτηση - σχόλιο σε όσα προανέφερα. Τι θα μπορούσε βαθμολογικά να υποστεί ένας μαθητής στις πανελλαδικές, αν υιοθετούσε τις ... τσουρεϊκές λύσεις;
Το θέμα 31 (Δημοσθ. περὶ τοῦ στεφ. 97-98) είχε πέσει σε εξετάσεις πριν από κάμποσα χρόνια (δεν θυμάμαι ακριβώς). Σκεφτείτε να είχε διαβάσει κάποιος μαθητής τον Τσουρέα...
ipsa scientia potestas est

Αποσυνδεδεμένος ili

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 32
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #24 στις: Αύγουστος 29, 2012, 09:46:47 μμ »
Ποια θεματογραφια θα ηταν καλη σε καποιον που ξεκινανα διδασκει αγνωστο β λυκειου για πρωτη φορα ? θα ηθελα να καλυπτει οσα περισσοτερα γινεται απο αποψη γραμματικης και συντακτικου κειμενου, μεταφραση- συνταξη και αν υπαρχει και θεωρια συντακτικου ή γραμματικης ακομα καλυτερα! Θα εκτιμουσα πολυ τη βοηθεια σας!!

Αποσυνδεδεμένος MARKOS

  • Moderator
  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 7342
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #25 στις: Αύγουστος 29, 2012, 10:20:21 μμ »
Αντώνη Σαχπεκίδη "Αρχαία Ελληνική Θεματογραφία" (μαθαινω να επεξεργάζομαι το αρχαιο κείμενο), εκδ. ΕΛΛΗΝΟΕΚΔΟΤΙΚΗ.
Τη θεωρω ως μια απο τις καλυτερες πανω σε αυτο που ψάχνεις.
"Το τερπνόν μετά του ωφελίμου": μια αμετάκλητα καταδικασμένη ισοζυγία,

quid enim stultius quam incerta pro certis habere, falsa pro veris! (Cic, De senectute,68) [= γιατί, τι πιο ανόητο είναι παρά να θεωρεί κανείς τα αβέβαια ως βέβαια, τα λανθασμένα ως αληθινά!]


Αποσυνδεδεμένος ili

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 32
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #26 στις: Αύγουστος 29, 2012, 10:38:29 μμ »
Ευχαριστω πολυ!

Αποσυνδεδεμένος AlfaYota

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 31
  • Φύλο: Γυναίκα
  • Carpe Diem!!!!
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Θεματογραφίες
« Απάντηση #27 στις: Αύγουστος 31, 2012, 02:27:22 πμ »
Μια ακόμα πολύ καλή θεματογραφία ( κατα την άποψή μου ) είναι των εκδόσεων Ζήτη ( Δ. Λούλος -Γ. Μπατζίνας ) . Περιέχει 30  επεξεργασμένα κείμενα , πλήρη συντακτική ανάλυση , θεωρία γραμματικής συντακτικού και ασκήσεις πάνω στο κείμενο. Επίσης διαθέτει και ενδιαφέρουσες ερμηνευτικές σημειώσεις. π.χ Φράσεις με το ἔχω , τυγχάνω . Για παιδιά Β΄λυκείου τη βρήκα ικανοποιητικη.

 

Pde.gr, © 2005 - 2014

Το pde σε αριθμούς

Στατιστικά

μέλη
  • Σύνολο μελών: 24370
  • Τελευταία: PSW
Στατιστικά
  • Σύνολο μηνυμάτων: 796719
  • Σύνολο θεμάτων: 14231
  • Σε σύνδεση σήμερα: 260
  • Σε σύνδεση έως τώρα: 1737
  • (Σεπτέμβριος 06, 2014, 04:03:51 μμ)
Συνδεδεμένοι χρήστες
Μέλη: 7
Επισκέπτες: 41
Σύνολο: 48

Πληροφορίες

Το PDE φιλοξενείται στη NetDynamics

Όροι χρήσης | Προφίλ | Προσωπικά δεδομένα | Υποστηρίξτε μας

Επικοινωνία >

Powered by SMF 2.0 RC4 | SMF © 2006–2010, Simple Machines LLC
TinyPortal 1.0 RC1 | © 2005-2010 BlocWeb

Δημιουργία σελίδας σε 0.208 δευτερόλεπτα. 31 ερωτήματα.