0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.
παντως επιμενω, αιτιατικη της αναφορας (συμφωνα παντα με το εγκυρο συντακτικου της αρχαιας ελληνικης του Μάρκου )
Nα πεις στον Ξενοφώντα να διαβάζει καλύτερα το pde. Δεν μεταφράσαμε το "πλείστον μέρος" ως "πολύ". Είπαμε ότι θα μπορούσαμε να το αντικαταστήσουμε με το "πολύ".Βέβαια, τώρα που το σκέπτομαι ο Ξενοφώντας μάλλον δεν θα πολυασχολούνταν με το τι αιτιατική είναι το "πλείστον μέρος". Εμείς διυλίζουμε τον κώνωπα... ΥΓ. Μια και τον είδες στον ύπνο σου, αληθεύει η φήμη ότι ήταν κούκλος, σαν τον Αλκιβιάδη;Τυχερός αυτός ο Σωκράτης. Σε ένα γκρουπάκι έκανε μόνο μαθήματα, ο ένας ομορφότερος από τον άλλο.
υ.γ. Ο Αλκιβιαδης λενε πως ηταν ομορφοτερος του Ξενοφώντα (βεβαια δεν υπηρχα εγω τοτε....) χαχαχα( γυναικες,...τί να πεις? το κουτσομπολιο το εχετε στο αιμα σας ...)
Εγώ απλώς να διορθώσω ένα λαθάκι στην ανάρτησή μου υπ' αριθμόν #466. Στο παράδειγμα Οὐδὲν διαφέρομεν ὑμῶν, προφανώς η διάσταση έγκειται στον όρο οὐδὲν αν είναι αιτιατική του ποσού ή αιτιατική της αναφοράς. Το ὑμῶν είναι αυτονόητο ότι είναι γενική συγκριτική σε θέση αντικειμένου ρήματος...