Εμφάνιση μηνυμάτων

Αυτό το τμήμα σας επιτρέπει να δείτε όλα τα μηνύματα που στάλθηκαν από αυτόν τον χρήστη. Σημειώστε ότι μπορείτε να δείτε μόνο μηνύματα που στάλθηκαν σε περιοχές που αυτήν την στιγμή έχετε πρόσβαση.

Μηνύματα - Sali

Σελίδες: 1234 ... 132
15
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« στις: Φεβρουάριος 28, 2024, 01:34:46 μμ »
Aυτό το "δήθεν" στη μετάφραση της τελικής μετοχής ὡς βοηθήσων δεν μπορώ να το απορρίψω ασυζητητί. Παραθέτω δύο ακόμη μεταφράσεις: (α) του Ρ. Ρούφου από την Πύλη: "Εκείνος επάνδρωσε αμέσως πολεμικά, τάχα πως θα πήγαινε σ' ενίσχυσή τους από τη θάλασσα"· (β) του Brownson από το Perseus: "And Jason immediately proceeded to man triremes, as though he intended to go to their assistance by sea".

Ο Ιάσονας επικαλέστηκε ψευδώς αυτόν τον σκοπό, για να παραπλανήσει τους άσπονδους εχθρούς του, τους Φωκείς, οι οποίοι έτσι χαλάρωσαν την κατά ξηρά άμυνά τους και έδωσαν στον Ιάσονα την ευκαιρία να περάσει ταχύτατα μέσα από τη χώρα τους (διεπορεύθη) χωρίς να συναντήσει αντίσταση. Ο σκοπός που εκφράζει αυτή η μετοχή δεν είναι απλώς υποκειμενικός, είναι ψευδής και παραπλανητικός.

16
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 28, 2024, 09:39:20 πμ »
Nec magis vituperandus est proditor patriae quam proditor commūnis utilitātis, aut commūnis salutis desertor propter suam utilitatem et
salutem: κατά τη μετατροπή της παθητικής σύνταξης σε ενεργητική με debeo + απαρέμφατο και υποκείμενο nos είναι υποχρεωτικό να τρέψουμε το suam σε eius;

Όχι, γιατί η χρήση του suam δεν επιφέρει κάποιαν σύγχυση.

17
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 28, 2024, 09:30:53 πμ »
Η δυνητική υποτακτική του ευθέος λόγου γνώριζα ότι στον πλάγιο γίνεται απαρέμφατο μέλλοντα. Βλέπω όμως σημειώσεις στο διαδίκτυο ότι τρέπεται σε posse + απαρέμφατο ενεστώτα. Ισχύει;

Δεν ισχύει· ή μάλλον ισχύει, όταν στον ε.λ. έχουμε οριστική possum + απαρ. Αυτό συμβαίνει ενίοτε στους υποθετικούς λόγους του δυνατού, όπου στην απόδοση βρίσκουμε αντί δυνητικής υποτακτικής οριστική ρημάτων που σημαίνουν το δυνατόν ή το δέον (possum, debeo, oportet κ.τ.ό.)· εξυπακούεται ότι αυτές οι οριστικές στον π.λ. θα τραπούν σε ειδικά απαρέμφατα. Ἁλλά η δυνητική υποτακτική του ε.λ. τρέπεται μόνο σε απαρέμφατο μέλλοντα στον π.λ.

Μα, αν ισχύει αυτό, το απαρέμφατο συντελεσμένου μέλλοντα σε ποιον χρόνο του ευθέος λόγου αντιστοιχεί; Εγώ νόμιζα ότι η οριστική συντ. μέλλοντα τρέπεται σε απαρέμφατο συντ. μέλλοντα με μετατροπή, όταν χρειάζεται, της σύνταξης σε παθητική.

Ισχύει αυτό που λες, όταν μιλάμε για οριστική ενεργητικού συντελεσμένου μέλλοντα, οπότε τρέπεται κατ' ανάγκη η ενεργητική σύνταξη σε παθητική, ώστε να έχουμε απαρέμφατο παθητικού συντελεσμένου μέλλοντα στον π.λ.: ε.λ.: patriam amavero = patria a me amata erit· π.λ.: dicit (dicebat, dicet...) patriam a se amatam fore. Όταν όμως στον ε.λ. έχουμε εξ αρχής οριστική παθητικού συντελεσμένου μέλλοντα, δεν χρειάζεται να γίνει μετατροπή της σύνταξης: ε.λ.: patria a me amata erit· π.λ.: dicit (dicebat, dicet...) patriam a se amatam fore. 

Επίσης, γράφει ότι για τη μεταφορά της σπάνιας οριστικής συντ. μέλλοντα μιας ανεξάρτητης πρότασης στον πλάγιο λόγο κάποιοι γραμματικοί έχουν επινοήσει την περίφραση  futurum esse /  fore ut + υποτακτική, αλλά ότι η περίφραση αυτή απαντά ελάχιστες φορές και δεν αντιστοιχεί επιβεβαιωμένα στη χρήση που της έχει αποδοθεί. Εγώ πάλι γνώριζα ότι η περίφραση αυτή χρησιμοποιείται αντί απαρεμφάτου μέλλοντα, όχι συντ. μέλλοντα, όταν το ρήμα δεν έχει σουπίνο ή είναι παθητικό. Τι ισχύει από όλα;

Ισχύει αυτό που ξέρεις εσύ. Συγκεκριμένα οι περιφράσεις αυτές χρησιμοποιούνται, αντί απαρεμφάτου απλού μέλλοντα, σε δύο περιπτώσεις: (α) υποχρεωτικά όταν το ρήμα δεν έχει σουπίνο ή μετοχή ενεργητικού μέλλοντα· (β) κατά προτίμηση (στη θέση του παθητικού απαρ. μέλλοντα σε -um iri), όταν το ρήμα είναι παθητικό. Η σύνταξη αυτή δεν είναι καθόλου συχνή, αλλά επιβεβαιωμένες χρήσει υπάρχουν. Ένα παράδειγμα: Sall. Iug. 112.3 nuntiat … fore uti foedus fieret (= ανακoινώνει ότι θα γίνει συνθήκη). Ε.λ. foedus fiet.

Το hic στον πλάγιο λόγο γίνεται ibi, όπως γράφει το ψηφιακό βοήθημα και άλλα, ή illic;

Στέκουν και τα δύο.

18
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 21, 2024, 06:51:12 μμ »
Συντακτικά αναγνωρίζεται απλώς ως κατηγορούμενο (όπως αν είχαμε ένα επίθετο);

Ναι.

Υπάρχει η αόριστη ουσιαστική αντωνυμία unusquisque - unaquaeque- unumquidque. Η επιθετική θα είναι unusquique - unaquaeque- unumquοdque;

Παρά τα όσα αναγράφονται στο σχολικό βιβλίο και στη σχολική Γραμματική, είναι βέβαιο ότι δεν υπάρχει αντωνυμία *unus-qui-que αλλά μόνο unus-quis-que, η οποία λειτουργεί ως ουσιαστική (ουδέτ. unumquidque) και ως επιθετική (ουδέτ. unumquodque) και κλίνεται είτε ως ενιαίος τύπος είτε ως δύο λέξεις. Αυτά επιβεβαιώνονται από όλες τις Γραμματικές και από όλα τα λεξικά. Άλλωστε, η αντωνυμία αυτή αποτελεί σύνθεση του αντωνυμικού επιθέτου unus και της αόριστης αντωνυμίας quisque, η οποία σχηματίζεται έτσι είτε ως ουσιαστική είτε ως επιθετική (Τζάρτζανος, 62,9, σελ. 47). Αξιοσημείωτο είναι επίσης ότι κλίνεται μόνο στον ενικό αριθμό, πράγμα που είναι απολύτως λογικό και κάκιστα δεν διευκρινίζεται σε κανένα από τα δύο σχολικά βιβλία, αναφέρεται όμως ρητά στο OLD, s.v. quisque: "sg. (= singular) is often preceded by unus (to emphasize idea of individuality)".

19
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 20, 2024, 01:40:08 μμ »
Όταν γράφεις παραπάνω ότι τύποι σε oriund- έχουν σχεδόν όλοι την κατάληξη -i (oriund-i) και είναι όλοι γερουνδιακά μαζί με τύπους του sum , τι ακριβώς εννοείς; Αν το oriundus χρησιμοποιείται μόνο ως επίθετο με σημασία μετοχής, προφανώς με τους τύπους του sum δεν αναφέρεσαι στην παθητική περιφραστική συζυγία. Το oriundi είναι γενική ενικού ή ονομαστική πληθυντικού; Σου είναι εύκολο να γράψεις κάποιο παράδειγμα;

Και βέβαια δεν αναφέρομαι στην παθητική περιφραστική συζυγία. Όλα τα oriundi που βρήκα είναι ονομαστική πληθυντικού. Αλλά, όπως ήδη έγραψα, βρήκα και oriundus, oriundos, oriundum. Ένα παράδειγμα: Liv. 1.49.9 is ... erat ... ab Ulixe deaque Circa oriundus· id 1.34.1 peregrina stirpe oriundus erat (= καταγόταν από ξένη ρίζα/ράτσα).

20
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 20, 2024, 11:05:04 πμ »
Πρέπει να συμπληρώσω εδώ ότι ειδικά το γερουνδιακό oriundus δεν χρησιμοποιείται όπως τα γερουνδιακά στα άλλα ρήματα, αλλά ως επίθετο με σημασία μετοχής (= γεννημένος, καταγόμενος) και συντάσσεται είτε με απλή αφαιρετική της καταγωγής είτε με εμπρόθετο της καταγωγής (a/ab, ex/e + αφαιρ.). Αυτό αναφέρεται στην προτελευταία από τις απαντήσεις στην παραπάνω συζήτηση όπου μας παρέπεμψε η apri, και επιβεβαιώνεται από τα λεξικά Lewis-Short, OLD και το Σύγχρονο Λατινοελληνικό Λεξικό των Δ. Νικήτα και Λ. Τρομάρα. Όμοια και το secundus [< sequor].

21
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 19, 2024, 02:41:14 μμ »
Να είσαι καλά!

Συμπληρωματικά, βρήκα, στον Λίβιο πάλι, 4 γερουνδιακά oriundus, 6 oriundos και 2 oriundum. Όπως γίνεται φανερό, τα γερουνδιακά αυτά απαντούν, στη συντριπτική τους πλειονότητα, στον Λίβιο. Στον Κικέρωνα ελάχιστες (2 ή 3) περιπτώσεις, και στους άλλους συγγραφείς τίποτε.

22
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 19, 2024, 11:35:48 πμ »
Επειδή το θέμα αυτό είχε απασχολήσει κι εμένα, το έψαξα επισταμένως και κατέληξα στα εξής συμπεράσματα:

1. Καμία σοβαρή Γραμματική  και κανένα σοβαρό λεξικό απ' όσα γνωρίζω δεν κάνει λόγο για γερούνδιο αλλά για γερουνδιακό σε -undus.

2. Με το ηλεκτρονικό "ψαχτήρι" που διαθέτω, έψαξα σε όλους τους συγγραφείς (πεζογράφους και ποιητές) τόσο της κλασικής περιόδου της Λατινικής όσο και της μετακλασικής, και διαπίστωσα τα εξής (επιβεβαιώνοντας τις Γραμματικές και το λεξικό OLD):

α. Δεν υπάρχει κανένας απολύτως τύπος oriend- (με οποιανδήποτε κατάληξη).

β. Οι τύποι σε oriund- έχουν σχεδόν όλοι την κατάληξη -i (oriund-i) και είναι όλοι γερουνδιακά μαζί με τύπους του sum και κατά κανόνα με εμπρόθετα της καταγωγής. Στη συντριπτική τους πλειονότητα ανήκουν στον Λίβιο.

Θεωρώ λοιπόν μάλλον βέβαιο ("μάλλον" λόγω των λογικών επιφυλάξεων) ότι το ρήμα αυτό δεν διαθέτει τύπους γερουνδίου - εκτός αν υπάρχει σε κάποια σοβαρή Γραμματική δήλωση περί του αντιθέτου με συγκεκριμένη παραπομπή.

23
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 14, 2024, 12:33:52 μμ »
Είναι βέβαιο ότι τα τριτόκλιτα επίθετα και οι τριτόκλιτες μετοχές σχηματίζουν την αιτιατική πληθυντικού και σε -es και σε -is· άλλο τόσο βέβαιο όμως είναι ότι η εναλλακτική κατάληξη σε -is δεν αναφέρεται καθόλου, αν δεν κάνω λάθος, στην ισχύουσα σχολική Γραμματική του Τζαρτζάνου. Γι' αυτό και πολλοί συνάδελφοι αισθάνονται ότι τους δεσμεύει αυτή η πλήρης έλλειψη αναφοράς σ' αυτήν την κατάληξη. Νομίζω, ωστόσο, ότι η κατάληξη σε -is θα γινόταν αποδεκτή στις πανελλήνιες εξετάσεις.

24
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 13, 2024, 07:30:51 μμ »
Στο κείμενο 41 η αιτιολογική πρόταση " quod honesta et bona et modesta sit'' εκφράζει υποκειμενική αιτιολογία. Κατά τη μετατροπή στον ευθύ λόγο θα διατηρηθεί η υποτακτική για να συνεχίσει να δηλώνεται η υποκειμενική αιτιολογία ή τρέπεται σε οριστική;

Επιστρέφω στην ερώτηση αυτή της Sissy_LA, για να διορθώσω ένα λάθος μου (που μου επισήμανε η apri και την ευχαριστώ γι' αυτό): δεν είχα προσέξει ότι η ερώτηση αφορούσε μετατροπή από τον πλάγιο στον ευθύ λόγο, οπότε η απάντηση που έδωσα δεν ισχύει, και ζητώ συγγνώμη.

Εν προκειμένω λοιπόν, βλέπουμε στο κείμενο υποτακτική στην αιτιολογική πρόταση, διότι μεταφέρεται από τον αφηγητή ο λόγος ή η γνώμη του εννοούμενου υποκειμένου (tu) του ρήματος εξαρτήσεως· έχουμε δηλαδή αυτό που ονομάζουμε υποκειμενική αιτιολογία. Στον ευθύ λόγο όμως βλέπουμε αυτό το υποκείμενο να εκφράζεται σε πρώτο πρόσωπο εκφράζοντας την αιτιολογία του αντικειμενικά, δηλαδή από τη δική του οπτική γωνία· αυτό σημαίνει ότι χρειαζόμαστε μόνο την οριστική: antiquitas mihi placet, quod honesta et bona et modesta est. Αν κι εδώ είχαμε υποτακτική, αυτό θα σήμαινε ότι ο ομιλητής θα μετέφερε τη γνώμη άλλου προσώπου, όχι τη δική του.

25
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 13, 2024, 06:46:07 μμ »
Ναι. Στον πλάγιο λόγο όλες οι δευ/σες προτάσεις εκφέρονται με υποτακτική, όπως κι αν εκφέρονται στον ευθύ λόγο. Αυτός είναι ο κανόνας και πρέπει να τηρείται.

Κατ' εξαίρεση, η οριστική διατηρείται σε ειδικές περιπτώσεις, και κυρίως σε αναφορικές προτάσεις που εμφανίζονται μετά το ρήμα εξάρτησης, δεν ανήκουν όμως στον πλάγιο λόγο αλλά αποτελούν μια διευκρινιστική παρένθεση του συγγραφέα προς τους αναγνώστες του. Σπανίως διατηρείται η οριστική και σε δευ/σες προτάσεις που όντως ανήκουν στον πλάγιο λόγο, αλλά ο συγγραφέας επιθυμεί να παρουσιάσει το περιεχόμενό τους αντικειμενικά από τη δική του οπτική γωνία.

26
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 13, 2024, 01:23:20 μμ »
1. Κάθε δευτερεύουσα πρόταση με υποτακτική στον ευθύ λόγο διατηρεί πάντοτε την υποτακτική αυτή και στον πλάγιο.

2. Μετά το βουλητικό ή το ενδοιαστικό ne προτιμάται η quis (Ernout-Thomas, Συντακτικό της Λατινικής, 219 α)· OLD, s.v. quis 2, 2b).

27
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 12, 2024, 01:01:14 μμ »
Η υποτακτική υπερσυντελίκου θα παραμείνει αμετάβλητη στον πλάγιο λόγο, χωρίς να ληφθεί υπόψη το ρήμα εξαρτήσεως (το ίδιο ισχύει και για την υποτακτική παρατατικού). Το θέμα έχει ξεκαθαριστεί από τις αυθεντίες στη λατινική σύνταξη. Αναφέρω ενδεικτικά:

1. E.C. Woodcock, Α Νew Latin Syntax, 272 (2) (σελ. 223): "An original historic tense of the subjunctive remains unchanged, whatever the tense of the governing verb".

2. Α.Θ. Γιαγκόπουλου, Συντακτικό της Λατινικής Γλώσσας, 394 ΙΙ (σελ. 375): "Η υποτακτική ιστορικού χρόνου (παρατατικού-υπερσυντελίκου) δευτερεύουσας πρότασης του ευθέος λόγου στον πλάγιο λόγο παραμένει αμετάβλητη, όποιος κι αν είναι ο χρόνος του κυρίου ρήματος".

Αυτές οι ρητές δηλώσεις αίρουν οριστικά τις όποιες αντικρουόμενες απόψεις.

28
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Ιανουάριος 31, 2024, 01:27:33 μμ »
To abhinc δηλώνει τον χρόνο που πέρασε σε σχέση με το παρόν/το τώρα/το σήμερα. Στον πλάγιο λόγο με ιστορική εξάρτηση (π.χ. Aulus Gellius scripsit/dixit) έχουμε παρελθοντική αφήγηση, οπότε το abhinc δεν μπορεί να παραμείνει, διότι πλέον δεν ισχύει η χρονική σχέση με το παρόν. Το illinc στον πλάγιο λόγο είναι μια θεμιτή λύση, αλλά έχω τους ενδοιασμούς μου για δύο λόγους: πρώτον γιατί το επίρρημα αυτό έχει κυρίως τοπική σημασία  (= από εκεί) και πολύ σπανιότερα χρονική (= από τότε, από εκείνον τον χρόνο), και δεύτερον γιατί το χρονικό illinc δεν το βρήκα, αν και το έψαξα επισταμένως, με αφαιρετική του χρόνου (όπως το abhinc στον ε.λ. με το multis annis). Συνεπώς, καταλήγω στη λύση του ante, που συντάσσεται κανονικά με αφαιρετική του χρόνου· το abhinc multis annis του ε.λ. το μετατρέπω στον π.λ. σε multis ante annis.

Σελίδες: 1234 ... 132

Pde.gr, © 2005 - 2024

Το pde σε αριθμούς

Στατιστικά

μέλη
  • Σύνολο μελών: 32301
  • Τελευταία: Almanaki
Στατιστικά
  • Σύνολο μηνυμάτων: 1160357
  • Σύνολο θεμάτων: 19217
  • Σε σύνδεση σήμερα: 661
  • Σε σύνδεση έως τώρα: 1964
  • (Αύγουστος 01, 2022, 02:24:17 μμ)
Συνδεδεμένοι χρήστες
Μέλη: 1
Επισκέπτες: 476
Σύνολο: 477

Πληροφορίες

Το PDE φιλοξενείται στη NetDynamics

Όροι χρήσης | Προφίλ | Προσωπικά δεδομένα | Υποστηρίξτε μας

Επικοινωνία >

Powered by SMF 2.0 RC4 | SMF © 2006–2010, Simple Machines LLC
TinyPortal 1.0 RC1 | © 2005-2010 BlocWeb

Δημιουργία σελίδας σε 0.141 δευτερόλεπτα. 30 ερωτήματα.