Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση

Διάφορα θέματα για την εκπαίδευση => Διάφορα Εκπαιδευτικά θέματα => Μήνυμα ξεκίνησε από: Faidra_ στις Μαΐου 03, 2009, 09:30:08 pm

Τίτλος: Τραγούδια μεταφρασμένα στα αρχαία ελληνικά.....
Αποστολή από: Faidra_ στις Μαΐου 03, 2009, 09:30:08 pm
Γεια σας....
έχω μία μαθήτρια η οποία μου ζήτησε να της δώσω αν έχω κάποια τραγούδια μεταφρασμένα στα αρχαία ελληνικά.....
είχε δει παλαιότερα και το επεισόδιο στο 'είσαι το ταίρι μου' που το παιδάκι τραγουδούσε σύγχρονα τραγούδια στα αρχαία ελληνικά και επιθυμεί να διαβάσει κάτι ανάλογο....


έχει κανείς κάποια ιδέα αν υπάρχει κάτι τέτοιο στο ιντερνετ????
Τίτλος: Απ: Τραγούδια μεταφρασμένα στα αρχαία ελληνικά.....
Αποστολή από: MARKOS στις Μαΐου 04, 2009, 12:25:55 pm
νομιζω οτι δεν υπαρχουν. αυτο που αναφερεις για το τραγουδακι σχετικο με τη τηλεοπτικη σειρα μπορει να ηταν μια μεμονωμενη περιπτωση. παντως,τωρα που το λες, θυμαμαι ειχα δει καποια στιγμη σε μεγαλο δισκοπωλειο του πειραια μια σειρα cd με χορικα αρχαιων τραγωδιων (αν ενδιαφερει κατι τετοιο)

με εβαλες σε σκεψη.... θα το κοιταξω και θα επανελθω αν βρω κατι.
Τίτλος: Απ: Τραγούδια μεταφρασμένα στα αρχαία ελληνικά.....
Αποστολή από: vicsk στις Μαΐου 04, 2009, 02:05:09 pm
Σύγχρονα τραγούδια δε νομίζω ότι υπάρχουν.

Μήπως γίνεται να καλύψεις το ενδιαφέρον της μαθήτριάς σου με τα κόμικς που υπάρχουν στα αρχαία;
Τίτλος: Απ: Τραγούδια μεταφρασμένα στα αρχαία ελληνικά.....
Αποστολή από: apri στις Μαΐου 04, 2009, 03:00:06 pm
Για σύγχρονα τραγούδια που να έχουν μεταφραστεί στα αρχαία ούτε εγώ ξέρω. Μια καλή λύση θα ήταν όντως να χρησιμοποιήσειες τις εκδόσεις του Αστερίξ (Αστερίκιου) στα αρχαία ελληνικά. Κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μαμούθ: http://www.mamouthcomix.gr/

Αν την ενδιαφέρει να ακούσει αρχαία ελληνική μουσική, πριν από κάποια χρόνια είχε βγάλει έναν δίσκο ο Λάκης Χαλκιάς (της γνωστής μουσικής οικογενείας από την Ήπειρο) στο οποίο έκανε αναδρομή στα 2.500 χρόνια ελληνικού τραγουδιού. Στην πρώτη ενότητα είχε ασχοληθεί με αρχαιοελληνικούς ύμνους. Το άλμπουμ λεγόταν "2.500 χρόνια Ελληνική Μουσική".

Εδώ μπορείς να διαβάσεις περισσότερες λεπτομέρειες:

http://www.lakischalkias.gr/index.php?menu=4&page=info
Τίτλος: Απ: Τραγούδια μεταφρασμένα στα αρχαία ελληνικά.....
Αποστολή από: daffyduck στις Μαΐου 04, 2009, 11:07:29 pm
Εγώ - γεννημένος και επαγγελματίας σαδιστής γαρ  ;D ;D - θα την έβαζα να μεταφράσει η ίδια στα αρχαία ελληνικά τα νεοελληνικά τραγούδια της αρεσκείας της  ;D :P
Τίτλος: Απ: Τραγούδια μεταφρασμένα στα αρχαία ελληνικά.....
Αποστολή από: συννεφούλα στις Μαΐου 04, 2009, 11:20:19 pm
Κάτι σαν εκείνο που κυκλοφορούσε κάποτε "έφη έφη ο ψιττακός;" (Ή μηπως αυτό είναι που αποτέλεσε την αφορμή; Δε θυμάμαι  ???)
Τίτλος: Απ: Τραγούδια μεταφρασμένα στα αρχαία ελληνικά.....
Αποστολή από: selas στις Μαΐου 04, 2009, 11:35:56 pm
"Ηθελα να'θελα δεν ντρέπεσαι, να υποφέρω και να χαίρεσαι", ήτοι "ήθελον έγνων ουκ αισχύνεσαι"... Μόνο αυτό θυμάμαι... ;D ;D ;D ;D ;D ;D Από όσο θυμάμαι το είχαν κάνει σκετσάκι στα "Απίστευτα και όμως Ζουγανελικά" (ή Απίστευτά και όμως Ελληνικά... ???) και το εκτελούσε ο Σάκης Μπουλάς.Πρέπει να είχαν κάνει και άλλα... Αλλά που να τα βρείς...
Τίτλος: Απ: Τραγούδια μεταφρασμένα στα αρχαία ελληνικά.....
Αποστολή από: goj στις Νοεμβρίου 30, 2012, 11:54:01 pm
"Ηθελα να'θελα δεν ντρέπεσαι, να υποφέρω και να χαίρεσαι", ήτοι "ήθελον έγνων ουκ αισχύνεσαι"... Μόνο αυτό θυμάμαι... ;D ;D ;D ;D ;D ;D Από όσο θυμάμαι το είχαν κάνει σκετσάκι στα "Απίστευτα και όμως Ζουγανελικά" (ή Απίστευτά και όμως Ελληνικά... ???) και το εκτελούσε ο Σάκης Μπουλάς.Πρέπει να είχαν κάνει και άλλα... Αλλά που να τα βρείς...

"Ήθελον έγνων ουκ αισχύνεσαι, να υδινω πόνο και να χαίρεσαι, την αγωνία μου δεν εννοείς, ήθελον εγνων ουκ αισχύνεσαι..."