Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση
Διάφορα θέματα για την εκπαίδευση => Διάφορα Εκπαιδευτικά θέματα => Μήνυμα ξεκίνησε από: apri στις Σεπτεμβρίου 07, 2009, 12:17:49 pm
-
Ta greeklish... epireazoun tous mathites
Δευτέρα, 7 Σεπτεμβρίου 2009, 11:51
http://www.zougla.gr/page.ashx?pid=2&aid=61176&cid=4
Ένα ιδιαίτερα αυξανόμενο ποσοστό μαθητών χρησιμοποιούν τα greeklish ως τρόπο έκφρασης στον γραπτό τους λόγο, κυρίως μέσω του διαδικτύου και των μηνυμάτων που ανταλλάσσουν μέσω κινητών τηλεφώνων -γεγονός που επιδρά αρνητικά στην ορθογραφική τους ικανότητα.
Σε έρευνα που διενήργησε το Παιδαγωγικό Τμήμα Νηπιαγωγών του πανεπιστημίου Δυτικής Μακεδονίας (κατά τη σχολική χρονιά 2008-09), τόσο σε μαθητές όλων των βαθμίδων δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης σε σχολεία της Κοζάνης (Γυμνάσιο, Λύκειο, ΕΠΑΛ) όσο και σε φιλολόγους, διαπιστώνεται ότι η διαδεδομένη χρήση των greeklish, που ξεκινά ακόμη και από το δημοτικό, οδηγεί στην αύξηση των ορθογραφικών τους λαθών στα γραπτά του σχολείου.
Τα είδη των λαθών των μαθητών αφορούν κυρίως την παράλειψη τονισμού ή σημείων στίξης, και τη χρήση αγγλικών σημείων στίξης, το συνδυασμό ελληνικών και λατινικών γραμμάτων σε μία λέξη, ορθογραφικά λάθη (π.χ. "ο" αντί για "ω"), φωνητικά λάθη (κυρίως στους φθόγγους π.χ. "κς" αντί για "ξ"), καθώς επίσης σύντμηση λέξεων (π.χ. "tespa" αντί "τέλος πάντων", "tpt" αντί για "τίποτα", "dld" αντί για "δηλαδή" κ.ά.).
Οι φιλόλογοι δήλωσαν ότι συνάντησαν λέξεις γραμμένες σε greeklish σε γραπτά του σχολείου σε ποσοστό 64,3%, και ότι παρατηρήθηκαν και μη αναμενόμενα λάθη, όπως αλλαγή χρόνου ή προσώπου στα ρήματα, αλλαγή πτώσης στα ουσιαστικά, αντικατάσταση λέξης με άλλη με εντελώς διαφορετική σημασία.
Σύμφωνα με την έρευνα, ποσοστό 77,4% των μαθητών χρησιμοποιούν τα greeklish, με αξιοσημείωτη αύξηση χρηστών από το γυμνάσιο στο λύκειο. Οι μαθητές που παραδέχτηκαν ότι τα χρησιμοποιούν στο γυμνάσιο φτάνουν το 67,8%, στο ΕΠΑΛ το 70,2% και στο ΓΕΛ 88,5%. Απ' αυτούς, περίπου το 50% τα χρησιμοποιούν από δύο έως και περισσότερα χρόνια, ενώ πάνω από το 63% τα χρησιμοποιεί καθημερινά ή πολλές φορές τη μέρα.
Το 19% των μαθητών της Α’ και το 51,6% της
-
και... επειδή είναι μόδα (33,9%)
Δυστυχώς δεν έχει βρεθεί ακόμα φάρμακο για τη βλακεία...
-
Η συγκεκριμένη έρευνα ανακοινώθηκε στο Πανελλήνιο Συνέδριο για τη Διδασκαλία της Ελληνικής Γλώσσας που έγινε το Σ/Κ στο Νυμφαίο (μόλις γύρισα από κει)!
Ήταν εκπληκτική και πολύ καλά δουλεμένη από τους/τις συναδέλφους φιλολόγους του νομού Κοζάνης στα πλαίσια του Μεταπτυχιακού τους. Τους/τις συγχαίρω και από δω!
-
Εδώ εμάς έχουν επηρεάσει συνάδερφοι.
-
Πάρα πολύ σημαντικό πρόβλημα και πολλά συγχαρητήρια apri που το θέτεις!Συμφωνώ πολύ με τη Χριστίνα,φταίμε και εμείς πολλές φορές.
Το ότι μας έφαγε η ξενομανία το ξέρουμε όλοι,δε χρειάζονται περαιτέρω συστάσεις του προβλήματος.Το θέμα είναι να βρούμε τις αιτίες που το φέρνουν εδώ και να προσπαθήσουμε να ανακάμψουμε την ταχύτητα με την οποία κινείται και τις διαστάσεις που έχει λάβει.
Πιστεύω-και απ'όσο παρατηρώ-πως το πρόβλημα ξεκινά από την κακή χρήση της τεχνολογίας.
Σε ό,τι αφορά τις μισές και "κομμένες" λέξεις πιστεύω ότι φταίει η χρήση του κινητού,που ολοένα και περισσότερο επιβάλλει την αποστολή μηνυμάτων με σύντομο και περιεκτικό περιεχόμενο,ειτε αυτό είναι κατανοήσιμο είτε όχι.
Σε ό,τι αφορά τα greekglish,βλέπω και αντιλαμβάνομαι καθημερινώς πως είναι απόρια των υπολογιστών.Από τη στιγμή που όταν αναφέρεσαι σε διάφορα τεχνικά θέματα για τους υπολογιστές,μιλάς με ξένη(αγγλική κατά βάση)ορολογία,επόμενο είναι ότι θα γράψεις τους όρους αυτούς είτε με λατινικούς χαρακτήρες είτε κατευθείαν στην αγγλική γλώσσα(βλ.administrator,moderator κλπ,αντί για τους ελληνικούς όρους).
Επίσης,τα διάφορα προγράμματα επικοινωνίας μέσω διαδικτύου προωθούν τη χρήση των greeklish και των ξένων λέξεων-όρων(βλ.msn,forum κλπ).
Καλό θα ήταν να αναδείξουμε ατους μαθητές μας ήδη από το δημοτικό τους κινδύνους που ενέχει η όλη κατάσταση,αλλά αυτό θεωρώ πως χρειάζεται πολύ κόπο.Θυμάμαι από τα δικά μου μαθητικά χρόνια που οι καθηγητές μας τα έλεγαν και ελάχιστοι αφουγκραζόμασταν τους πραγματικούς κινδύνους.
Τώρα προβληματίστηκα πολύ...Μπορείτε να μου πείτε,αν γνωρίζετε ή αν έχετε οι ίδιοι-ες δοκιμάσει,κάποιες τεχνικές (εκτός από τα τετριμμένα) που να μπορούμε να πείσουμε τους μαθητές μας πως με τη χρήση των greeklish και την ξενομανία,καταρακώνεται η γλώσσα και κατ'επέκταση ο πολιτισμός και η κουλτούρα μας????
-
Δασκαλίτσα, το πρόβλημα δεν είναι τόσο η χρήση ξένων όρων ούτε πιστεύω ότι ακόμα και τα greeklish από μόνα τους αποτελούν απειλή για τα ελληνική, δεδομένου ότι χρησιμοποιούνται από συγκεκριμένη ηλικιακή ομάδα και, όπως φαίνεται από την έρευνα, κατά κύριο λόγο στα ηλεκτρονικά κείμενα και όχι στον επίσημο λόγο.
Παρ' όλα αυτά, για εμένα αυτό που είναι ανησυχητικό είναι ότι τα παιδιά με πρόσχημα τη μόδα και την εξοικονόμηση χρόνου συνηθίζουν στην προχειρότητα και στη λογική της ήσσονος προσπάθειας. Ενδεχομένως, μεγαλώνοντας να περιορίσουν τη χρήση των greeklish και να βελτιώσουν την ορθογραφία τους. Τη νοοτροπία όμως της ευκολίας δύσκολα την αλλάζεις.
-
Φυσικά και δεν είναι πρωτεύον πρόβλημα η φαλκίδευση της ελληνικής γλώσσας..Εξάλλου,αυτή έχει κατακρεουργηθεί εδώ και χρόνια.Σίγουρα το κυνήγι του καλόβολου εκ μέρους των μαθητών είναι μιά πολύ πιό επικίνδυνη προοπτική(για να μην πω πραγματικότητα).
Όπως τίθεται τώρα το θέμα,το εκλογικεύουμε και το κάνουμε κάτι εντελώς φυσιολογικό.Από τη στιγμή που ζούμε σε μιά κοινωνία που εμμέσως πλην σαφώς προάγει το εύκολο χρήμα,την εύκολη επιτυχία,την εύκολη αναγνωρισιμότητα,την εύκολη λύση εν πάσει περιπτώσει,είναι λογικό και τα παιδιά να μάθουν να ζουν και να λειτουργούν μέσα σε αυτό το πλαίσιο.
Άρα,μήπως και εδώ τελικά το πρόβλημα ξεκινά από τις δεδομένες κοινωνικές νόρμες μέσα στις οποίες ανατρεφόμαστε και ανατρέφονται τα παιδιά μας?Μήπως και σε αυτή την περίπτωση,το μείζον πρόβλημα πρέπει να το θέσουμε -στην πρωταρχική του μορφή- ως "κοινωνικά προσδιορισμένο" για να βρούμε τα πραγματικά του αίτια?
-
Συμφωνώ με τον/την apri... Επίσης, από καιρό έχω υποστηρίξει με χιουμοριστική διάθεση ότι υπάρχει και η "λειτουργική δυσλεξία" (δείτε τους αναγραμματισμούς στα ηλεκτρονικά μας μηνύματα)..
-
Επειδή παρακολούθησα την εισήγηση των συναδέλφων, θα ήθελα να σας πω ότι κατέγραψαν στάσεις και απόψεις μαθητών και εκπαιδευτικών με εργαλεία συλλογής δεδομένων δύο ερωτηματολόγια. Επεξεργάστηκαν τα δεδομένα και κατέληξαν στα ποσοστά που δημοσιεύθηκαν. Ο στόχος τους είναι να δημιουργήσουν προβληματισμό σχετικά με τις αιτίες του φαινομένου και να τονίσουν την αναγκαιότητα της διερεύνησης τρόπων αντιμετώπισης του φαινομένου. Οι αιτίες των συγκεκριμένων λαθών δεν αποδόθηκαν υποχρεωτικά και μόνο στα Greeklish αλλά επισημάνθηκε η ανάγκη να ερευνηθεί σε ποιο βαθμό ευθύνονται τα Greeklish γι' αυτά τα λάθη.
Δεν συγκέντρωσαν γραπτά - τους το επεσήμαναν στη συζήτηση μετά την εισήγηση- αλλά οι ερωτηθέντες μαθητές απεφάνθησαν σχετικά με τα λάθη που κάνουν τώρα που χρησιμοποιούν τα Greeklish σε σχέση με το παρελθόν.
-
Με αφορμή τα σχόλια και τις απορίες της mariathid θα ήθελα να καταθέσω μερικές διευκρινιστικές πληροφορίες , μιας και συμμετείχα στην εν λόγω έρευνα για τα greeklish. Τα αποτελέσματα που δημοσιεύθηκαν στον τύπο είναι αποσπασματικά και σε μερικά σημεία συνδυασμένα με λανθασμένο τρόπο, με αποτέλεσμα να προβάλουν μία παραποιημένη και υπερβολική άποψη για το θέμα..
Σκοπός της έρευνας , παρόλο που δεν αναφέρθηκε, ήταν η καταγραφή στάσεων και απόψεων μαθητών και φιλολόγων για τη χρήση των greeklish και την επίδρασή τους στην ορθογραφική ικανότητα των μαθητών. Έτσι, λοιπόν, δικαιολογείται η χρήση ρημάτων όπως: παραδέχτηκαν, δήλωσαν κλπ.
Στην έρευνα συμμετείχαν 319 μαθητές από τρία σχολεία , Γ/σιο, ΓΕΛ, ΕΠΑΛ και 28 φιλόλογοι που διδάσκουν στα σχολεία αυτά.. Χρησιμοποιήθηκαν 2 ερωτηματολόγια
Τα λάθη του τύπου «σύγχυση του ω με το ο» και «απουσία τονισμού», όπως και τα υπόλοιπα που αναφέρονται, καταγράφηκαν από τους ίδιους τους μαθητές σε ερώτηση σχετική με το ποια λάθη κάνουν εξαιτίας της χρήσης των greeklish. Επίσης , οι φιλόλογοι κατέγραψαν λάθη που συνάντησαν σε γραπτά του σχολείου όπως:
1. Χρήση λατινικών χαρακτήρων, αντί για ελληνικούς (π.χ. giati, pame).
2. Φωνητική απόδοση των διπλών συμφώνων (π.χ. κσ στη θέση του ξ ή πς στη θέση του ψ).
3. Υιοθέτηση συντομογραφιών (π.χ. tpt αντί για τη λέξη «τίποτα»).
Το σημείο «Οι φιλόλογοι δήλωσαν ότι συνάντησαν λέξεις γραμμένες σε greeklish σε γραπτά του σχολείου σε ποσοστό 64,3%, και ότι παρατηρήθηκαν και μη αναμενόμενα λάθη, όπως αλλαγή χρόνου ή προσώπου στα ρήματα, αλλαγή πτώσης στα ουσιαστικά, αντικατάσταση λέξης με άλλη με εντελώς διαφορετική σημασία.» είναι λάθος της δημοσιογράφου που συνέταξε το άρθρο που δημοσιεύθηκε στον τύπο, αφού τα λάθη που αναφέρονται στο σημείο αυτό προέκυψαν από τη μεταγραφή λέξεων από τα greeklish στα ελληνικά και όχι από τα στοιχεία που κατέγραψαν οι φιλόλογοι.
Φυσικά και δεν ισχυριστήκαμε ότι οι μαθητές γράφουν εκτενώς σε greeklish , αλλά όπως δήλωσαν και οι ίδιοι μερικές φορές έχουν γράψει κάποιες λέξεις με τον τρόπο αυτό σε επίσημο γραπτό.
Τέλος η λέξη μόνο στην παρακάτω πρόταση δεν αποτελεί δικό μας σχόλιο. «ενώ την ίδια άποψη έχει μόνο το 64,3% των φιλολόγων».
Επομένως, δεν ισχυριστήκαμε ποτέ ότι τα greeklish είναι «το τσουνάμι που απειλεί να ισοπεδώσει την ελληνική γλώσσα», απλώς εντοπίσαμε μια επίδραση στην ορθογραφική ικανότητα των μαθητών εξαιτίας της συνεχώς αυξανόμενης χρήση τους και καταθέσαμε τον
προβληματισμό μας σχετικά με τις αιτίες του φαινομένου και την αναγκαιότητα διερεύνησης τρόπων αντιμετώπισης του
-
Φυσικά και δεν είναι πρωτεύον πρόβλημα η φαλκίδευση της ελληνικής γλώσσας..Εξάλλου,αυτή έχει κατακρεουργηθεί εδώ και χρόνια.Σίγουρα το κυνήγι του καλόβολου εκ μέρους των μαθητών είναι μιά πολύ πιό επικίνδυνη προοπτική(για να μην πω πραγματικότητα).
Όπως τίθεται τώρα το θέμα,το εκλογικεύουμε και το κάνουμε κάτι εντελώς φυσιολογικό.Από τη στιγμή που ζούμε σε μιά κοινωνία που εμμέσως πλην σαφώς προάγει το εύκολο χρήμα,την εύκολη επιτυχία,την εύκολη αναγνωρισιμότητα,την εύκολη λύση εν πάσει περιπτώσει,είναι λογικό και τα παιδιά να μάθουν να ζουν και να λειτουργούν μέσα σε αυτό το πλαίσιο.
Άρα,μήπως και εδώ τελικά το πρόβλημα ξεκινά από τις δεδομένες κοινωνικές νόρμες μέσα στις οποίες ανατρεφόμαστε και ανατρέφονται τα παιδιά μας?Μήπως και σε αυτή την περίπτωση,το μείζον πρόβλημα πρέπει να το θέσουμε -στην πρωταρχική του μορφή- ως "κοινωνικά προσδιορισμένο" για να βρούμε τα πραγματικά του αίτια?
Αν η ελληνική γλώσσα φαλκιδεύεται, θα ήταν πρωτεύον πρόβλημα. Η προσωπική μου άποψη είναι όμως ότι δεν φαλκιδεύεται. Πιστεύω ότι τα greeklish μπορεί να επηρεάσουν ως ένα βαθμό την ορθογραφική ικανότητα των μαθητών, δεν πιστεύω όμως ότι ευθύνονται για την προβληματική χρήση της γλώσσας που ανάγεται σε άλλες αιτίες ούτε ότι η χρήση τους είναι τόσο εκτεταμένη ώστε να απειλεί τη γλώσσα εν γένει. Κι ας μη βιαζόμαστε να κατηγορήσουμε την τεχνολογία, γιατί ξέρω άτομα παντελώς ανορθόγραφα που έμαθαν πολλά από τον ορθογραφικό έλεγχο του word.
Ποτέ δεν υπήρξαν ιδανικοί ομιλητές. Όλοι κάποια λάθη κάνουν στη χρήση της γλώσσας, όλοι παρεκκλίνουν σε κάποιο βαθμό από τη νόρμα που μαθαίνουν στα σχολεία και κάπως έτσι εξελίσσεται η γλώσσα δια μέσου των χρόνων και των αιώνων. Το έχω ξαναπεί πολλές φορές εδώ μέσα: Μια γλώσσα δεν πεθαίνει, επειδή αλλάζει, αλλά επειδή δεν υπάρχουν ομιλητές που να ενδιαφέρονται να τη χρησιμοποιήσουν ως κώδικα επικοινωνίας.
Περισσότερο με ανησυχεί αυτή η αγάπη προς την ευκολία και την προχειρότητα, που όπως πολύ σωστά λες, κυριαρχεί στην κοινωνία πια και που δυστυχώς καλλιεργείται και στις νέες γενιές.
-
Πρόσεξε τι γράφω,apri...
Πιστεύω-και απ'όσο παρατηρώ-πως το πρόβλημα ξεκινά από την κακή χρήση της τεχνολογίας.
η χρήση του κινητού,που ολοένα και περισσότερο επιβάλλει την αποστολή μηνυμάτων με σύντομο και περιεκτικό περιεχόμενο,ειτε αυτό είναι κατανοήσιμο είτε όχι.
Από τη στιγμή που όταν αναφέρεσαι σε διάφορα τεχνικά θέματα για τους υπολογιστές,μιλάς με ξένη(αγγλική κατά βάση)ορολογία,επόμενο είναι ότι θα γράψεις τους όρους αυτούς είτε με λατινικούς χαρακτήρες είτε κατευθείαν στην αγγλική γλώσσα(βλ.administrator,moderator κλπ,αντί για τους ελληνικούς όρους).
Επίσης,τα διάφορα προγράμματα επικοινωνίας μέσω διαδικτύου προωθούν τη χρήση των greeklish και των ξένων λέξεων-όρων(βλ.msn,forum κλπ).
Δηλαδή,αφενός αναφέρομαι στην ΚΑΚΗ χρήση της τεχνολογίας,αφετέρου θέτω τις προυποθέσεις που επιβάλλουν μια τέτοια πραγματικότητα.Δε λέω ότι φταίει αμιγώς η τεχνολογία ως τεχνολογία.
-
Έχεις δίκιο, αλλά το σχόλιο που έκανα για την τεχνολογία δεν αναφερόταν σε όσα έγραψες εσύ, αλλά σ' ένα σχόλιο που γράφτηκε πιο πάνω και αναφερόταν στη χρήση του word. ;)
-
Προς Zolia: Μήπως ήσουν η συνάδελφος που έκανε την εισήγηση;
-
Προς Gemini: Ναι. Και σύ μήπως είσαι η φιλόλογος από τη Λαμία; Ευχαριστούμε , πάντως για τα καλά σου λόγια.
-
Έχεις δίκιο, αλλά το σχόλιο που έκανα για την τεχνολογία δεν αναφερόταν σε όσα έγραψες εσύ, αλλά σ' ένα σχόλιο που γράφτηκε πιο πάνω και αναφερόταν στη χρήση του word. ;)
Ταπεινή συγνώμη τότε!Μπερδεύτηκα επειδή έκανες παράθεση στο δικό μου ποστ ;)
-
Η αλήθεια είναι ότι συντομογραφίες χρησιμοποιώ κι εγώ όταν κρατάω σημειώσεις (π.χ. σε κείμενα που δαβάζω ή σε εισηγήσεις σε συνέδρια κλπ). Με τα greeklish έχω τρομερό πρόβλημα κατανόησης (σε βαθμό που πιστεύω ότι μου κάνει καλό να διαβάζω τέτοια "κείμενα" μπας και γίνουν τίποτα καινούριες συνάψεις στον εγκέφαλό μου και γλιτώσω το αλτζχάιμερ το κανονικό). Νομίζω ότι με κινδυνολογίες του τύπου "κινδυνεύει η γλώσσα και η κουλτούρα" δεν νομίζω ότι υπάρχει περίπτωση να πείσουμε κανέναν.
ίσως το κλειδί να βρίσκεται στον καθορισμό του πλαισίου μέσα στο οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτή η μορφή γραπτού λόγου. Όπως για παράδειγμα δε θα χρησιμοποιούσαμε αργκό σε ένα επίσημο κείμενο κατ' αντιστοιχία δε θα χρησιμοποιήσουμε greeklish σε κείμενο του σχολείου ή της εκτός κυβερνοχώρου επικοινωνίας.
-
είναι λογικό να ξεχνούν την ορθογραφία τους.
Αν βέβαια υποθέσουμε οτι κάποτε ήξεραν (δηλαδή κάποιος τους έμαθε) ορθογραφία...
Προσωπικά γνωρίζω αρκετά άτομα, "τριτοβάθμιας" (αλά Ελληνικά, δηλαδή ΤΕΙ) εκπαίδευσης που σε μια πρόταση με δέκα λέξεις (αν χρειαστεί να τη γράψουν με το χέρι) θα κάνουν 30 λάθη. Ναι, είναι εφικτό, δεν το πίστευα μέχρι που το είδα γραμμένο.
Το χειρότερο μάλιστα είναι οτι ορισμένα από τα παραπάνω άτομα απασχολούνται σε σχολεία (δημόσια) ως "εκπαιδευτικοί"...
-
δεδομένου ότι χρησιμοποιούνται από συγκεκριμένη ηλικιακή ομάδα
Δεν χρησιμοποιούνται ΜΟΝΟ από συγκεκριμένη ηλικιακή ομάδα, Η ΕΡΕΥΝΑ έγινε σε συγκεκριμένη ηλικιακή ομάδα.
Το φαινόμενο έχει πάρει διαστάσεις και όποιος δεν το βλέπει ας κοιτάξει γύρω του στους κάτω των 35 ας πούμε.
-
κατά κύριο λόγο στα ηλεκτρονικά κείμενα και όχι στον επίσημο λόγο.
Από προσωπική εμπειρία, τα άτομα αυτά είναι εντελώς ανίκανα να συντάξουν οιποιοδήποτε "επίσημο" κείμενο, ακόμα και όταν τους το διορθώνει ορθογραφικά ο υπολογιστής.
Και δεν αναφέρομαι μόνο σε μαθητές, όπως τόνισα παραπάνω, ακόμα και απόφοιτοι "τριτοβάθμιας" εκπαίδευσης (προ της βάσης του 10) βρίσκονται σε αυτή την κατάσταση, μερικοί μάλιστα και μέσα στα σχολεία (ως "εκπαιδευτικοί").
Μα φυσικά... μόνο στο Ελλαδιστάν, πού αλλού;
-
Και για να μην λέμε πολλά, παραθέτω:
« thelw kai egw na rwtisw gia tin pds..exw synolika 17.12 moria apo asep kai exwtin 32h thesi ston pinaka twn wromisthiwn stin perifereia thessalias.tha katathesw ta xartia m gia pds alla prepei na valw kai meson gia na me paroun??apokleietai na me parou epeidi exw ta prosonta?? »
Σας άρεσε;
Εδώ είναι:
http://www.pde.gr/forum/index.php?topic=6118.msg217034#msg217034
-
El pikpo, οι κάτω των 35 είναι συγκεκριμένη ηλικιακή ομάδα (τους κυνηγούν και οι διαφημιστές σαν τρελοί), αν και δεν γράφουν όλοι τους σε greeklish και όσοι τα χρησιμοποιούν, τα προτιμούν κατά κύριο λόγο στα ηλεκτρονικά κείμενα, γιατί εκεί αυτή η γραφή είναι αποδεκτή και ως ένα βαθμό προτιμητέα.
Τα greeklish για εμένα έχουν κάτι κοινό με τη γλώσσα των νέων, δηλώνουν μια ιδιαίτερη ταυτότητα: του νέου που γνωρίζει πολλά από διαδίκτυο και ασπάζεται την ελευθερία του διαδικτύου (μπορώ να λέω ό,τι θέλω, όπως θέλω, χωρίς να υπακούω σε δεσμεύσεις και κανόνες, χωρίς καν να δηλώνω ποιος είμαι). Άλλωστε, τα greeklish δεν διέπονται από αυστηρούς κανόνες και ο καθένας μπορεί να τα χρησιμοποιεί κατά το δοκούν. Όλο αυτό το πακέτο ξέρεις τι ψευδαίσθηση ελευθερίας δίνει;
Το εκφραστικό πρόβλημα που μπορεί να έχουν κάποιοι δεν οφείλεται τόσο στο διαδίκτυο ή μόνο σ' αυτό, αν προτιμάς. Το εκφραστικό πρόβλημα ξεκινά από το ότι διαβάζουν όλο και λιγότερο σπουδαία κείμενα και καταλήγει στην αποσπασματικότητα και την προχειρότητα του διαδικτύου.
Πάντως, επειδή καλώς ή κακώς, το διαδίκτυο και γενικά οι νέες τεχνολογίες έδωσαν νέα πνοή στον γραπτό λόγο (είναι απίστευτο πόσα άτομα παγκοσμίως γράφουν κάθε μέρα σε κάποιο ηλεκτρονικό μέσο), τέτοιου είδους έρευνες έχουν μεγάλο ενδιαφέρον...
-
Με αφορμή τα σχόλια και τις απορίες της mariathid θα ήθελα να καταθέσω μερικές διευκρινιστικές πληροφορίες , μιας και συμμετείχα στην εν λόγω έρευνα για τα greeklish. Τα αποτελέσματα που δημοσιεύθηκαν στον τύπο είναι αποσπασματικά και σε μερικά σημεία συνδυασμένα με λανθασμένο τρόπο, με αποτέλεσμα να προβάλουν μία παραποιημένη και υπερβολική άποψη για το θέμα..
Σκοπός της έρευνας , παρόλο που δεν αναφέρθηκε, ήταν η καταγραφή στάσεων και απόψεων μαθητών και φιλολόγων για τη χρήση των greeklish και την επίδρασή τους στην ορθογραφική ικανότητα των μαθητών. Έτσι, λοιπόν, δικαιολογείται η χρήση ρημάτων όπως: παραδέχτηκαν, δήλωσαν κλπ.
Στην έρευνα συμμετείχαν 319 μαθητές από τρία σχολεία , Γ/σιο, ΓΕΛ, ΕΠΑΛ και 28 φιλόλογοι που διδάσκουν στα σχολεία αυτά.. Χρησιμοποιήθηκαν 2 ερωτηματολόγια
Τα λάθη του τύπου «σύγχυση του ω με το ο» και «απουσία τονισμού», όπως και τα υπόλοιπα που αναφέρονται, καταγράφηκαν από τους ίδιους τους μαθητές σε ερώτηση σχετική με το ποια λάθη κάνουν εξαιτίας της χρήσης των greeklish. Επίσης , οι φιλόλογοι κατέγραψαν λάθη που συνάντησαν σε γραπτά του σχολείου όπως:
1. Χρήση λατινικών χαρακτήρων, αντί για ελληνικούς (π.χ. giati, pame).
2. Φωνητική απόδοση των διπλών συμφώνων (π.χ. κσ στη θέση του ξ ή πς στη θέση του ψ).
3. Υιοθέτηση συντομογραφιών (π.χ. tpt αντί για τη λέξη «τίποτα»).
Το σημείο «Οι φιλόλογοι δήλωσαν ότι συνάντησαν λέξεις γραμμένες σε greeklish σε γραπτά του σχολείου σε ποσοστό 64,3%, και ότι παρατηρήθηκαν και μη αναμενόμενα λάθη, όπως αλλαγή χρόνου ή προσώπου στα ρήματα, αλλαγή πτώσης στα ουσιαστικά, αντικατάσταση λέξης με άλλη με εντελώς διαφορετική σημασία.» είναι λάθος της δημοσιογράφου που συνέταξε το άρθρο που δημοσιεύθηκε στον τύπο, αφού τα λάθη που αναφέρονται στο σημείο αυτό προέκυψαν από τη μεταγραφή λέξεων από τα greeklish στα ελληνικά και όχι από τα στοιχεία που κατέγραψαν οι φιλόλογοι.
Φυσικά και δεν ισχυριστήκαμε ότι οι μαθητές γράφουν εκτενώς σε greeklish , αλλά όπως δήλωσαν και οι ίδιοι μερικές φορές έχουν γράψει κάποιες λέξεις με τον τρόπο αυτό σε επίσημο γραπτό.
Τέλος η λέξη μόνο στην παρακάτω πρόταση δεν αποτελεί δικό μας σχόλιο. «ενώ την ίδια άποψη έχει μόνο το 64,3% των φιλολόγων».
Επομένως, δεν ισχυριστήκαμε ποτέ ότι τα greeklish είναι «το τσουνάμι που απειλεί να ισοπεδώσει την ελληνική γλώσσα», απλώς εντοπίσαμε μια επίδραση στην ορθογραφική ικανότητα των μαθητών εξαιτίας της συνεχώς αυξανόμενης χρήση τους και καταθέσαμε τον
προβληματισμό μας σχετικά με τις αιτίες του φαινομένου και την αναγκαιότητα διερεύνησης τρόπων αντιμετώπισης του
Με κάλυψες, Zolia... Χαίρομαι που η λογική της ανακοίνωσης είναι μακρυά από αυτή του άρθρου -η οποία είναι αντιεπιστημονική. Ελπίζω να σας δοθεί η ευκαιρία να επεκτείνετε την έρευνα, με την ανατροφοδότηση που πήρατε από το συνέδριο!
-
Τα greeklish γεννήθηκαν για να καλύψουν μία ανάγκη η οποία δημιουργήθηκε στα πρώτα χρόνια της "έκρηξης" της χρήσης των προσωπικών υπολογιστών. Σε εκείνη την φάση ήταν αναγκαία διότι η υποστήριξη μη λατινικών χαρακτήρων από τις εφαρμογές ήταν ανύπαρκτη ή ελάχιστη. Το ίδιο πρόβλημα με εμάς, αντιμετώπισαν και οι άραβες, οι κινέζοι και οι γιαπωνέζοι κ.α. , ακόμα και οι σκανδιναβοί και οι γάλλοι που χρησιμοποιούν κάποια συγκεκριμένα σημεία στίξης.
Σήμερα, και μετά από άπειρες εργατοώρες , υπάρχει δυνατότητα για εμφάνιση και χρήση όλων των χαρακτήρων που χρησιμοποιούνται σε οποιαδήποτε επίσημη γλώσσα κράτους. Η δυνατότητα αυτή δεν αξιοποίεται πάντα καθολικά από τις εφαρμογές, αλλά τα πράγματα καλυτερεύουν. Για τα ελληνικά συγκεκριμένα, είναι λίγες πλέον οι εφαρμογές που χρησιμοποιεί η πλειοψηφία των χρηστών, οι οποίες δεν υποστηρίζουν ελληνικούς χαρακτήρες.*
Στο ρεζουμέ, αυτό που θέλω να πω είναι ότι τα greeklish πεθαίνουν. Πεθαίνουν διότι δεν καλύπτουν πλέον κάποια ανάγκη.