Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση
Ειδικές δομές εκπαίδευσης => Ιδιωτική Εκπαίδευση => Μαθήματα κατ'οίκον => Μήνυμα ξεκίνησε από: laura! στις Ιανουαρίου 03, 2012, 07:04:55 pm
-
Μήπως ξέρει κανείς να μου πει πού κυμαίνονται οι τιμές των μεταφράσεων?Πάει σύμφωνα με τη σελίδα, το επίπεδο του κειμένου, κάτι άλλο? Μου ζήτησε μια φοιτήτρια του Οικονομικού να μεταφράσω 2 βιντεάκια διάρκειας περίπου μισής ώρας συνολικά, για να τα χρησιμοποιήσει σε κάποια εργασία της. Υπάρχει ορολογία αλλά όχι ιδιαίτερα απαιτητική...Δεν έχω ιδέα τι χρήματα να ζητήσω γιατί δεν έχω ξανακάνει κάτι παρόμοιο επαγγελματικά και ούτε πρόκειται απλά επειδή είμαστε σε επαρχία και δεν υπάρχει κανένας επαγγελματίας μεταφραστής, στράφηκε σε μένα κ δεν ήθελα να πω όχι γιατί δεν είχε επιλογές...Any ideas??
-
Αν δεν ξέρει κάποιος από εδώ, δοκίμασε να ρωτήσεις στο translatum.gr.
Επειδή είναι μετάφραση από βίντεο, διαφέρει από κείμενο, οπότε είναι κάτι πιο εξειδικευμένο.
-
.
-
Αλλιώς χρεώνεται ο υποτιτλισμός και αλλιώς η μετάφραση κειμένου. Επειδή δεν έχω ασχοληθεί καθόλου με υποτιτλισμό ή απομαγνητοφώνηση, δε γνωρίζω λεπτομέρειες, αλλά η μετάφραση κειμένου χρεώνεται είτε με τη λέξη είτε με τη σελίδα, ανάλογα τη συμφωνία που θα κάνεις με το μεταφραστικό γραφείο ή τον πελάτη.
Ρίξε μια ματιά στο φόρουμ του translatum, εκεί θα βρεις τις απαντήσεις που θέλεις.
-
Όχι, δεν ζητάει subtitling. Αυτό δεν υπήρχε περίπτωση να το κάνω, δεν έχω εξάλλου κ τις γνώσεις. Τα κείμενα είναι ήδη απομαγνητοφωνημένα. Anyway, σας ευχαριστώ για τις απαντήσεις.
-
Όχι, δεν ζητάει subtitling. Αυτό δεν υπήρχε περίπτωση να το κάνω, δεν έχω εξάλλου κ τις γνώσεις. Τα κείμενα είναι ήδη απομαγνητοφωνημένα. Anyway, σας ευχαριστώ για τις απαντήσεις.
Τότε αλλάζει.. νομίζω συνήθως πάει μέχρι 5 λεπτά (του ευρώ) ανά λέξη (αν είναι αγγλικό κείμενο). Δες και ρώτα σχετικά και στο φόρουμ του translatum.
-
Εφόσον θα κάνεις μετάφραση όλα όσα λέει στο βίντεο, δε θεωρείται ούτε μετάφραση, ούτε υποτιτλισμός, αλλά μεταγλωττισμός. Σε μια εταιρεία που δούλευα ως εξωτερικός συνεργάτης, η αμοιβή ήταν 1 ευρώ το λεπτό της ταινίας= μισή ώρα ταινίας=30 ευρώ. Φυσικά, θα ζητήσεις παραπάνω, καθώς ο πελάτης που το πήγε στην εταιρία πλήρωσε προφανώς περισσότερα. Εκτός αν είναι γνωστή σου και θέλεις να της κάνεις καλύτερη τιμή. Σε καμία περίπτωση λιγότερο από την τιμή που σου είπα όμως. Έχει αρκετή δουλειά και ψάξιμο για να μεταφράσεις ντοκυμαντέρ. Ελπίζω να βοήθησα!