Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση
Αδιόριστοι Εκπαιδευτικοί => Πίνακες αναπληρωτών - Εξετάσεις ΑΣΕΠ => Κλάδος ΠΕ06 Αγγλικής γλώσσας => Μήνυμα ξεκίνησε από: nicoolina στις Δεκεμβρίου 02, 2014, 04:25:11 pm
-
καλησπέρα.΅Εχω τελειώσει αγγλικη φιλολογια και θα ηθελα να ρωτησω πως μπορω να γινω μεταφραστρια αγγλικων. Κανοντας καποιο μεταπτυχιακο ή υπαρχει και άλλος τροπος?
-
Καλησπέρα. Το είχα ψάξει και εγώ στο παρελθόν για την αγγλική μετάφραση ( έχω πτυχίο φιλολογίας και proficiency ) και θα σου γράψω λίγα πράγματα που βρήκα. Είχα βρει λοιπόν ότι το επάγγελμα του μεταφραστή είναι ελεύθερο, δηλαδή ασκείται από όποιον θέλει ειδικό ή μη ειδικό ( για τον ιδιωτικό τομέα πάντα ). Στο δημόσιο τομέα, μεταφραστές προσλαμβάνονται μόνο όσοι έχουν πτυχίο μετάφρασης ( στη χώρα μας σπουδές στη μετάφραση παρέχονται μόνο από το Ιόνιο πανεπιστήμιο και το τμήμα μετάφρασης ). Είχα βρει ιδιωτικές σχολές μετάφρασης στην Αθήνα ( μάλιστα μία είναι πολύ γνωστή και με προσιτά δίδακτρα μπορώ να πω, η οποία προσφέρει ετήσιες σπουδές στη μετάφραση, μου είχε στείλει το 2013 τον οδηγό σπουδών και τα δίδακτρα, αν θες μπορώ να σου στείλω εισερχόμενο να σου πω ). Επιπλέον, υπάρχουν και μεταπτυχιακά που προσφέρονται τόσο από το Πανεπιστήμιο Αθήνας όσο και από το Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης πάνω στη μετάφραση. Αυτό πάντως που είχα βρει στο διαδίκτυο είναι ότι πρόκειται για ένα πρακτικό επάγγελμα και ότι κρίνεσαι από το δοκιμαστικό που περνάς από τον πελάτη, κάτι τέτοιο. Επιπλέον, οι μεταφραστές της αγγλικής γλώσσας είναι πολλοί και ο κλάδος αρχίζει και γίνεται κορεσμένος, ενώ πιο περιζήτητοι μεταφραστές είναι όσοι γνωρίζουν άλλες γλώσσες όπως κινέζικα, ρώσικα ( σύμφωνα πάντα με όσα διάβαζα πριν ένα χρόνο περίπου στο διαδίκτυο ). :) Εάν το θες πολύ να το κυνηγήσεις πάντως :D ελπίζω να σου γράψει και κάποιος που ξέρει πιο πολλά για το θέμα.
-
Δεν μενω Αθηνα. Το θεμα είναι πώς μπορω να αποκτησω την αδεια που εχουν οι μεταφραστες και τις ανάλογες σφραγίδες (νομιζω της χαγης) γιατι όταν σου ζητήσουν επισημο χαρτι μεταφρασμένο απαιτεί και τις αναλογες σφραγίδες που το επικυρώνουν. Αρα ασχετα με το ποσο καλος εισαι είναι πρακτικο το θεμα για να μπορεις να λειτουργήσεις. Ξερω για το ΑΠΘ το μεταπτυχιακο στη μεταφραση.
-
Δεν μενω Αθηνα. Το θεμα είναι πώς μπορω να αποκτησω την αδεια που εχουν οι μεταφραστες και τις ανάλογες σφραγίδες (νομιζω της χαγης) γιατι όταν σου ζητήσουν επισημο χαρτι μεταφρασμένο απαιτεί και τις αναλογες σφραγίδες που το επικυρώνουν. Αρα ασχετα με το ποσο καλος εισαι είναι πρακτικο το θεμα για να μπορεις να λειτουργήσεις. Ξερω για το ΑΠΘ το μεταπτυχιακο στη μεταφραση.
Δυστυχώς δε γνωρίζω την απάντηση σε αυτό που ρωτάς, λογικά κάποιος άλλος θα ξέρει για να σε βοηθήσει :)
-
Vasia, θα μπορούσες με π.μ. να μου πεις σε ποια ιδιωτική σχολή μετάφρασης αναφέρεσαι καθώς και το ποσό που σου είχαν πει για τα δίδακτρα;
Ευχαριστώ!
-
Έχω πτυχίο από το ΤΞΓΜΔ, αλλά δεν ξέρω κάτι για σφραγίδες της Χάγης. Η σφραγίδα που δίνουν σε εμάς (του ΤΞΓΜΔ) ισχύουν εντός κι εκτός συνόρων, αλλά θα ρωτήσω μια συμφοιτήτριά μου που έκανε έναρξη επαγγέλματος στο ΤΕ
-
Αυτό που πραγματικα μένδιαφερει είναι να μπορω μια στο τοσο να εχω την δυνατοτητα να μεταφράζω καποια επίσημα εγγραφα. Μου ετυχε περιπτωση μαθητριας μου να χρειαστεί μεταφραση σε επισημο εγγραφο της από ελληνικα σε αγγλικα και δεν μου μπορουσα να το μεταφρασω επειδή ηθελε σφραγίδες και τι άλλο δεν ξερω. Μου το ζητησαν από φορεα εξετασεων και αναγκαστικα να το δωσω σε μεταφραστη 10 ευρω η σελιδα.
-
Εμεις οι ξενογλωσσοι δεν μπρουμε ποτε ουτε με μαστερ να βαλουμε σφραγιδα!
-