Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση

Αδιόριστοι Εκπαιδευτικοί => Πίνακες αναπληρωτών - Εξετάσεις ΑΣΕΠ => Μήνυμα ξεκίνησε από: kgb στις Φεβρουάριος 25, 2022, 11:00:00 πμ

Τίτλος: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο
Αποστολή από: kgb στις Φεβρουάριος 25, 2022, 11:00:00 πμ
Καλησπέρα,

Είμαι κάτοχος του πιστοποιητικού αγγλικών C2 Michigan, ΕCPE το οποίο έχω το πρωτότυπο αλλά δεν είναι μεταφρασμένο. Θέλω να μάθω τι διαδικασία πρέπει να ακολουθήσω (2022) για να μπορέσω να το κατεθέσω και να προσμετρήσει σε μόρια ως αναπληρωτής δευτεροβάθμιας ειδικής αγωγής για την προκήρυξη που αναμένεται.

- Το πτυχίο αγγλικών μου (ECPE) θέλει μετάφραση;
- Πρέπει να επικυρωθεί από δικηγόρο;
- Αν αιτηθώ (https://prnt.sc/xINsWfI_kd9S) στο γραφείο πιστοποιητικών και βεβαιώσεων (Ελληνοαμερικανική Ένωση) για "επικυρωμένο αντίγραφο στην Ελληνική" χρειάζεται και επικύρωση σε δικηγόρο;

Ιστοσελίδα ΑΣΕΠ επικυρώσεις  (https://www.asep.gr/guide/1E_2020/epikyroseis.html)

Ευχαριστώ εκ των προτέρων
Τίτλος: Απ: Πτυχίο Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο (απαντήθηκε)
Αποστολή από: georgia06 στις Φεβρουάριος 25, 2022, 03:02:17 μμ
(edit: Απάντησαν στον ΑΣΕΠ ότι θέλει επικύρωση σε δικηγόρο χωρίς να χρειάζεται μετάφραση)

Καλησπέρα,

Είμαι κάτοχος του πτυχίου αγγλικών C2 Michigan, ΕCPE το οποίο έχω το πρωτότυπο αλλά δεν είναι μεταφρασμένο. Θέλω να μάθω τι διαδικασία πρέπει να ακολουθήσω (2022) για να μπορέσω να το κατεθέσω και να προσμετρήσει σε μόρια ως αναπληρωτής δευτεροβάθμιας ειδικής αγωγής για την προκήρυξη που αναμένεται.

- Το πτυχίο αγγλικών μου (ECPE) θέλει μετάφραση;
- Πρέπει να επικυρωθεί από δικηγόρο;
- Αν αιτηθώ (https://prnt.sc/xINsWfI_kd9S) στο γραφείο πιστοποιητικών και βεβαιώσεων (Ελληνοαμερικανική Ένωση) για "επικυρωμένο αντίγραφο στην Ελληνική" χρειάζεται και επικύρωση σε δικηγόρο;

Ιστοσελίδα ΑΣΕΠ επικυρώσεις  (https://www.asep.gr/guide/1E_2020/epikyroseis.html)

Ευχαριστώ εκ των προτέρων
 
 ή επικυρωμενη μετάφραση από δικηγόρο ή  το επικυρωμένο πιστοποιητικό της Ελληνοαμερικανικης Ένωσης.Η το ένα ή το άλλο.
Τίτλος: Απ: Πτυχίο Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο (απαντήθηκε)
Αποστολή από: Galactica στις Φεβρουάριος 25, 2022, 08:02:26 μμ
ΔΕΝ είναι πτυχίο. Ένα πιστοποιητικό είναι.
Τίτλος: Απ: Πτυχίο Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο (απαντήθηκε)
Αποστολή από: bloodymary195 στις Φεβρουάριος 26, 2022, 12:18:41 πμ
Η διαδικασία έχει ως εξής πηγαίνεις σε δικηγόρο με το πρωτότυπο πιστοποιητικό και ένα απλό φωτοαντίγραφο αυτού και ζητάς να σου κάνει επικύρωσή του ως ακριβές αντίγραφο. Κατόπιν πηγαίνεις στην μεταφραστική υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών και μεταφράζεις το επικυρωμένο ακριβές αντίγραφο. Η μετάφραση που θα λάβεις από την μεταφραστική υπηρεσία, δεν χρειάζεται καμία επιπλέον επικύρωση.

Σε διαφορετική περίπτωση πάλι με το πρωτότυπο και το φωτοαντίγραφο πηγαίνεις σε δικηγόρο-μεταφραστή που αναλαμβάνει ο ίδιος συγχρόνως την μετάφραση και την επικύρωση. Αν απευθυνθείς στην Ελληνοαμερικανική Ένωση ή σε οποιοδήποτε άλλο μεταφραστικό γραφείο, συνήθως συνεργάζονται απευθείας με δικηγόρους οπότε δεν χρειάζεται εσύ να κάνεις τίποτα άλλο.

Αυτό που μπορώ να σου πω με σιγουριά είναι ότι η μεταφραστική υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών καθυστερεί αρκετά. Οπότε ψάξε λίγο τα κόστη για τις υπόλοιπες εναλλακτικές και δες τι σε συμφέρει περισσότερο.
Τίτλος: Απ: Πτυχίο Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο (απαντήθηκε)
Αποστολή από: erietta στις Φεβρουάριος 26, 2022, 10:35:50 πμ
https://www.efsyn.gr/politiki/kybernisi/308435_hamenoi-horis-metafrasi (https://www.efsyn.gr/politiki/kybernisi/308435_hamenoi-horis-metafrasi)

Εγώ έμαθα ότι καταργήθηκε η μεταφραστική υπηρεσία. Άλλαξε κάτι;
Τίτλος: Απ: Πτυχίο Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο (απαντήθηκε)
Αποστολή από: bloodymary195 στις Φεβρουάριος 26, 2022, 04:12:03 μμ
https://www.efsyn.gr/politiki/kybernisi/308435_hamenoi-horis-metafrasi (https://www.efsyn.gr/politiki/kybernisi/308435_hamenoi-horis-metafrasi)

Εγώ έμαθα ότι καταργήθηκε η μεταφραστική υπηρεσία. Άλλαξε κάτι;

Καλησπέρα, ναι έχεις δίκιο ότι καταργήθηκε το γραφείο που μπορούσες να πας δια ζώσης, αλλά η υπηρεσία δεν συνεχίζει πλέον ηλεκτρονικά μέσω του gov.gr; Έχω αυτή την εντύπωση.
Τίτλος: Απ: Πτυχίο Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο (απαντήθηκε)
Αποστολή από: kgb στις Φεβρουάριος 26, 2022, 05:09:06 μμ
Καλησπέρα, ναι έχεις δίκιο ότι καταργήθηκε το γραφείο που μπορούσες να πας δια ζώσης, αλλά η υπηρεσία δεν συνεχίζει πλέον ηλεκτρονικά μέσω του gov.gr; Έχω αυτή την εντύπωση.

Σύμφωνα με ΑΣΕΠ : "Ειδικώς οι τίτλοι γλωσσομάθειας στις γλώσσες αγγλική, γαλλική, γερμανική, ιταλική και ισπανική, γίνονται δεκτοί χωρίς να απαιτείται μετάφρασή τους (άρθρο 58 ν. 4674/2020, ΦΕΚ 53/11.3.2020/ τ.Α΄)."

Τελικά χρειάζεται μετάφραση του πιστοποιητικού αγγλικών ή όχι;
Τίτλος: Απ: Πτυχίο Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο (απαντήθηκε)
Αποστολή από: paraskaevi στις Φεβρουάριος 26, 2022, 09:35:16 μμ
Σύμφωνα με ΑΣΕΠ : "Ειδικώς οι τίτλοι γλωσσομάθειας στις γλώσσες αγγλική, γαλλική, γερμανική, ιταλική και ισπανική, γίνονται δεκτοί χωρίς να απαιτείται μετάφρασή τους (άρθρο 58 ν. 4674/2020, ΦΕΚ 53/11.3.2020/ τ.Α΄)."

Τελικά χρειάζεται μετάφραση του πιστοποιητικού αγγλικών ή όχι;

εγώ αυτό που καταλαβαίνω είναι οτι πλέον δεν χρειάζεται η μετάφραση ( νομίζω είναι ο νόμος του 2014 που τον διόρθωσαν με νέο νόμο. Σας παραθέτω από κάτω τον νόμο, μιας και έκανα πρόσφατα τα χαρτιά μου για τους 540 συμβούλους του ΟΑΕΔ κ τον διάβαζα).
   <<ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Σύμφωνα με τις διατάξεις του αρθρ. 1 του ν. 4250/2014 για την εξυπηρέτηση των
πολιτών στο σύνολο των συναλλαγών τους με το δημόσιο έχει καταργηθεί η υποχρέωση
υποβολής πρωτοτύπων εγγράφων χωρίς τούτο να σημαίνει απαγόρευση χρήσης - προσκόμισης
αυτών από τους υποψηφίους>>.
   <<Ιδιωτικά έγγραφα ημεδαπής, δηλαδή έγγραφα που δεν εκδίδονται από υπηρεσίες και φορείς
του δημόσιου και του ευρύτερου δημόσιου τομέα (εκδίδονται από ιδιωτικούς φορείς), υποβάλλονται
και γίνονται υποχρεωτικά αποδεκτά σε ευκρινή φωτοαντίγραφα από αντίγραφα ιδιωτικών
εγγράφων, τα οποία έχουν επικυρωθεί από δικηγόρο καθώς και σε ευκρινή φωτοαντίγραφα από τα
πρωτότυπα όσων ιδιωτικών εγγράφων φέρουν θεώρηση από υπηρεσίες και φορείς του δημόσιου
και του ευρύτερου δημόσιου τομέα (π.χ. απολυτήριο ιδιωτικού λυκείου που φέρει τη θεώρηση της
αρμόδιας Διεύθυνσης Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης του Υπουργείου Παιδείας και Θρησκευμάτων,
ιατρική γνωμάτευση που φέρει θεώρηση από αρμόδιο ελεγκτή ιατρό).>>
Τίτλος: Απ: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο
Αποστολή από: bloodymary195 στις Φεβρουάριος 26, 2022, 11:42:45 μμ

εγώ αυτό που καταλαβαίνω είναι οτι πλέον δεν χρειάζεται η μετάφραση ( νομίζω είναι ο νόμος του 2014 που τον διόρθωσαν με νέο νόμο. Σας παραθέτω από κάτω τον νόμο, μιας και έκανα πρόσφατα τα χαρτιά μου για τους 540 συμβούλους του ΟΑΕΔ κ τον διάβαζα).
   <<ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Σύμφωνα με τις διατάξεις του αρθρ. 1 του ν. 4250/2014 για την εξυπηρέτηση των
πολιτών στο σύνολο των συναλλαγών τους με το δημόσιο έχει καταργηθεί η υποχρέωση
υποβολής πρωτοτύπων εγγράφων χωρίς τούτο να σημαίνει απαγόρευση χρήσης - προσκόμισης
αυτών από τους υποψηφίους>>.
   <<Ιδιωτικά έγγραφα ημεδαπής, δηλαδή έγγραφα που δεν εκδίδονται από υπηρεσίες και φορείς
του δημόσιου και του ευρύτερου δημόσιου τομέα (εκδίδονται από ιδιωτικούς φορείς), υποβάλλονται
και γίνονται υποχρεωτικά αποδεκτά σε ευκρινή φωτοαντίγραφα από αντίγραφα ιδιωτικών
εγγράφων, τα οποία έχουν επικυρωθεί από δικηγόρο καθώς και σε ευκρινή φωτοαντίγραφα από τα
πρωτότυπα όσων ιδιωτικών εγγράφων φέρουν θεώρηση από υπηρεσίες και φορείς του δημόσιου
και του ευρύτερου δημόσιου τομέα (π.χ. απολυτήριο ιδιωτικού λυκείου που φέρει τη θεώρηση της
αρμόδιας Διεύθυνσης Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης του Υπουργείου Παιδείας και Θρησκευμάτων,
ιατρική γνωμάτευση που φέρει θεώρηση από αρμόδιο ελεγκτή ιατρό).>>

Ο νόμος που παραθέτεις έχει να κάνει με την κατάργηση της επικύρωσης για τα ακριβή αντίγραφα. Δεν έχει να κάνει με την υποχρέωση ή μη μετάφρασης των πιστοποιητικών ξένων γλωσσών. Μέχρι πριν την εφαρμογή του εν λόγω νόμου οποιοδήποτε έγγραφο και αν ήθελε κάποιος να καταθέσει για κάποιο διαγωνισμό κλπ χρειαζόταν επικύρωση ως ακριβές αντίγραφο του πρωτότυπου, Τώρα απλά καταθέτεις φωτοτυπία.
Τίτλος: Απ: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο
Αποστολή από: kgb στις Φεβρουάριος 27, 2022, 10:12:58 πμ
Ο νόμος που παραθέτεις έχει να κάνει με την κατάργηση της επικύρωσης για τα ακριβή αντίγραφα. Δεν έχει να κάνει με την υποχρέωση ή μη μετάφρασης των πιστοποιητικών ξένων γλωσσών. Μέχρι πριν την εφαρμογή του εν λόγω νόμου οποιοδήποτε έγγραφο και αν ήθελε κάποιος να καταθέσει για κάποιο διαγωνισμό κλπ χρειαζόταν επικύρωση ως ακριβές αντίγραφο του πρωτότυπου, Τώρα απλά καταθέτεις φωτοτυπία.

Σύμφωνα με το "Ειδικώς οι τίτλοι γλωσσομάθειας στις γλώσσες αγγλική, γαλλική, γερμανική, ιταλική και ισπανική, γίνονται δεκτοί χωρίς να απαιτείται μετάφρασή τους (άρθρο 58 ν. 4674/2020, ΦΕΚ 53/11.3.2020/ τ.Α΄)." μπορώ να καταθέσω επικυρωμένο (από δικηγόρο) φωτοαντίγραφο του πιστοποιητικού αγγλικών ΜΗ μεταφρασμένο ;
Τίτλος: Απ: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο
Αποστολή από: bloodymary195 στις Φεβρουάριος 27, 2022, 03:40:42 μμ
Σύμφωνα με το "Ειδικώς οι τίτλοι γλωσσομάθειας στις γλώσσες αγγλική, γαλλική, γερμανική, ιταλική και ισπανική, γίνονται δεκτοί χωρίς να απαιτείται μετάφρασή τους (άρθρο 58 ν. 4674/2020, ΦΕΚ 53/11.3.2020/ τ.Α΄)." μπορώ να καταθέσω επικυρωμένο (από δικηγόρο) φωτοαντίγραφο του πιστοποιητικού αγγλικών ΜΗ μεταφρασμένο ;

Καλησπέρα, googl-αρα λίγο τα άρθρα που σχετίζονται με τον νόμο που αναφέρεις και κατέληξα στο ότι μάλλον όντως πλέον δεν απαιτείται μετάφραση όταν πρόκειται για πρόσληψη μέσω ΑΣΕΠ. Δικός σου σκοπός είναι να συμμετέχεις στην καινούρια προκήρυξη για την ειδική αγωγή που πρόκειται να βγει. Επειδή σε αυτή την διαδικασία εμπλέκονται οι Α'θμιες και οι Β'θμιες στις οποίες καταθέτεις τα όποια χαρτιά, στις οποίες προσωπικά δεν έχω καμία εμπιστοσύνη για το κατά πόσο γνωρίζουν τι και πως (και δεν το λέω αυθαίρετα, αλλά έχω συγκεκριμένα παραδείγματα ασχετοσύνης τους), θα σου πρότεινα να κάνεις μία μετάφραση να υπάρχει ως backup έστω κι αν δεν χρειάζεται.
Τίτλος: Απ: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο
Αποστολή από: kgb στις Φεβρουάριος 27, 2022, 04:32:09 μμ
Καλησπέρα, googl-αρα λίγο τα άρθρα που σχετίζονται με τον νόμο που αναφέρεις και κατέληξα στο ότι μάλλον όντως πλέον δεν απαιτείται μετάφραση όταν πρόκειται για πρόσληψη μέσω ΑΣΕΠ. Δικός σου σκοπός είναι να συμμετέχεις στην καινούρια προκήρυξη για την ειδική αγωγή που πρόκειται να βγει. Επειδή σε αυτή την διαδικασία εμπλέκονται οι Α'θμιες και οι Β'θμιες στις οποίες καταθέτεις τα όποια χαρτιά, στις οποίες προσωπικά δεν έχω καμία εμπιστοσύνη για το κατά πόσο γνωρίζουν τι και πως (και δεν το λέω αυθαίρετα, αλλά έχω συγκεκριμένα παραδείγματα ασχετοσύνης τους), θα σου πρότεινα να κάνεις μία μετάφραση να υπάρχει ως backup έστω κι αν δεν χρειάζεται.
Σε ευχαριστώ.
Τίτλος: Απ: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο
Αποστολή από: dimitris75 στις Φεβρουάριος 27, 2022, 05:37:43 μμ
Έτσι την πάτησε γνωστός και έμεινε εκτός από αστικές συγκοινωνίες ....και στην ένσταση ΑΣΕΠ , την έχασε . Μετάφραση και επικύρωση . Ο νόμος είναι δυσκολονόητος και πρέπει να έχεις εμπειρία ...αφορά ξενόγλωσσα πτυχία - ΜΠΣ με αναγνώριση ΔΟΑΤΑΠ κλπ . Μη ρισκάρετε για 20 ευρώ .
Τίτλος: Απ: Πιστοποιητικό Αγγλικών. Μετάφραση και επικύρωση σε δικηγόρο
Αποστολή από: giannisn1991 στις Ιανουάριος 11, 2024, 08:42:20 μμ




Τι αλλάζει στα πιστοποιητικά ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ
Το άρθρο 115 του νόμο 5079/2023 ορίζει ότι:
1. Με απόφαση της Ολομέλειας του Ανώτατου Συμβουλίου Επιλογής Προσωπικού (Α.Σ.Ε.Π.) δεν εντάσσονται εφεξής στο Παράρτημα Γλωσσομάθειας των προκηρύξεων του Α.Σ.Ε.Π. ή τα πάγια μέρη αυτών ή απεντάσσονται από το Παράρτημα Γλωσσομάθειας των προκηρύξεων του Α.Σ.Ε.Π. ή τα πάγια μέρη αυτών όσα πιστοποιητικά δεν πληρούν τις τυπικές και ουσιαστικές προϋποθέσεις που ορίζονται στην παρ. 7 του άρθρου 15 του π.δ. 85/2022 (Α’ 232).
2. Κατ’ εξαίρεση, εξακολουθούν, και μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος, να γίνονται αποδεκτά από το Α.Σ.Ε.Π. ως αποδεικτικά γνώσης ξένης γλώσσας σε οποιοδήποτε επίπεδο και να περιλαμβάνονται στο Παράρτημα Γλωσσομάθειας των προκηρύξεων του Α.Σ.Ε.Π. ή τα πάγια μέρη αυτών, πιστοποιητικά γλωσσομάθειας που έχουν ήδη εκδοθεί ή πρόκειται να εκδοθούν μέχρι και τις 30.6.2024, εφόσον αυτά γίνονταν αποδεκτά από το Α.Σ.Ε.Π. ως αποδεικτικά γνώσης ξένης γλώσσας σε οποιοδήποτε επίπεδο και περιλαμβάνονταν στο Παράρτημα Γλωσσομάθειας των προκηρύξεων του Α.Σ.Ε.Π. ή τα πάγια μέρη αυτών μέχρι την έναρξη ισχύος του παρόντος.
-------
Συνεπώς, όσοι λάβουν πιστοποιητικό γλωσσομάθειας με δύο δεξιότητες μέχρι 30/6/2024 θα μοριοδοτούνται κανονικά. Όσοι αποκτήσουν τέτοιο πιστοποιητικό ΜΕΤΑ την παρέλευση αυτής της ημερομηνίας δεν θα μοριοδοτούνται.
Ο συγκεκριμένος νόμος έρχεται ως συνέχεια του ΠΔ85/2022 (Καθορισμός προσόντων διορισμού σε φορείς του Δημοσίου: Προσοντολόγιο-Κλαδολόγιο) και συγκεκριμένα του άρθρου 10.










Έχω πιστοποιητικό γλωσσομάθειας με 2 δεξιότητες και ημ. λήψης πριν το 2024. Θα μετρήσει σε προκήρυξη του ΑΣΕΠ το 2025;
ΝΑΙ

Θα λάβω πιστοποιητικό γλωσσομάθειας με 2 δεξιότητες και η. λήψης 30.6.2024. Θα μετρήσει σε προκήρυξη του ΑΣΕΠ το 2025;
ΝΑΙ


Θα λάβω πιστοποιητικό γλωσσομάθειας με 2 δεξιότητες και ημ. λήψης 01.7.2024. Θα μετρήσει σε προκήρυξη του ΑΣΕΠ το 2025; 
ΟΧΙ