Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση

Τυπική Εκπαίδευση => Γενικό Λύκειο => Σχολικά μαθήματα => Φιλολογικά μαθήματα => Μήνυμα ξεκίνησε από: Katherine στις Οκτώβριος 09, 2007, 12:10:07 πμ

Τίτλος: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Katherine στις Οκτώβριος 09, 2007, 12:10:07 πμ
ΣΑΣ ΧΑΙΡΕΤΩ !

ΘΑ ΗΘΕΛΑ Ν'ΑΚΟΥΣΩ ΤΙΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΣΑΣ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟ ΒΟΗΘΗΜΑ , ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΠΟΛΥ ΑΠΛΗ ΘΕΩΡΙΑ , ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΑΣΚΗΣΕΙΣ , ΓΙΑ ΑΔΥΝΑΜΟ (ΔΥΣΛΕΞΙΚΟ

ΚΥΡΙΩΣ) ΜΑΘΗΤΗ Α' ΛΥΚΕΙΟΥ.

ΕΠΙΣΗΣ , ΣΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΟΛΥ , ΔΩΣΤΕ ΜΟΥ ΜΙΑ ΙΔΕΑ ΓΙΑ ΤΟ ΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΔΑΞΩ ΤΗΝ ΕΚΦΡΑΣΗ - ΕΚΘΕΣΗ Α΄ΛΥΚΕΙΟΥ.ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥΤΙΜΕΣ ΟΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΑΣ ,

ΠΙΣΤΕΨΤΕ ΜΕ...

ΑΝΑΜΕΝΩ...

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ !
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Kublai Han στις Οκτώβριος 09, 2007, 09:55:07 πμ
Γεια σου Katherine.Κι εγώ σε ένα παιδί με δυσλεξία (Α'Λυκείου) κάνω μάθημα.Για την έκφραση-έκθεση τα παιδιά εδώ στο forum μου είχαν προτείνει το βοήθημα των εκδόσεων Ζήτη του Λούλου.Είναι όντως καλό,έχει 35 κριτήρια αξιολόγησης.Συγκεκριμένα για τη δυσλεξία,επειδή κι εγώ πρόσφατα ξεκίνησα το μάθημα,δεν ξέρω να σου δώσω συμβουλές.Αυτό που πήρα είναι το βοήθημα για το βιβλίο ''Εγχειρίδιο γλωσσικής διδασκαλιάς Α'Λυκείου''.Κάτι πιο απλό δεν ξέρω αν υπάρχει.Δύσκολη περίπτωση η δυσλεξία,τουλάχιστον εξετάζονται προφορικά.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: tihea στις Οκτώβριος 09, 2007, 10:28:30 πμ
Γενικότερα για τη δυσλεξία υπάρχει ένα βιβλίο που συμπυκνώνει όλες τις θεωρίες και τις μεθόδους χειρισμού και υπέρβασης του προβλήματος κατά τη διδασκαλία.Το βρήκα πολύ χρήσιμο, κατανόησα πάρα πολλά πράγματα.
ΔΥΣΛΕΞΙΑ ΚΑΙ ΣΧΟΛΕΙΟ,Η εμπειρία ενός αιώνα,Δημήτρη Π. Στασινού,GUTENBERG*ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΕΙΡΑ,Αθηνα 2003
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Katherine στις Οκτώβριος 12, 2007, 06:44:14 μμ
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΔΥΟ  ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ !!!

ΚΑΠΟΙΟ ΑΛΛΟ ΒΟΗΘΗΜΑ , ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΘΕΩΡΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΚΑΙ , ΚΑΤΟΠΙΝ , ΝΑ ΠΑΡΑΘΕΤΕΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ

ΑΣΚΗΣΕΙΣ , ΔΕ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ , ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΟΥ ΤΟ ΠΡΟΤΕΙΝΕΤΕ ; ΚΑΤΙ ΑΝΑΛΟΓΟ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟ ΥΠΑΡΧΕΙ ; ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΩ ΠΩΣ ΕΧΩ ΝΑ ΚΑΝΩ ΜΕ ΜΑΘΗΤΗ

Α΄ΛΥΚΕΙΟΥ.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: sirina στις Ιανουάριος 14, 2008, 03:44:53 μμ
Κυκλοφοορυν στο ιντερνετ λυμενες ασκησεις γραμματικης για αρχαια?
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: olgalia στις Μάρτιος 22, 2008, 12:21:54 πμ
Έχω την εξής απορία και θα ήθελα τη γνώμη σας
Οι αναφορικές προτάσεις που εισάγονται με αναφορικές αντωνυμίες (κι όχι αναφορικά επιρρήματα) αλλά έχουν επιρρηματική σημασία, πώς τις χαρακτηρίζουμε; ως αναφορικές-επιρρηματικές ή ως αναφορικές-ονοματικές με επιρρηματική σημασία;

π.χ. παῖδες μοι οὔπω εἰσίν, οἵ με θεραπεύσουσι
         οἵ με θεραπεύσουσι = δευτ. αναφορική τελική πρόταση
Αυτός ήταν ο χαρακτηρισμός που εγώ έδινα όλα αυτά τα χρόνια. Διαβάζοντας όμως τώρα τελευταία διαφορα, είδα ότι μάλλον δεν είναι σωστό ή ότι δεν είναι αρκετό. Πρέπει να πουμε κι αν είναι επιρρηματική ή ονοματική. Τι λέμε όμως τελικά;

Το σχολικό συντακτικό τις θεωρεί ονοματικές.
Το συντακτικό του Ασωνίτη (Κοκοτσάκη) τις θεωρεί επιρρηματικές, όπως και ο Ντούρος
Ο Πασχαλίδης τις θεωρεί μεικτό είδος, ως ονοματικές με επιρρηματική σημασία (οπότε θα λέγαμε για την πρόταση του παραδείγματος ότι είναι δευτ. αναφορική ονοματική πρόταση με επιρρηματική (τελική) σημασία).

Ποιο είναι τελικά το σωστό; Προσωπικά καταλήγω στη γνώμη του Πασχαλίδη -είναι το πιο λογικό, μήπως όμως στις Πανελλαδικές βαθμολογούν με βάση το σχολικό συντακτικό; Και ποια απαντηση είναι θεωρητικά η πιο σωστή, αν έμπαινε κάτι τέτοιο στον ΑΣΕΠ; Ή μήπως με έχει πιάσει άγχος και κάνω ανόητες ερωτήσεις;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάρτιος 22, 2008, 11:51:57 πμ
Καλή ερώτηση. Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ, γιατί τις θεωρούσα πάντα επιρρηματικές.
Η αλήθεια είναι όμως ότι δεν εμπίπτουν στην κλασική κατηγορία ούτε των ονοματικών (αφού έχουν και επιρρηματική λειτουργία) ούτε των επιρρηματικών (γιατί έχουν και ονοματική λειτουργία και εισάγονται με αντωνυμία). Ίσως γι' αυτό άλλα συντακτικά τις ονομάζουν ονοματικές και άλλα επιρρηματικές.

Η πρόταση του Πασχαλίδη που αναφέρεις "ονοματική με επιρρηματική σημασία" νομίζω είναι καλή, γιατί τυπικά η πρόταση είναι ονοματική, αφού εισάγεται με αντωνυμία και προσδιορίζει ονοματικό όρο της κύριας, αλλά ταυτόχρονα έχει και επιρρηματική σημασία.

 Σκέπτομαι δηλαδή ότι, αφού όταν φτάσεις στο σημείο να πεις σε τι χρησιμεύει η πρόταση που αναφέρεις, θα πεις ότι είναι παράθεση στο "παίδες" και επιρρηματικός προσδιορισμός του σκοπού, δεν μπορείς στο γενικό χαρακτηρισμό της να πεις ότι είναι μόνο επιρρηματική ή μόνο ονοματική.

Με τον όρο του Πασχαλίδη, προτάσσεις το ότι είναι ονοματική, γιατί εισάγεται με αντωνυμία και μεταφράζεται ονοματικά, αλλά αναφέρεις ότι έχει και επιρρηματική σημασία, γιατί ισοδυναμεί και με επιρρηματική πρόταση. Επίσης, η γνώμη μου είναι ότι έτσι δεν υπάρχει κίνδυνος να στο πάρουν λάθος οι υπέρμαχοι της μιας ή της άλλης άποψης, γιατί καλύπτεις και τα δύο.

Στα νέα ελληνικά τι θα λέγαμε δηλαδή για την αναφορική πρόταση στο "Δεν έχω παιδιά, που θα με φροντίσουν." ή για την αναφορική πρόταση στο "Όσα και να μου έλεγαν, εγώ δεν θα τα πίστευα";


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: elytron στις Μάρτιος 23, 2008, 12:50:03 μμ
Νομίζω ότι μπερδεύεστε χωρίς λόγο. Οι αναφορικές πρότάσεις εισάγονται είτε με αναφορικές αντωνυμίες είτε με αναφορικά επιρρήματα. Δεν έχω δει πουθενά να λέει ότι με αντωνυμία εισάγονται μόνον οι ονοματικές, ενώ οι επιρρηματικές ή μεικτές μόνον με επίρρημα (οι παραβολικές εισάγονται κατά κύριο λόγο με επιρρήματα, αλλά αυτό είναι άλλη υπόθεση). Οι επιρρηματικές αναφορικές μπορούν κάλλιστα να εισάγονται με αναφορική αντωνυμία, αλλά εκφέρονται με εγκλίσεις των αντίστοιχων επιρρηματικών  Έτσι, όταν περιγράφουμε μια αναφορική επιρρηματική μιλάμε κανονικά για όρο αναφοράς (έτσι δικαιολογούμε την εισαγωγή) και μετά δικαιολογούμε την εκφορά με τον τρόπο που το κάνουμε για τις αντίστοιχες καθαρά επιρρηματικές. Οι αναφορικές επιρρηματικές έχουν μικτή φύση (γι αυτό και ορισμένοι προτιμούν να τις χαρακτηρίζουν μικτές, χαρακτηρισμός που από την περιγραφή που τον ακολουθεί φαίνεται ότι είναι εναλλακτικός προς το "επιρρηματικές"), όπως ακριβώς τα επιρρηματικά κατηγορούμενα, που έχουν μεν επιρρηματική σημασία, αλλά συμφωνούν σε γένος, πτώση και αριθμό με κάποιο πτωτικό της πρότασης στην οποία ανήκουν.
Άρα, νομίζω ότι το σωστό είναι να χαρακτηρίζουμε προτάσεις σαν το "οι με θεραπεύσουσι" ως εξής: δευτερεύουσα αναφορική τελική πρόταση (το "επιρρηματική" δε χρειάζεται, αφού εξ ορισμού οι αναφορικές τελικές είναι επιρρηματικές, αν το βάλουμε υπονοούμε ότι υπάρχουν και ονοματικές αναφορικές τελικές προτάσεις). Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία "οι" που αναφέρεται στο υποκείμενο "παίδες" της πρότασης εξάρτησης. Εκφέρεται με Οριστική Μέλλοντα, γιατί... (συνεχίζεις όπως με τις απλές τελικές που εκφέρονται έτσι).
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάρτιος 23, 2008, 01:11:25 μμ
elytron, σίγουρα μπορείς να την ονομάσεις αναφορικοτελική την πρόταση και να πεις όλα τα υπόλοιπα. Έτσι όμως δεν δηλώνεις ξεκάθαρα ότι είναι επιρρηματική κατά τη γνώμη μου. Αποφεύγεις να πεις αν είναι ονοματική, επιρρηματική ή κάτι μεικτό και προϋποθέτεις ότι ο άλλος ξέρει σε ποια κατηγορία ανήκει το ιδιαίτερο είδος της αναφορικής-τελικής. Αυτό είναι μια λύση μπορώ να πω.
Αν όμως σε ρωτήσουν ρητά αν είναι επιρρηματική ή όνοματική η πρόταση, πώς θα πεις ότι  είναι επιρρηματική τη στιγμή που θα πεις ότι αναφέρεται σε ονοματικό όρο της κύριας; Το θέμα είναι ότι η πρόταση έχει και ονοματική φύση (γι' αυτό και εισάγεται με αντωνυμία) και επιρρηματική (γιατί νοηματικά ισοδυναμεί με επιρρηματική πρόταση).

Το επιρρηματικό κατηγορούμενο είναι όντως κάτι ανάλογο, αλλά εκεί έχουμε λύσει το θέμα, γιατί και μόνο ο όρος "επιρρηματικό κατηγορούμενο" δηλώνει τη μεικτή, διπλή φύση του. Ανάλογος όρος όμως δεν έχει καθιερωθεί για τις μεικτές αυτές προτάσεις. Γι' αυτό και νομίζω ότι σε τέτοια περίπτωση (μόνο δηλαδή αν ζητηθεί διευκρίνηση) ο όρος αναφορική ονοματική πρόταση που έχει και επιρρηματική σημασία "είναι μια κάποια λύσις", που θα έλεγε και ο Καβάφης. ;) Αλλιώς, συμφωνώ να παραμείνει κάποιος στον προσδιορισμό "αναφορική-τελική πρόταση", γιατί δεν ξέρεις και σε ποιον διορθωτή θα πέσεις.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: tihea στις Μάρτιος 23, 2008, 03:47:41 μμ
Αν ζητηθεί να χαρακτηρίσουμε μια τέτοια πρόταση τότε ο χαρακτηρισμός της elytron είναι πλήρης.( Εγώ μάλλον θα προσέθετα και τον όρο "επιρρηματική" , εφόσον έτσι θα χαρακτήριζα και μια κανονική τελική που εισάγεται πχ με το ίνα..., θα έλεγα ότι έχουμε μια δευτερεύουσα επιρρηματική τελική πρόταση ή τελική πρόταση που λειτουργεί ως επιρρηματικός προσδιορισμός..κλπ..).

Το πρόβλημα είναι αν ζητηθεί πχ.." να βρεθούν και να καταγραφούν οι ονοματικές προτάσεις του αποσπάσματος.."... Σ' αυτήν την περίπτωση, μια αναφορική-τελική οφείλουμε να την καταγράψουμε ή την αφήνουμε απ' έξω ένεκα του επιρρηματικού της ρόλου?
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάρτιος 23, 2008, 07:53:17 μμ
Αν ετίθετο τέτοιο ζήτημα, εγώ θα την κατέγραφα πάντως στις ονοματικές, θα έλεγα ότι λειτουργεί ως παράθεση και θα έλεγα επίσης ότι, επειδή έχει και επιρρηματική σημασία, ισοδυναμεί και με επιρρηματικό προσδιορισμό του σκοπού. Το ίδιο θα έκανα και αν ζητούσαν να καταγραφούν οι επιρρηματικές.

Αν δεν σου ζητήσουν να πεις αν είναι ονοματική ή επιρρηματική, γνώμη μου tihea είναι ότι είναι καλύτερο να πεις αναφορική τελική και να το αφήσεις φλου, παρά να πεις ότι επιρρηματική τελική πρόταση. Το θεωρώ λάθος. Άλλο είναι να ισοδυναμεί μια πρόταση με επιρρηματική και άλλο να είναι επιρρηματική. Οι συγκεκριμένες προτάσεις είναι ονοματικές, λειτουργούν ως ονόματα, αναφέρονται σε ονόματα της κύριας, αλλά έχουν ΚΑΙ επιρρηματική σημασία.
Αν τις πεις επιρρηματικές, είναι σαν να λες ότι το επιρρηματικό κατηγορούμενο είναι επίρρημα, ενώ είναι κατηγορούμενο που ισοδυναμεί με επίρρημα. Λίγο λεπτή η διαφορά, αλλά υπάρχει.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: olgalia στις Μάρτιος 25, 2008, 01:22:47 πμ
Κορίτσια ευχαριστώ για την ανταπόκριση, βλέπω πάντως ότι το θέμα είναι λίγο μπερδεμένο. Τείνω κι εγώ στην άποψη της apri, ότι τις καταγράφουμε κι ως ονοματικές κι ως επιρρηματικές -αν ζητηθεί κάτι τέτοιο.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Lara στις Μάιος 19, 2008, 10:10:54 μμ
Καλήσπέρα! Θα ήθελα να μου λέγατε την ακριβή διαφορα ανάμεσα σε παραγωγες και ομόρριζες λέξεις στα αρχαία ελλήνικά με ένα παράδειγμα, γιατί είχα μία διαφωνία με μία φίλη μου και θα ήθελα να ακούσω κάποιες απόψεις.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Rwxanh στις Μάιος 20, 2008, 09:57:37 πμ
Ομόρριζες είναι οι λέξεις που έχουν την ίδια ρίζα, π.χ. πέρυσι στις Πανελληνίες είχε πέσει να βρουν τα παιδιά ομόρριζες λέξεις της αρχαίας ελληνικής ή της νέας ελληνικές απλές ή σύνθετες των: έτος, κατείδομεν, πλείστους, εδέχετο, εμπεσούμενοι. Οι απαντήσεις που έγιναν δεκτές ήταν π.χ.: πολυετής - ετήσιος, καχύποπτος - κάτοπτρο - όραμα, πλειονότητα - πλειοψηφία, δεκτικός - υποδοχή - ανάδοχος και έκπτωση - επίπτωση - σύμπτωμα, αντίστοιχα.
    Από την άλλη, παράγωγες είναι οι λέξεις που σχηματίζονται από πρωτότυπες λέξεις με την προσθήκη παραγωγικών καταλήξεων (τα διδάσκονατι τα παιδιά στην Α' Γυμνασίου)
π.χ. πρωτότυπη λέξη + κατάληξη           παράγωγη λέξη + κατάληξη
           σπουδ          -       η                      σπουδ        -    άζω
         επιτηδεύ         -       ω                      επιτήδευ      -    μα

Το αρχικό θέμα των λέξεων λέγεται ρίζα (π.χ. γραφ-). Από το θέμα αυτό προέρχονται οι λέξεις γραφή, γράμμα, γραπτός κ.ο.κ. Οι λέξεις που προέρχονται από την ίδια ρίζα λέγονται ομόρριζες και είναι είτε απλές είτε σύνθετες.

Άρα  οι ομόρριζες λέξεις πρέπει αναγκαστικά να έχουν την ίδια ρίζα π.χ. το γραφ το έχουν ως ρίζα και οι τρεις παραπάνω λέξεις ενώ παράγωγες είναι οι λέξεις που σχηματίζονται η μία από την άλλη με προσθήκη παραγωγικής κατάληξης ή πρώτου συνθετικού, π.χ. πόλη - πολίτης - πολιτικός (ο πολίτης προέρχεται από το πόλι- αλλά ο πολιτικος  από το πολιτ- με την παραγωγική κατάληξη -ικός).

Ελπίζω να βοήθησα. Αυτό το μπερδεύουν όλοι οι μαθητές πάντως. Η διαφορά δεν είναι τόσο μεγάλη γι' αυτό.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Iris_ στις Ιούλιος 16, 2008, 10:45:32 μμ
Υποβάλλω τραγική ερώτηση ως φιλόλογος αλλά επειδή δεν το βρήκα στα βιβλία ρωτάω εσάς και ζητάω την κατανόηση σας και όχι τα γέλια σας!

Το ρήμα ειπώνεται, επώνονται , ειπωθεί, πιανού ρήματος είναι ?Ποιο είναι το αρχικό ρημα, ετυμολογία,  Και ποιοι οι χρόνοι του?
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: leonigp στις Ιούλιος 16, 2008, 11:01:50 μμ
Αρχαιοελληνικό ειπώνεται-ειπώνονται-ειπωθεί ???;

Καμία ερώτηση δεν είναι για γέλια. Για γέλια είναι αυτός που υποκρίνεται ότι ξέρει απόλυτα οποιαδήποτε γλώσσα, ακόμα και αν είναι η μητρική του.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: tihea στις Ιούλιος 16, 2008, 11:40:30 μμ
Είναι του "λέγω / λέγομαι"  . Ετυμολογικά προέρχεται από το θέμα το αορίστου "είπα & είπον". Χρησιμοποιούνται οι τύποι του παθητικού αορίστου και του παθητικών συντελικών χρόνων και κυρίως στο γ'ενικό και πληθ προσ: "ειπώθηκε, -καν", έχει, έχουν ειπωθεί. Δε συνηθίζονται κατά τη χρήση οι υπόλοιποι τύποι.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Iris_ στις Ιούλιος 17, 2008, 12:26:05 μμ
... νομίζω στη νέα ελληνική το χρησιμοποιούμε δεν το έχω συναντήσει αν θυμάμαι καλά σε αρχαίο κείμενο .  Έψαξα και εγώ  στους αρχικούς του ρήματος 'λέγω' γιατί με παρέπεμψε το ίδιο το ρήμα  στο 'ειπα' 'ειπον', αλλά δεν βρήκα άκρη...

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: praeceptor στις Ιούλιος 17, 2008, 01:35:17 μμ
Συμφωνώ με την tithea. Οι τύποι που προανέφερες είναι από το ρήμα "λέγομαι" και είναι νεοελληνικό.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούλιος 17, 2008, 01:39:49 μμ
Έχει δίκιο η tihea. Από το "λέγω" προέρχεται. Το "ειπ-" είναι το θέμα του αορίστου β', από το οποίο σχηματίστηκε κανονικά στα νέα ελληνικά και το "ειπώθηκε- έχει ειπωθεί- είχε ειπωθεί" για τον αόριστο και τον παρακείμενο-υπερσυντέλικο (καθώς και οι τρεις σχηματίζονται με θέμα αορίστου).

Τώρα, η γνώμη μου όσον αφορά το "ειπώνεται" είναι η εξής: Θεωρώ ότι πλάστηκε λανθασμένα από τους παραπάνω τύπους και κατ' αναλογία προς άλλα ρήματα. Τι εννοώ; Συνήθως τα θέματα του αορίστου β' δημιουργούν προβλήματα στους σύγχρονους ομιλητές, γιατί δεν τα αναγνωρίζουν εύκολα ως θέματα αόριστου, καθώς δεν έχουν το χαρακτηριστικό "σ" (βλ. εξήγαγα, είπα, είδα). Έτσι, στη συγκεκριμένη περίπτωση από το "ειπώθηκα" "έχω ειπωθεί"  κάποιοι ακολούθησαν αντίστροφη πορεία και έφτιαξαν το "ειπώνομαι" (κατά το "λύθηκα" , "έχω λυθεί"------ λύνομαι).

Θεωρητικά οι τύποι που χρησιμοποιούν θέμα αορίστου σε χρόνους που απαιτούν θέμα ενεστώτα είναι λανθασμένοι (π.χ ειπώνεται). Αυτό δεν σημαίνει όμως ότι κάποια στιγμή δεν θα επικρατήσουν και ότι δεν θα έχουμε κάποια στιγμή ένα ρήμα "ειπώνω". Ο χρόνος θα δείξει. Κάποτε το να πεις "θα παράξω" θεωρούνταν λάθος αντί του σωστού "θα παραγάγω". Τώρα, ακριβώς για τους ίδιους λόγους έχει ομαλοποιηθεί το ρήμα και όλο και περισσότεροι λένε "θα παράξω". Ίδωμεν λοιπόν...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: tihea στις Ιούλιος 17, 2008, 06:41:26 μμ
Έχει δίκιο η tihea. Από το "λέγω" προέρχεται. Το "ειπ-" είναι το θέμα του αορίστου β', από το οποίο σχηματίστηκε κανονικά στα νέα ελληνικά και το "ειπώθηκε- έχει ειπωθεί- είχε ειπωθεί" για τον αόριστο και τον παρακείμενο-υπερσυντέλικο (καθώς και οι τρεις σχηματίζονται με θέμα αορίστου).

Τώρα, η γνώμη μου όσον αφορά το "ειπώνεται" είναι η εξής: Θεωρώ ότι πλάστηκε λανθασμένα από τους παραπάνω τύπους και κατ' αναλογία προς άλλα ρήματα. Τι εννοώ; Συνήθως τα θέματα του αορίστου β' δημιουργούν προβλήματα στους σύγχρονους ομιλητές, γιατί δεν τα αναγνωρίζουν εύκολα ως θέματα αόριστου, καθώς δεν έχουν το χαρακτηριστικό "σ" (βλ. εξήγαγα, είπα, είδα). Έτσι, στη συγκεκριμένη περίπτωση από το "ειπώθηκα" "έχω ειπωθεί"  κάποιοι ακολούθησαν αντίστροφη πορεία και έφτιαξαν το "ειπώνομαι" (κατά το "λύθηκα" , "έχω λυθεί"------ λύνομαι).

Θεωρητικά οι τύποι που χρησιμοποιούν θέμα αορίστου σε χρόνους που απαιτούν θέμα ενεστώτα είναι λανθασμένοι (π.χ ειπώνεται). Αυτό δεν σημαίνει όμως ότι κάποια στιγμή δεν θα επικρατήσουν και ότι δεν θα έχουμε κάποια στιγμή ένα ρήμα "ειπώνω". Ο χρόνος θα δείξει. Κάποτε το να πεις "θα παράξω" θεωρούνταν λάθος αντί του σωστού "θα παραγάγω". Τώρα, ακριβώς για τους ίδιους λόγους έχει ομαλοποιηθεί το ρήμα και όλο και περισσότεροι λένε "θα παράξω". Ίδωμεν λοιπόν...

+1
Κατά τον ίδιο τρόπο έχουν σχηματιστεί και οι τύποι "ειδώθηκα" , "έχω ειδωθεί " κλπ..
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Iris_ στις Ιούλιος 18, 2008, 12:41:58 πμ
Ωραία ευχαριστώ πάρα μα πάρα πολύ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Αυτό με τους τύπους αορίστου και ενεστώτα με είχε κολλήσει και έψαχνα!
Με ρώτησε ο φίλος μου συγκεκριμένα για το 'ειπώνονται' το άκουσε από ένα δημοσιογράφο και πήρε να με ρώτήσει αν είναι σωστό απο που βγαίνει κτλ. Βρήκα και εγώ αόριστο β του λέγω αλλά μπερδευομουν και έλεγα ειπώνονται ενεστώτας απο που και ως που!


Ευχαριστώ πάρα πολύ! Ειστε όλοι αστέρια!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :-*
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Miss Elenious στις Ιούλιος 19, 2008, 07:21:25 μμ
Το 'πιανου' ετσι γραφεται? Ή γραφεται  'ποιανου'? Δε θελω να διορθωσω κανενα, αλλα ειχα την εντυπωση οτι ειναι τι δευτερο. Λαθος?

Υποβάλλω τραγική ερώτηση ως φιλόλογος αλλά επειδή δεν το βρήκα στα βιβλία ρωτάω εσάς και ζητάω την κατανόηση σας και όχι τα γέλια σας!

Το ρήμα ειπώνεται, επώνονται , ειπωθεί, πιανού ρήματος είναι ?Ποιο είναι το αρχικό ρημα, ετυμολογία,  Και ποιοι οι χρόνοι του?
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: syrrahm στις Ιούλιος 19, 2008, 09:52:18 μμ
Το 'πιανου' ετσι γραφεται? Ή γραφεται  'ποιανου'? Δε θελω να διορθωσω κανενα, αλλα ειχα την εντυπωση οτι ειναι τι δευτερο. Λαθος?

Εξαρτάται τι εννοείς . Αν εννοείς το μουσικό όργανο , σωστό είναι το πρώτο (με τόνο βέβαια) .Αν εννοείς την ερωτηματική αντωνυμία,σωστό είναι το δεύτερο (με τόνο επίσης) .  ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Miss Elenious στις Ιούλιος 20, 2008, 09:25:43 πμ
 χα,χα.  ;) ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Animus στις Ιούλιος 27, 2008, 10:29:27 μμ
Μήπως γνωρίζει κάποιος να μου πει από ποιο ρήμα προέρχεται ο τύπος "ήγκηκεν";
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: kellykou στις Ιούλιος 27, 2008, 10:59:01 μμ
Νομιζω οτι ο τυπος ειναι "ηγγικεν". Και χωρις να ειμαι σιγουρη  :-[νομιζω οτι μπορει να εινα απο το εγγιζω. Μπορει ομως να κανω λαθος.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Animus στις Ιούλιος 27, 2008, 11:12:51 μμ
Το έψαξα και δεν υπάρχει ρήμα "εγγίζω". Το ρήμα γράφεται με "γκ" (ήγκηκεν). Πάντως ευχαριστώ kellykou για την απάντηση. Αν κάποιος γνωρίζει περισσότερα ας μας διαφωτίσει. Ευχαριστώ.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: kellykou στις Ιούλιος 27, 2008, 11:29:39 μμ
καλή/έ μου animus ειναι ήγγικε
Δες Καινη Διαθήκη Τρεμπελα στο Κατα Ματθαιον Κεφαλαιο Γ/2 και θα δεις οτι ειναι ηγγικε.
Και μη ξεχνας οτι η Καινη Διαθηκη δεν ειναι στην αρχαια ελληνικη οπου σαφως δεν υπαρχει το εγγιζω. Η γλωσσα της Καινης Διαθηκης ειναι ελληνιστικη κοινη.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ioanna89 στις Ιούλιος 27, 2008, 11:39:01 μμ
Συμφωνώ με την kellykou. Το ρήμα εγγίζω υπάρχει από την ελληνιστική εποχή και ο παρακείμενός του είναι ήγγικα ("ήγγικεν η ώρα"). Animus, μπορείς να παραθέσεις τη φράση από όπου το ρήμα;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: kellykou στις Ιούλιος 27, 2008, 11:40:17 μμ
Και αυτο ειναι απο την Πυλη της Ελληνικης Γλώσσας

[Λεξικό Τριανταφυλλίδη]

    α- 4:

    * (λαϊκότρ. ) αρκτικό· σε ουσιαστικά, επίθετα, ρήματα και επιρρήματα από αλλαγή του αρχικού τους φωνήεντος:
          o (εγγόνι) αγγόνι, (έντερο) άντερο, (ομφαλός) αφαλός· (ελαφρός) αλαφρός· (εγγίζω) αγγίζω· (έξαφνα) άξαφνα, (επάνω) απάνω.

[όπως στο α- 3 με συνίζ. για αποφυγή της χασμ. : ελαφρός > αλαφρός [ena-ela > enala > en-ala], εγγίζω > αγγίζω [na-engi > nangi > n-angi]]
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: giotamike στις Ιούλιος 28, 2008, 12:29:35 πμ
Αν ενδιαφέρεται κάποιος για προγραμματάκι σχετικά με τους αρχικούς χρόνους όλων των ρημάτων, ας μου το πει.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: GLNS στις Ιούλιος 28, 2008, 01:24:00 πμ
Αν ενδιαφέρεται κάποιος για προγραμματάκι σχετικά με τους αρχικούς χρόνους όλων των ρημάτων, ας μου το πει.
Σου το λέω! ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: giotamike στις Ιούλιος 28, 2008, 01:28:39 πμ
έχεις pm. ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Animus στις Ιούλιος 28, 2008, 10:54:59 πμ
kellykou και ioanna89 έχετε δίκαιο για το ήγγικε (από το εγγίζω), όμως δεν το έχει ο Γεωργοπαπαδάκος. Το βρήκα στον Lidldell Scott. Eγώ μπερδεύτηκα γιατί το βρήκα γραμμένο "ήγκηκεν η ώρα". Επομένως δεν υπάρχει τύπος "ήγκηκεν";

giotamike, θα με ενδιέφερε κι εμένα το πρόγραμμα που είπες με τους αρχικούς χρόνους.

Σας ευχαριστώ όλους για τις απαντήσεις.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: imak στις Ιούλιος 28, 2008, 04:52:02 μμ


giotamike, θα με ενδιέφερε κι εμένα το πρόγραμμα που είπες με τους αρχικούς χρόνους.

Και ποιον δε θα τον ενδιέφερε.......Ακούγεται ..χρήσιμο ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: LENA2061 στις Ιούλιος 31, 2008, 10:56:37 πμ
Αν ενδιαφέρεται κάποιος για προγραμματάκι σχετικά με τους αρχικούς χρόνους όλων των ρημάτων, ας μου το πει.

Κι νεγώ ενδιαφέρομαι, μπορείς να μου το στείλεις;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: EVA στις Ιούλιος 31, 2008, 11:55:30 μμ
Κι εμενα με ενδιαφερει!Σε ευχαριστω παρα πολυ εκ των προτερων!!!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: vassilis στις Αύγουστος 01, 2008, 01:20:05 πμ
και σε μένα μία πάσα, αν είναι εύκολο 8)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: tzenytz στις Αύγουστος 01, 2008, 11:51:06 πμ
Και εγώ θέλω το πρόγραμμα για τους αρχικούς χρόνους. Ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: giotamike στις Αύγουστος 01, 2008, 11:53:35 πμ
Θα σας το στείλω.

Αν είναι δυνατόν, όσοι το θέλουν από εδώ και κάτω, να μου στείλουν pm.

Ευχαριστώ. ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: sofoulitsa στις Οκτώβριος 07, 2008, 08:27:52 μμ
Συνάδελφοι καλησπέρα σας! Κάνοντας μια επανάληψη στα φωνηεντόληκτα ρήματα σε -μι μου δημιουργήθηκαν ορισμένες απορίες σχετικά με τον αόριστο β' και τον παρακείμενο του ίστημι και του ίσταμαι.

Συγκεκριμένα, διαβάζω τη Σχολική Γραμματική και μου δίνει τον αόριστο β' έστην ως αόριστο της ενεργητικής φωνής (σελ. 222, 227, 229) , ενώ στη μέση δίνει εστησάμην και παθητικό αόριστο εστάθην (σελ. 229). Στο Εγχειρίδιο γλωσσικής διδασκαλίας δίνει το έστην ως ενεργητικό αόριστο με παθητική σημασία (σελ. 77). Από την άλλη, το λεξικό του Πατάκη δίνει ως αόριστο ενεργητικής τον τύπο έστησα και τον τύπο έστην τον βάζει στη μέση φωνή, εξηγώντας ότι είναι ενεργητικής φωνής ως μέσης και παθητικής. Παρόμοια η γραμματική του Πασχαλίδη αναφέρει ότι "το ίστημι έχει ενεργητικό αόριστο α' έστησα. Το έστην είναι ενεργητικής φωνής αλλά μέσης διάθεσης (= στάθηκα), γι' αυτό θεωρείται αόριστος β' του ίσταμαι" (σελ. 182)

Παρόμοιο πρόβλημα αντιμετωπίζω και με τον παρακείμενο του ίδιου ρήματος. Η Σχολική Γραμματική, καθώς και το Εγχειρίδιο δίνουν ως παρακείμενο ενεργητικής φωνής τον τύπο έστηκα, ενώ για τη μέση φωνή δεν αναφέρουν τίποτα. Στο βιβλίο της Α' Λυκείου Αρχαίοι Έλληνες Ιστοριογράφοι υπάρχει στο κείμενο η φράση "τας αφεστηκυίας αυτών πόλεις" και στα γλωσσικά σχόλια δίνει τη μετοχή αφεστηκυίας ως μετοχή του ίσταμαι (σελ. 51). Το λεξικό του Πατάκη πάλι δίνει για την ενεργητική φωνή τον τύπο στήσας έχω και βάζει στη μέση φωνή τον τύπο έστηκα. Εσείς τι γνώμη έχετε;

Συγγνώμη αν σας κούρασε το μεγάλο μήνυμα, αλλά πραγματικά με έχει παιδέψει αρκετά και δεν ξέρω τι απ' όλα είναι σωστό.  ???

Ευχαριστώ πολύ  :)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: tihea στις Οκτώβριος 07, 2008, 11:14:41 μμ
Οι αρχικοί χρόνοι του ρήματος έχουν ως εξής:

ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗ                  ΜΕΣΗ ΦΩΝΗ

Εν.   ίστημι                                        Εν.   ίσταμαι
Πρτ. ίστην                                         Πρτ. ιστάμην
Μέλλ.στήσω                                       Μελλ. στήσομαι & σταθήσομαι (παθ.)
Αόρ. έστησα                                      Αορ.  εστησάμην &  εστάθην(παθ) &  έστην(β' αορ ενεργ. με παθητ.διάθεση)
Πρκ. στήσας έχω                                Πρκ. έστηκα (ενεργ. με παθητ. διάθεση)
Υπερ.στήσας ειχον                              Υπερ.ε(ι)στήκειν (ενεργητ. με παθητ. διάθεση).

Η σχολική γραμματική δε διακρίνει με σαφήνεια τους χρόνους. Οι παρατηρήσεις όλων των άλλων (Πατάκη, Πασχαλίδη κλπ) είναι σωστές όπως τις καταγράφεις.                       
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Οκτώβριος 09, 2008, 07:53:51 μμ
Συμφωνώ απόλυτα με την tihea. Δράττομαι απλώς της ευκαιρίας, για να κάνω ένα σχόλιο πάνω σ’ αυτήν την «μπερδεμένη» κατάσταση.

Το πρόβλημα ξεκινά από το γεγονός ότι κάποια ρήματα με βάση τη μορφολογία τους (την κατάληξή τους) ανήκουν σε μια φωνή, ενώ με βάση τη σημασία τους σε κάποια άλλη. Στα νέα ελληνικά το έχουμε λύσει το πρόβλημα κάνοντας διάκριση μεταξύ φωνής (που αναφέρεται στη μορφολογία του ρήματος) και στη διάθεση (που αναφέρεται στη σημασία του ρήματος). Έτσι λ.χ το «παθαίνω» θεωρείται ενεργητικής φωνής (λήγει σε –ω), αλλά παθητικής διάθεσης, το «υπερασπίζομαι» παθητικής φωνής (λήγει σε –μαι), αλλά ενεργητικής διάθεσης κλπ.


Δυστυχώς, οι παλιοί γραμματικοί, στα πονήματά των οποίων βασίζονται οι περισσότερες γραμματικές των αρχαίων που κυκλοφορούσαν επί αιώνες, δεν έκαναν τέτοια διάκριση. Με τον όρο «φωνή» αναφέρονταν κατά κύριο λόγο στη σημασία του ρήματος (αυτό φαίνεται από τους όρους «ενεργητική», «μέση» και «παθητική» που επέλεξαν ως κατηγορίες), η οποία θεωρούσαν ότι εκφράζεται πάντα με τις ίδιες καταλήξεις (δηλ. η ενεργητική πάντα με –ω, η μέση/παθητική σημασία πάντα με  –μαι). Φαίνεται ότι οι εξαιρέσεις στον κανόνα δεν τους απασχόλησαν. Αλλιώς,  υποθέτω ότι θα χρησιμοποιούσαν κάποιο ιδιαίτερο όρο, για να διασαφηνίσουν τέτοιες περιπτώσεις.

Έτσι,  είθισται στους αρχικούς χρόνους των αρχαίων ρημάτων (σεβόμενοι ίσως την έμφαση που έδιναν οι Αλεξανδρινοί γραμματικοί στη σημασία του ρήματος) να λαμβάνουμε υπ’ όψιν πρώτα τη σημασία και δευτερευόντως την κατάληξη. Γι’ αυτό και βλέπεις στους αρχικούς χρόνους λ.χ του «ίστημι» το «έστην» και το «έστηκα» να αναφέρονται ως τύποι της μέσης φωνής (παρότι με βάση την κατάληξη είναι ενεργητικοί) ή ακόμα να θεωρείται παθητικός τύπος του «αιρώ»  το «αλίσκομαι»  και όχι το «αιρούμαι» λόγω διαφοράς στη σημασία.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: anneta στις Οκτώβριος 09, 2008, 08:08:58 μμ
Οι αρχικοί χρόνοι του ρήματος έχουν ως εξής:

ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗ                  ΜΕΣΗ ΦΩΝΗ

Εν.   ίστημι                                        Εν.   ίσταμαι
Πρτ. ίστην                                         Πρτ. ιστάμην
Μέλλ.στήσω                                       Μελλ. στήσομαι & σταθήσομαι (παθ.)
Αόρ. έστησα                                      Αορ.  εστησάμην &  εστάθην(παθ) &  έστην(β' αορ ενεργ. με παθητ.διάθεση)
Πρκ. στήσας έχω                                Πρκ. έστηκα (ενεργ. με παθητ. διάθεση)
Υπερ.στήσας ειχον                              Υπερ.ε(ι)στήκειν (ενεργητ. με παθητ. διάθεση).

Αν και όχι της ειδικότητάς σας μου επιτρέπεται να προσθέσω και τον Συντ. Μέλλ. : εστήξομαι     :)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Οκτώβριος 09, 2008, 08:18:58 μμ
Βεβαίως και επιτρέπεται. :) :)

Απλώς, ο συντελεσμένος μέλλοντας χρησιμοποιούνταν πολύ σπάνια στα αρχαία ελληνικά (προσωπικά δεν θυμάμαι να έχω δει τύπο συντελεσμένο μέλλοντα ούτε μια φορά σε κείμενο) και γι' αυτό ούτε διδάσκεται στα σχολεία ούτε τον αναφέρουμε ποτέ στους αρχικούς χρόνους.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Κωνσταντίνα στις Οκτώβριος 27, 2008, 05:57:36 μμ
Μήπως μπορεί κάποιος να με βοηθήσει ; Ψάχνω τα παραθετικά των επιρρημάτων λίαν και άγαν .
Ευχαριστώ πολύ προκαταβολικά.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: olgalia στις Οκτώβριος 27, 2008, 07:00:48 μμ
Noμίζω δεν έχουν παραθετικά γιατί εκφράζουν ακρότατες έννοιες, και τα δύο σημαίνουν "πάρα πολύ". Επιπλέον ανήκουν στα ποσοτικά επιρρήματα και άρα δεν επιδέχονται σύγκριση αφού ήδη εκφράζουν ένα συγκεκριμένο "ποσό". Από τα ποσοτικά, απ' όσο θυμάμαι, μόνο τα "μάλα", "πολύ" και "ολίγον" έχουν παραθετικά.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Faidra_ στις Ιούνιος 19, 2009, 08:35:00 μμ
Καλησπέρα σας,

Θα ήθελα να με ενημερώσετε για τον αν αναφέρεται σε κάποιο από τα σχολικά βιβλία και αν είναι εύκολο σε ποιο....κάποιος κανόνας για την μετατροπή του συν- και του εν- στα ρήματα κατά τη σύνθεση .....για παράδειγμα
συν+κρίνω συγκρίνω , συν +μαζευω συμμαζεύω, εν+γράφω εγγράφω κ.ο.κ

Προφανώς είναι στην παράγραφο 71της γραμματικής του Οικονόμου που δείχνει τις συνθέσεις του ν- με τα γράμματα... έτσι?

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: syrrahm στις Ιούνιος 19, 2009, 09:19:48 μμ
Λίγο πιο πάνω στην παρ. 70 στο 5 υπάρχει ο κανόνας με παραδείγματα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Faidra_ στις Οκτώβριος 14, 2009, 12:40:22 μμ
Μπορεί κάποιος να μου εξηγήσει για το ρήμα τίθημι; Στα αρχαία ελληνικά γνωρίζω τους χρόνους του. Στα νέα ελληνικά το ''θέτω'' είναι η εξέλιξη του ρήματος; Τί χρόνους έχει;

Είναι:  θέτω, έθετα, θέσω, έθεσα , τέθηκα;;;;
Και μετά μέση φωνή τίθεμαι;;;;

 :-[ :-[ :-[
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: bikini στις Οκτώβριος 14, 2009, 12:46:30 μμ
Έτσι.  :)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: marion στις Οκτώβριος 14, 2009, 01:18:49 μμ
Μπορεί κάποιος να μου εξηγήσει για το ρήμα τίθημι; Στα αρχαία ελληνικά γνωρίζω τους χρόνους του. Στα νέα ελληνικά το ''θέτω'' είναι η εξέλιξη του ρήματος; Τί χρόνους έχει;

Είναι:  θέτω, έθετα, θέσω, έθεσα , τέθηκα;;;;
Και μετά μέση φωνή τίθεμαι;;;;

 :-[ :-[ :-[

Στα νέα ελληνικά οι φωνές είναι δύο: Ενεργητική και Παθητική (αντί της μέσης φωνής της Α.Ε.).
Ενεργητική Φωνή: Χρόνοι: ενεστώτας: θέτω, παρατατικός: έθετα, αορ: έθεσα, εξακ. μελ.: θα θέτω, στιγμ. μέλ. θα θέσω, παρακ.: έχω θέσει, υπερσ: είχα θέσει, συντ. μελ: θα έχω θέσει.
Παθ. Φωνή: Ενεστ.  Τίθεμαι, Παρατατικός: τιθόμουν (δύσχρηστο), αορ. τέθηκα και ετέθην, Εξακ. μελ. θα τίθεμαι, στιγμ. μελ. θα τεθώ, παρακ. έχω τεθεί, υπερ. είχα τεθεί, συντελ. μελ. θα έχω τεθεί.
Χρησιμοποίησα στα παραπάνω έγκλιση οριστική.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Faidra_ στις Οκτώβριος 14, 2009, 01:39:56 μμ
Ευχαριστώ!!! ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: popie στις Οκτώβριος 14, 2009, 09:14:02 μμ
Άλλη ερώτηση σχετικά με τις αναφορικές προτάσεις: τι κάνετε με όσες εισάγονται με εμπρόθετο;
"Τα δε πράγματα και (ταυτα) περί ων βουλεύεσθε εκφεύγειν υμας"; "
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: bikini στις Οκτώβριος 14, 2009, 09:34:36 μμ
Άλλη ερώτηση σχετικά με τις αναφορικές προτάσεις: τι κάνετε με όσες εισάγονται με εμπρόθετο;
"Τα δε πράγματα και (ταυτα) περί ων βουλεύεσθε εκφεύγειν υμας"; "

Τι εννοείς "τι κάνετε";  ???
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: popie στις Οκτώβριος 15, 2009, 06:20:08 μμ
Εννοώ ποιος είναι ο συντακτικός τους ρόλος. Εδώ ας πούμε λειτουργεί όλη η δευτερεύουσα ως προσδιορισμός αναφοράς; Και όταν κάνεις σύνταξη στην ίδια τη δευτερεύουσα το περί ων είναι πάλι εμπρόθετος της αναφοράς; Και είναι ονοματικές ή επιρρηματικές;;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: marion στις Οκτώβριος 15, 2009, 07:12:58 μμ
Άλλη ερώτηση σχετικά με τις αναφορικές προτάσεις: τι κάνετε με όσες εισάγονται με εμπρόθετο;
"Τα δε πράγματα και (ταυτα) περί ων βουλεύεσθε εκφεύγειν υμας"; "

Μήπως η πρόταση είναι: "τα δε πράγματα και περί ων βουλεύεσθαι εκφεύγει υμας";
Οπότε μιλάμε για έλξη του αναφορικού, ήτοι: "τα δε πράγματα και περί τούτων α βουλεύεσθαι εκφεύγει υμας".
Άρα έχουμε να κάνουμε με απλή αναφορική ονοματική πρόταση. Άλλοι τις λένε αναφορικές προσδιοριστικές, άλλα συντακτικά τις αναφέρουν ως αναφορικές περιγραφικές ή αναφορικές διασαφητικές.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: desperino στις Δεκέμβριος 18, 2009, 05:23:48 μμ
Μήπως γνωρίζετε γιατί το δέδοικα δεν σχηματίζει  τις λοιπές εγκλίσεις; Είναι δυνατόν κάποιο λεξικό ανωμάλων (του Σαββάλα μου είπαν οι μαθητές,αν θυμάμαι καλά,το οποίο δεν έχω) να παραδίδει τύπους κανονικά στις εγκλίσεις (δεδοικώς ω κλπ);
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: olgalia στις Δεκέμβριος 18, 2009, 08:10:11 μμ
Ένα λεξικό που έχω του Πατάκη, παραδίδει στην υποτακτική μόνο τους τύπος δεδίη (με υπογεγραμένη, γ ενικό) και δεδίωσι γ πληθ. ΕΥκτική δεν έχει τίποτα και προστακτική δυο τύπους ποιητικούς δέδιθι, δεδίτω.
Και προς τι όλα αυτά; μηπως βάλουν στις πανελλαδικές το δεδοικα; ας καγχάσω! Σε λίγο θα τους ζητάνε τον παρατατικό του ειμί και πάλι δύσκολα θα τους φαίνονται!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: marsak72 στις Δεκέμβριος 18, 2009, 08:11:58 μμ
Για το συγκεκριμενο και οχι μονο ισχυει ο,τι λεει η γραμ.του οργανισμου σελ.236-237.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: desperino στις Ιανουάριος 12, 2010, 04:09:29 μμ
Συνάδελφοι,τι ξέρετε για τον τύπο  γενηθήσομαι ως παθητικό μέλλοντα του γίγνομαι; Έγώ δεν το δίνω. Το λεξικό ανωμάλων του Πατάκη δεν το δίνει, λέει μόνο ότι απαντά στον Πλάτωνα, αλλλά κάποιοι το διορθώνουν σε γεγενήσομαι. Οι μαθητές (αχ!αυτοί οι μαθητές)ορκίζονται ότι το ξέρουν έτσι από ..αλλού. Το Liddel-Scott τι λέει; Εγώ  τους λέω: γίγνομαι ,εγιγνόμην ,γενήσομαι εγενόμην,γέγονα, εγεγόνειν(γεγένημαι,εγεγενήμην) Πρέπει να προσθέσω γενηθήσομαι,εγενήθην; Εν τω μεταξύ υπάρχει και το ρήμα γεννώμαι που έχει ίδιους τύπους ,αλλά με δύο νν.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιανουάριος 12, 2010, 04:39:48 μμ
Δεν έχω πρόχειρο το Liddell-Scott, αλλά μού φαίνονται πολύ οικείοι οι τύποι γενηθήσομαι και εγενήθην. Ίσως, να έγιναν πιο εύχρηστοι μεταγενέστερα. (π.χ Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομά Σου, ελθέτω η Βασιλεία Σου, γενηθήτω το θέλημά Σου ως εν ουρανώ και επί της γης). Δεν βρίσκω το λόγο γιατί να μην τους αναφέρεις.

Το γεννώμαι είναι άλλο ρήμα, αν και μοιάζουν ηχητικά (άλλο η γένεση και άλλο η γέννηση).

Το γεγενήσομαι είναι συντελεσμένος μέλλοντας του γίγνομαι. Ο χρόνος όμως αυτός ούτε διδάσκεται ούτε απαντάται ευρέως (εγώ τουλάχιστον δεν το έχω δει ποτέ σε κείμενο, αν και δεν σημαίνει και πολλά πράγματα αυτό).
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Ίρμα στις Ιανουάριος 12, 2010, 06:36:17 μμ
Εγώ τους δίνω και τους δύο παθητικούς χρόνους (γενηθήσομαι και εγενήθην). Ένα λεξικό ρημάτων προπολεμικό που έχω του Γεωργοπαπαδάκου, τους αναφέρει κανονικά και τους δύο αυτούς χρόνους.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Stiliani στις Ιανουάριος 12, 2010, 07:34:50 μμ
Στο δικό μου λεξικό δίνονται και οι δύο παθητικοί χρόνοι, απλα αναφέρει ότι είναι μεταγενεστεροι.Θεωρώ οτι πρέπει να δίνονται στα παιδια
γιατί είναι ενα πολύ συνηθισμένο ρήμα και θα το βρίσκουν συνέχεια μπροστά τους.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: semeli ΠΕ02 στις Ιανουάριος 12, 2010, 09:48:41 μμ
Και εγώ δίνω και αυτούς τους τύπους, γενηθήσομαι και εγενήθην.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: karxarias29 στις Ιανουάριος 12, 2010, 11:10:47 μμ
Ομοίως!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: desperino στις Ιανουάριος 13, 2010, 08:51:29 πμ
Δεν έχω πρόχειρο το Liddell-Scott, αλλά μού φαίνονται πολύ οικείοι οι τύποι γενηθήσομαι και εγενήθην. Ίσως, να έγιναν πιο εύχρηστοι μεταγενέστερα. (π.χ Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομά Σου, ελθέτω η Βασιλεία Σου, γενηθήτω το θέλημά Σου ως εν ουρανώ και επί της γης). Δεν βρίσκω το λόγο γιατί να μην τους αναφέρεις.

Το γεννώμαι είναι άλλο ρήμα, αν και μοιάζουν ηχητικά (άλλο η γένεση και άλλο η γέννηση).

Το γεγενήσομαι είναι συντελεσμένος μέλλοντας του γίγνομαι. Ο χρόνος όμως αυτός ούτε διδάσκεται ούτε απαντάται ευρέως (εγώ τουλάχιστον δεν το έχω δει ποτέ σε κείμενο, αν και δεν σημαίνει και πολλά πράγματα αυτό).
Είχα πρόβλημα με τον υπολογιστή και δεν μπορούσα να μπω χθες. Άσχετο.
Ναι. Ως προς το γεμηθήτω καιάρα εγενήθην το δίνει σε αγκύλη στους χρόνους,σε αγκύλη μεν,το δίνει πάντως. Φαντάζομαι η αγκύλη σημαίνει τύπο που δεν απαντά πολύ; μεταγενέστερο; Το γενηθήσομαι όμως όχι. Τελευταίως ψάχνομαι περισσότερο - και για μένα ως τώρα ήταν λογικό ,αφού έχει παθ. αόριστο να έχει και παθ. μέλλοντα, αφού σχηματίζονται από το ίδιο θέμα,όμως για παρατηρήστε το, μήπως κι εσείς δείτε ότι δεν το δίνουν τα λεξικά.Αναρωτήθηκα μήπως έχει σχηματιστεί κατ΄αναλογία με το γεννηθήσομαι του γεννώμαι ,γιατί μοιάζουν όχι μόνο ηχητικά αλλά και σημασιολογικά και έχει επικρατήσει από λάθος. Πάντως ούτε σε χρονικές αντικαταστάσεις βοηθημάτων το βλέπω. Αν έχετε νεότερα προσεχώς ,παρακαλώ, πείτε το!
Αρκετά για την ώρα!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: desperino στις Ιανουάριος 13, 2010, 08:55:05 πμ
γεμηθήτω ;D ;DΣυγνώμη ,παρολίγο να το κάνω......γενηθήτω ,ήθελα να πω!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: desperino στις Ιανουάριος 13, 2010, 09:00:25 πμ
Εγώ τους δίνω και τους δύο παθητικούς χρόνους (γενηθήσομαι και εγενήθην). Ένα λεξικό ρημάτων προπολεμικό που έχω του Γεωργοπαπαδάκου, τους αναφέρει κανονικά και τους δύο αυτούς χρόνους.
Ώστε ο Γεωργοπαπαδάκος τους δίνει και τους δυο. Παλαιό λεξικό ,κάτι θα ξέρει παραπάνω.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιανουάριος 13, 2010, 11:51:00 πμ
Δεν έχω πρόχειρο το Liddell-Scott, αλλά μού φαίνονται πολύ οικείοι οι τύποι γενηθήσομαι και εγενήθην. Ίσως, να έγιναν πιο εύχρηστοι μεταγενέστερα. (π.χ Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομά Σου, ελθέτω η Βασιλεία Σου, γενηθήτω το θέλημά Σου ως εν ουρανώ και επί της γης). Δεν βρίσκω το λόγο γιατί να μην τους αναφέρεις.

Το γεννώμαι είναι άλλο ρήμα, αν και μοιάζουν ηχητικά (άλλο η γένεση και άλλο η γέννηση).

Το γεγενήσομαι είναι συντελεσμένος μέλλοντας του γίγνομαι. Ο χρόνος όμως αυτός ούτε διδάσκεται ούτε απαντάται ευρέως (εγώ τουλάχιστον δεν το έχω δει ποτέ σε κείμενο, αν και δεν σημαίνει και πολλά πράγματα αυτό).
Είχα πρόβλημα με τον υπολογιστή και δεν μπορούσα να μπω χθες. Άσχετο.
Ναι. Ως προς το γεμηθήτω καιάρα εγενήθην το δίνει σε αγκύλη στους χρόνους,σε αγκύλη μεν,το δίνει πάντως. Φαντάζομαι η αγκύλη σημαίνει τύπο που δεν απαντά πολύ; μεταγενέστερο; Το γενηθήσομαι όμως όχι. Τελευταίως ψάχνομαι περισσότερο - και για μένα ως τώρα ήταν λογικό ,αφού έχει παθ. αόριστο να έχει και παθ. μέλλοντα, αφού σχηματίζονται από το ίδιο θέμα,όμως για παρατηρήστε το, μήπως κι εσείς δείτε ότι δεν το δίνουν τα λεξικά.Αναρωτήθηκα μήπως έχει σχηματιστεί κατ΄αναλογία με το γεννηθήσομαι του γεννώμαι ,γιατί μοιάζουν όχι μόνο ηχητικά αλλά και σημασιολογικά και έχει επικρατήσει από λάθος. Πάντως ούτε σε χρονικές αντικαταστάσεις βοηθημάτων το βλέπω. Αν έχετε νεότερα προσεχώς ,παρακαλώ, πείτε το!
Αρκετά για την ώρα!


Οι τύποι «γενηθήσομαι» και «εγενήθην» είναι ομαλοί,  οπότε δεν υπάρχει λόγος να μπαίνει κανείς στη διαδικασία να σκεφθεί πώς προέκυψαν. Δεν υπάρχει μορφολογικός ή φωνητικός λόγος που να αποτρέπει να σχηματιστούν έτσι.

Το ότι δεν απαντώνται σε πολλά κείμενα ή ακόμα και σε κανένα δεν σημαίνει απαραίτητα ότι ήταν ανύπαρκτοι. (Άλλωστε, ούτε σώζονται όλα τα κείμενα της αρχαιότητας ούτε τα γραπτά κείμενα αποτυπώνουν πάντα το σύνολο του λεξιλογίου.) Είναι ενδεικτικό όμως της συχνότητας χρήσης τους.

Είναι σίγουρο ότι όλοι αυτοί οι τύποι του "γίγνομαι" που σχηματίζονταν με το θέμα του αορίστου γεν- συγχέονταν με αντίστοιχους τύπους του "γεννώμαι", λόγω ηχητικής ομοιότητας. Και όσο πιο όμοιοι ήταν (βλ πχ εγεννήθην-εγενήθην αλλά εγένετο-εγεννάτο), τόσο μεγαλύτερη ήταν η σύγχυση.
Φαντάζομαι επίσης, ότι επειδή το «γεννώμαι» διατηρεί το θέμα –γενν σε όλους τους χρόνους, η πρώτη σκέψη των ομιλητών, όταν άκουγαν τύπους που ξεκινούσαν με το –γεν ή το –γενν ήταν ότι επρόκειτο για τύπους του «γεννώμαι». Και γι' αυτό δεν είναι τυχαίο ότι τελικά το «γεννώμαι» κράτησε όλους αυτούς τους τύπους, ενώ το θέμα του «γίγνομαι» αναγκαστικά ομαλοποιήθηκε, για να διακριθεί (γίνομαι, έγινα, θα γίνω, έχω γίνει κλπ).


Τώρα θα μου πεις: Και εγώ τι κάνω στους αρχικούς χρόνους;  Η γνώμη μου είναι, ότι αφού είναι ομαλοί τύποι, δεν βλάπτει να αναφέρεις και τον παθητικό μέλλοντα/αόριστο. Από την άλλη, επειδή ακριβώς δεν είναι τόσο εύχρηστοι, αν δεν στους αναφέρει κάποιος, δεν υπάρχει λόγος να το εκλάβεις ως έλλειψη.


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: virgi στις Ιανουάριος 15, 2010, 08:40:13 μμ
Αυτο το συγγενης πως κλινεται? Συμφωνα με το ποιητης ή μηπως παρουσιαζει καποια ανωμαλια??
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: elytron στις Ιανουάριος 15, 2010, 08:46:52 μμ
Όπως το αληθής, Γραμματική Αρχαίας Ελληνικής (έκδοση για το σχολείο), σελ. 109
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dros στις Ιανουάριος 17, 2010, 01:28:05 πμ
Το ποιητης ειναι ουσιαστικο α/κλισης.Ο,η συγγενης ειναι σιγμοληκτο επιθετο οξυτονο της τριτης κλισης και κλινεται συμφωνα με το αληθης.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Iaki στις Ιανουάριος 17, 2010, 02:27:33 μμ
καλησπέρα! μια ερώτηση παρακαλώ:

στο ἱστᾶσι γιατί το α είναι μακρόχρονο;;
δε λέμε ότι το θέμα -στη- είναι το ισχυρό και είναι μακρόχρονο, ενώ το θέμα -στα- είναι αδύναμο και είναι βραχύχρονο;;

επίσης, ενώ λέμε πᾶς, λέμε πάντες. (το α στην πρώτη περίπτωση είναι μακρό ενώ στη δεύτερη βραχύ). Αυτό συμβαίνει γιατί το πᾶς στην ουσία είναι παντ-ς, απλοποιείται το τ, φεύγει το ν και εκτείνεται το α από βραχύ σε μακρό;; (αναπληρωματική έκταση δεν λέγεται αυτό;;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: gringa στις Ιανουάριος 17, 2010, 02:54:35 μμ
Για το ἱστᾶσι έχω την εντύπωση ότι είναι μακρό γιατί είναι προϊόν συναίρεσης
Έχουμε δηλαδή το αδύνατο θέμα "ιστα" και βάζουμε την κατάληξη του Γ πληθυντικού των ρημάτων της Β συζυγίας "-άσι"

ιστα+άσι=ἱστᾶσι
Το λέω με επιφύλαξη ωστόσο, γιατί δεν το έχω ψάξει να σου πω την αλήθεια.

Για το πᾶς ισχύει αυτό ακριβώς που είπες και νομίζω πως το φαινόμενο λέγεται αντέκταση.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιανουάριος 17, 2010, 02:58:11 μμ


καλησπέρα! μια ερώτηση παρακαλώ:

στο ἱστᾶσι γιατί το α είναι μακρόχρονο;;
δε λέμε ότι το θέμα -στη- είναι το ισχυρό και είναι μακρόχρονο, ενώ το θέμα -στα- είναι αδύναμο και είναι βραχύχρονο;;

H κατάληξη στο γ' πληθυντικό είναι -ασι: π.χ τιθέ-ασι, διδό-ασι, δεικνύ-ασι.
Στο ίστημι και στο ίημι γίνεται συναίρεση: ἱστά-ασι-------ἱστᾶσι
                                                        ἱέ-ασι---------ἱᾶσι



επίσης, ενώ λέμε πᾶς, λέμε πάντες. (το α στην πρώτη περίπτωση είναι μακρό ενώ στη δεύτερη βραχύ). Αυτό συμβαίνει γιατί το πᾶς στην ουσία είναι παντ-ς, απλοποιείται το τ, φεύγει το ν και εκτείνεται το α από βραχύ σε μακρό;; (αναπληρωματική έκταση δεν λέγεται αυτό;;)

Ναι, έχουμε αντέκταση ή αναπληρωματική έκταση, όπως στο ιμας (ιμαντ-ς), οδούς (οδόντ-ς) κλπ.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Iaki στις Ιανουάριος 17, 2010, 03:03:11 μμ


apri και gringa είστε φοβερές!

ήταν τόσο απλό... ευχαριστώ για ακόμα μια φορά!!  :)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: daffyduck στις Ιανουάριος 17, 2010, 10:19:29 μμ
εγώ πάλι έχω μια άλλη απορία.

Τι γίνεται με τα δίχρονα φωνήεντα στα βαρύτονα αφωνόληκτα ρήματα της α' συζυγίας; Υπάρχει ασφαλής κανόνας για το πότε/ποια είναι μακρόχρονα και πια βραχύχρονα;

Ξέρω ότι σε αυτά που λήγουν σε -ττω (πχ τάττω, φράττω κλπ) είναι όλα βραχύχρονα εκτός από το πράττω όπου το α είναι μακρό.
Τι γίνεται όμως με τα υ-, ι- στα άλλα ρήματα όπως κηρύττω, τρίβω, ρίπτω, φρίττω κλπ 

Όποιος μπορεί ας δώσει τα φώτα του...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dros στις Ιανουάριος 18, 2010, 12:48:52 πμ
Ποσοτητα διχρονων.Τα σε -ττω ρηματα εχουν το διχρονο στην παραληγουσα βραχυ πλην των ρηματων /πραττω, κηρυττω φριττω.Τα σε -πτω ρηματα εχουν το διχρονο βραχυ πλην των ρηματων/πιπτω,κυπτω, νιπτω,ριπτω. Τα σε -ζω ρηματα εχουν το διχρονο βραχυ πλην των ρηματων που δηλωνουν ηχο. Τα σε -υω εχουν το διχρονο μακρο εκτος απο το/λυω,που εχει το διχρονο βραχυ στον παρακειμενο.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: daffyduck στις Ιανουάριος 18, 2010, 11:26:46 μμ
Σ' ευχαριστώ πολύ Dros, αυτό ακριβώς έψαχνα!  Η πηγή σου; Είναι κάπου συγκεντρωμένα αυτά;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dros στις Ιανουάριος 19, 2010, 01:58:49 πμ
Οχι,αλλα ειναι αποτελεσμα ερευνας και διαβασματος των τελευταιων 20 χρονων. Απο διαφορες γραμματικες, απο προσωπικη παρατηρηση γραμματικων τυπων, απο πανεπιστημιακες σημειωσεις ,υπευθυνα αναφερθηκα στην ποσοτητα διχρονων.Αν σε ενδιαφερουν οι γραμματικες που εχουν αναφορα στο συγκεκριμενο ζητημα ευχαριστως να σου τις αναφερω.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: desperino στις Ιανουάριος 19, 2010, 09:29:30 πμ
Μπορείς να τα βρεις σε γραμματικές, όπως στη "Γραμματική της Αρχαίας Ελληνικής" Κων/νου Βασιλάτου ,εκδ.Γρηγόρη.Πολύ καλή.

Εκεί συμπληρώνει ότι βαρύτονα φωνηεντόληκτα με βραχύ υ στον παρακείμενο εκτός από το λύω (που ανεπιτυχώς ,κατά τη γνώμη μου, το έχει η σχολική γραμματική ως παράδειγμα) είναι  και τα δύω, θύω.

Όσο για τα αφωνόληκτα τα δίνει ως εξής:
Τα αφωνόληκτα (ουρανικο-χειλικο-οδοντικόληκτα)ρήματα έχουν το δίχρονο της παραλήγουσας βραχύ,εκτός των ρημάτων:
α) που φανερώνουν ήχο σε -ζω
β)πράττω, κηρύττω,φρίττω        } που έχουν το δίχρονο μακρό.
γ)ρίπτω,πίπτω,θλίβω, τρίβω
 
Τέλος και τα κύπτω και νίπτω [/b] που αναφέρει η Dros ,παρόλο που δεν τα αναφέρει η παραπάνω γραμματική όπως την παρέθεσα,αλλού (σημειώσεις)τα έχω δει και ισχύουν. Άρα το συμπληρώνεις απ΄όλες τις μεριές και κάνεις τη δουλειά σου!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dros στις Ιανουάριος 20, 2010, 12:18:37 πμ
Desperino,με προλαβες,καθως ετοιμαζομουν να επανερθω στο θεμα για να συμπληρωσω τα,θυω και δυω που ξεχασα μαζι με το λυω.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: daffyduck στις Ιανουάριος 20, 2010, 03:17:40 μμ
Συνάδελφοι, σας υπερευχαριστώ για τις απαντήσεις σας, με καλύψατε πλήρως!!!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: pontiki!!! στις Ιανουάριος 22, 2010, 02:21:07 πμ
και στο λεξικο του σταματακου υπάρχουν αν δεν κανω λαθος!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: stroumfita στις Ιανουάριος 29, 2010, 10:30:37 πμ
στα συνηρημένα β τάξης πότε μπαίνει περισπωμένη και πότε οξεία; έχει να κάνει με το χρόνο των υπό συναίρεση φωνηέντων αλλά δε βρίσκω πουθνά τον κανόνα
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ZIZO στις Ιανουάριος 29, 2010, 11:49:42 πμ
το προιόν της συναίρεσης παίρνει περισπωμένη εκτός αν έρχεται σε αντίθεση με τουσ κανόνεσ τονισμού και τότε εφαρμόζεις κανονικά ό,τι προβλέπει ο κανόνας. π.χ ηγουμαι(ηγε-ομαι) παίρνει περισπωμένη γιατί τονίζεται το προιόν της συναίρεσης και γιατί το -ου είναι μακρό το -αι στο τέλος λέξης βραχυ άρα μακρό πριν από βραχύ περισπωμένη.αλλα ηγουμεθα(ηγε-ουμεθα) παιρνει οξεία γιατι σύμφωνα με τον κανόνα οταν μια λέξη τονίζεται στην πρόπαραλήγουσα παίρνει πάντα οξεία(άσχετα αν είναι ή οχι συνηρημένο).γενικά πάντα λαμβάνεις υπόψην τους κανόνες τονισμού.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: desperino στις Ιανουάριος 29, 2010, 11:58:45 πμ
Μήπως ξάχνεις αυτόν τον κανόνα;
Η συλλαβή που προέρχεται από συναίρεση παίρνει περισπωμένη,παίρνει όμως οξεία αν πριν από τη συναίρεση είχε οξεία η δεύτερη από τις συλλαβές που συναιρούνται.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: stroumfita στις Ιανουάριος 29, 2010, 12:08:36 μμ
μάλλον η ερώτηση είναι η εξής : γιατί όταν τονίζεται πριν από τη συναίρεση η πρώτη συλλαβή τότε παίρνει περισπωμένη ενώ όταν τονίζεται η δεύτερη παίρνει  οξεία;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ZIZO στις Ιανουάριος 29, 2010, 02:03:51 μμ
δώσε ένα παράδειγμα γιατί έτσι που το λές δεν καταλαβαίνω τι εννοείς..
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιανουάριος 29, 2010, 02:06:52 μμ
Ο πρακτικός κανόνας λέει ότι περισπάται μόνο η μακρά συλλαβή προ βραχείας (π.χ ἠγοῦμαι). Σημειωτέον ότι το –οι και το –αι στο τέλος της λέξης λογίζονται ως βραχέα (εκτός από την ευκτική).




Αν θέλεις τώρα την πραγματική αιτιολογία, θα προσπαθήσω να σου το εξηγήσω όσο πιο απλά μπορώ.


Τονίζουμε με βάση το νόμο της τρισυλλαβίας (δηλ. βάζουμε τόνο υποχρεωτικά στην τρίτη συλλαβή από το τέλος), με την προϋπόθεση ότι τηρείται ο νόμος της τριχρονίας (δηλ. όχι άτονοι πάνω από τρεις τόνους).
Π.χ    ἄν-θρω-πος    αλλά     ἀν-θρώ-που




Ειδικά στα συνηρημένα:

•   Όταν ο τόνος έπεφτε στο πρώτο φωνήεν της συναιρούμενης συλλαβής, τότε εκεί η φωνή ανέβαινε (όπως όταν έχουμε οξεία) και κατέβαινε στο δεύτερο φωνήεν (όπως όταν έχουμε βαρεία). Ο συνδυασμός αυτός οξείας+βαρείας,  αποτελεί ως γνωστόν την οξυβάρεια ^ ή περισπωμένη ˜ , όπως είναι ευρύτερα γνωστή.

              ἠγέὸμαι=ἠγοῦμαι
              ποιέω (ποιέὸο)=ποιῶ


βλ.  και κῆπος: το «η» προφερόταν ως μακρό ε, δηλαδή είχε δυο χρόνους. Εδώ ο τόνος ανέβαινε στον πρώτο χρόνο και κατέβαινε στο δεύτερο (δηλ. κέὲπος), εξ ου και η περισπωμένη (κῆπος).




•   Όταν ο τόνος πέφτει στο δεύτερο φωνήεν της συναιρούμενης συλλαβής, η φωνή ανεβαίνει μόνο, δηλ. παίρνει οξεία.

        ἠγεόμεθα=ἠγούμεθα



Ελπίζω να μη σε μπέρδεψα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: stroumfita στις Ιανουάριος 29, 2010, 05:41:03 μμ
μπράβο αυτό έψαχνα την εξήγηση. όλα αυτά δεν υπάρχουν κάπου συγκεκριμένα για τα συνηρημένα έτσι;ισχύει ότι ισχύει γενικά για τον τονισμό σωστά;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιανουάριος 29, 2010, 05:49:48 μμ
Ναι,, ισχύουν όσα ισχύουν γενικά για τον τονισμό.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: para5 στις Ιανουάριος 29, 2010, 06:15:34 μμ
Αν διαβάσεις από τη Γραμματική του Οικονόμου το κεφάλαιο για τα συνηρημένα ρήματα, θα σου λυθούν όλες οι απορίες.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: stroumfita στις Ιανουάριος 29, 2010, 07:44:51 μμ
μπα δεν τα λέει ο Οικονόμου αυτά έψαξα
ευχαριστώ πάντως
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: para5 στις Ιανουάριος 29, 2010, 08:41:50 μμ
Δες τους κανόνες τονισμού στην αρχή της Γραμματικής του Οικονόμου.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ioulitsa στις Φεβρουάριος 10, 2010, 11:08:36 πμ
το ρημα εχω συνθετο με την προθεση κατα για παραδειγμα ειναι:κατάσχες ή κατάσχε? φευγει δηλαδη το σ  στο τελος οταν ειναι συνθετο ή οχι?
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: glauki στις Φεβρουάριος 10, 2010, 11:24:15 πμ
γιατί να φεύγει το σίγμα;
κατάσχες
κατασχέτω
κατάσχετε
κατασχόντων
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: gringa στις Φεβρουάριος 10, 2010, 12:06:50 μμ
Το Β ενικό της προστακτικής Ενεργητικής φωνής Αορίστου Β έχει καλάληξη -ε

κατάσχε
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: para5 στις Φεβρουάριος 10, 2010, 12:14:03 μμ
Το Β ενικό της προστακτικής Ενεργητικής φωνής Αορίστου Β έχει καλάληξη -ε
κατάσχε

Όμως το έχω στην προστακτική β' αόριστου έχει κατάληξη με -ς (σχες)
Όταν είναι σύνθετο δεν αλλάζει κατάληξη, απλά ανεβάζει τον τόνο (κατάσχες)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: gringa στις Φεβρουάριος 10, 2010, 12:27:13 μμ
Μήπως μπορείς να μου πεις πού ακριβώς βρίσεκεται αυτή η περίπτωση στη γραμματική? Δε μπορώ να το βρω με τίποτα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: pariel στις Φεβρουάριος 10, 2010, 12:44:43 μμ
σελ. 300 (στους αρχικούς χρόνους του έχω)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: gringa στις Φεβρουάριος 10, 2010, 12:47:22 μμ
Έχετε δίκιο! Δεν το είχα προσέξει ποτέ! :-[ :-[
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Φεβρουάριος 10, 2010, 07:51:28 μμ
Γι' αυτό και η Χρυσόθεμις, όταν παρακαλάει την Ηλέκτρα να ηρεμήσει, της λέει: "Κατάσχες οργήν".

Η μόνη διαφορά που υπάρχει στους απλούς τύπους του έχω και στους σύνθετους βρίσκεται στην ευκτική.
σχοίην-σχοίης-σχοίη....  ΑΛΛΑ κατάσχοιμι, κατάσχοις, κατάσχοι...

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ioulitsa στις Φεβρουάριος 10, 2010, 10:02:08 μμ
γιατί να φεύγει το σίγμα;
κατάσχες
κατασχέτω
κατάσχετε
κατασχόντων
ευχαριστω πολυ ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: spiromilios στις Ιούνιος 20, 2010, 10:02:37 μμ
Γεια σας! Ηθέλα να ρωτήσω πώς λέγαν ναι στα αρχαία και πώς προφέροταν?
Ευχαριστώ!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: kozzi1 στις Ιούνιος 20, 2010, 10:19:49 μμ
Βεβαιωτικά επιρρηματα : ναί, μάλιστα, δή (=βέβαια), δῆτα (=βέβαια), ἦ (=αλήθεια) κ.λπ.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Εγώ είμαι στις Ιούνιος 20, 2010, 10:32:33 μμ
ή και ως νη ,σχετικα με την προφορά υπαρχει η θεωριά περι ερασμιακής προφοράς όπου ας πούμε το η προφερόταν με 2 ε αλλά όλα αυτά είναι υποθέτικα
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: para5 στις Ιούνιος 21, 2010, 01:48:54 πμ
Δεν είναι και τόσο υποθετικά. Το αντίθετο μάλιστα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: virgi στις Σεπτέμβριος 02, 2010, 06:54:42 μμ
Μηπως μπορει να μου προτεινει καποιος καποιο καλο βοηθημα που να εξηγει πως γινεται η μετατροπη μετοχης σε προταση και το αντιστροφο? Γιατι μεχρι τωρα τα πιο πολλα δεν εχουν αναλογο κεφαλαιο και αυτα που εχουν ειναι ελλιπες και δυσνοητο.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: swtia στις Σεπτέμβριος 02, 2010, 07:42:54 μμ
http://siamantoura.blogspot.com/2009/11/blog-post_4103.html
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: habanero στις Οκτώβριος 08, 2010, 12:56:02 μμ
Γεια σας! Θα μου πει κάποιος ομμόριζα του ρήματος αϊστόω; ??? :-*
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: eirinaki81 στις Οκτώβριος 08, 2010, 01:03:08 μμ
άϊστος=αφανής,άφαντος
αν θυμηθώ κάτι άλλο,θα σου πω!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: habanero στις Οκτώβριος 08, 2010, 01:55:31 μμ
Ευχαριστώ πάρα πολύ. :)Σε μια ερλωτηση για ομμόριζα, είναι θεμιτό ένας μαθητής να γράψει απλά ένα επίθετο βγαλμένο από ρήμα, ή πρέπει να γράψει κάτι πιο σύνθετο?
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: eirinaki81 στις Οκτώβριος 08, 2010, 02:04:48 μμ
κατα τη γνώμη μου αν ζητηθεί ομόρριζη λέξη,θα προτιμούσα τις απλές.κάποιες φορες τα παιδιά στην προσπάθεια τους να εντυπωσιάσουν με σπάνιες λέξεις,παρασύρονται,χάνουν χρονο και κάνουν λάθη.οπότε εγώ τους προτείνω να σκέφτονται με απλό τρόπο.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Οκτώβριος 08, 2010, 02:12:57 μμ
άϊστος=αφανής,άφαντος
αν θυμηθώ κάτι άλλο,θα σου πω!

Επίσης, αΐστωρ (=αμαθής), αϊστοσύνη (=άγνοια)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: habanero στις Οκτώβριος 09, 2010, 03:55:45 μμ
Ευχαριστώ πάρα πολύ!!!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: AntreaEirini στις Οκτώβριος 31, 2010, 01:14:54 μμ
Συνάδερφοι καλησπέρα.
Μπορεί κάποιος να μου εξηγήσει για ποιο λόγο το "λελύσθαι" παίρνει οξεία;
Η κατάληξη του απαρεμφάτου παρακειμένου είναι βραχεία. Φαίνεται και από τύπους σαν το πεπρᾶχθαι και ἱδρῦσθαι  που παίρνουν περισπωμένη.Τα ρήματα αυτά έχουν την παραλήγουσα μακρά όπως φαίνεται και από άλλους τύπους (λῦον, λῦε, λῦσαι κ.τ.λ.). Γιατί συγκεκριμένα στο απαρέμφατο παρακειμένου του λύω το υ τονίζεται σαν να είναι βραχύ; Η μόνη λογική απάντηση που μπορώ να σκεφτώ είναιη βράχυνση, αλλά γιατί στη συγκεκριμένη περίπτωση και μόνο στον συγκεκριμένο τύπο;

Ευχαριστώ!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: GRIA στις Οκτώβριος 31, 2010, 01:20:08 μμ
Γιατί τα ρήματα που λήγουν σε -υω έχουν το δίχρονο μακρό εκτός από τα λύω, δύω, θύω που έχουν το δίχρονο βραχύ στον Παρακείμενο.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: AntreaEirini στις Οκτώβριος 31, 2010, 01:33:26 μμ
Γιατί τα ρήματα που λήγουν σε -υω έχουν το δίχρονο μακρό εκτός από τα λύω, δύω, θύω που έχουν το δίχρονο βραχύ στον Παρακείμενο.

Σ' ευχαριστώ πολύ για την άμεση απάντηση!  :)
Τον κανόνα που λες τον έχω βρει στη μεγάλη γραμματική του Οικονόμου, δεν εξηγεί όμως γιατί γίνεται, λέει απλά ότι γίνεται. Αυτό που καταλαβαίνω έιναι ότι το "υ" σ' αυτά τα ρήματα παθαίνει βράχυνση μπροστά από τα σύμφωνα εκτός του σ.
Αν κάποιος γνωρίζει έναν κανόνα για το πώς λειτουργεί η βράχυνση θα ήθελα να μάθω περισσότερες πληροφορίες.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Οκτώβριος 31, 2010, 02:11:38 μμ
βραχυνση ( ή συστολη) Ειναι μεταβολη "ποσοτική" δηλ. τροπή ενος μακρόχρονου σε βραχύχρονο φωνήεν. (το αντιθετο ειναι η "έκταση")
π.χ. έδωκα- έδομεν ,  έθηκα - έθεμεν , χιών - χιόνος.
δίδωμι , δωρον > δίδομαι, δόσις, δοτός
τίθημι > τίθεμαι,  φεύγω > έφυγον, ακούω > ακοή.

βράχυνση παθαίνουν και οι δίφθογγοι και συστέλλονται σε βραχύ φωνέν :  π.χ. λείπω - έλιπον,  πείθω- πιθανός.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: AntreaEirini στις Οκτώβριος 31, 2010, 08:52:40 μμ
βραχυνση ( ή συστολη) Ειναι μεταβολη "ποσοτική" δηλ. τροπή ενος μακρόχρονου σε βραχύχρονο φωνήεν. (το αντιθετο ειναι η "έκταση")
π.χ. έδωκα- έδομεν ,  έθηκα - έθεμεν , χιών - χιόνος.
δίδωμι , δωρον > δίδομαι, δόσις, δοτός
τίθημι > τίθεμαι,  φεύγω > έφυγον, ακούω > ακοή.

βράχυνση παθαίνουν και οι δίφθογγοι και συστέλλονται σε βραχύ φωνέν :  π.χ. λείπω - έλιπον,  πείθω- πιθανός.

Μάρκο σ' ευχαριστώ, αυτό όμως που θέλω να μάθω είναι πότε γίνεται βράχυνση.
Αν υπάρχει δηλαδή κάποιος κανόνας σαν αυτόν που υπάρχει για την αντέκταση, π.χ το βραχύ τρέπεται σε μακρό όταν φεύγει το ντ, νθ, νδ που βρίσκεται μπροστά από σ...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Οκτώβριος 31, 2010, 09:11:38 μμ
αυτο δεν το ξερω. θα ψαξω ομως σε 1, 2 βιβλια που εχω σχετικα με αυτα και αν βρω κατι θα επανελθω...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Οκτώβριος 31, 2010, 09:17:03 μμ
 οτι το φωνηεν μιας ριζας αλλαζει ποσοτικα, δηλ απο μακρο γινεται βραχυ δε σε καλυπτει?  ψαχνω αλλα.....δυστυχως.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: AntreaEirini στις Οκτώβριος 31, 2010, 09:47:36 μμ
οτι το φωνηεν μιας ριζας αλλαζει ποσοτικα, δηλ απο μακρο γινεται βραχυ δε σε καλυπτει?  ψαχνω αλλα.....δυστυχως.


Κι εγώ έψαξα όσες γραμματικές είχα αλλά δε βρήκα κάτι
Το φαινόμενο το ξέρω, προσπαθω να καταλάβω από τι προκαλείται.
Έχω βάλει και την κολλητή μου να ρωτήσει στο ιστορικό λεξικό!  :P

ευχαριστώ πάντως  :)
Αν βρω απάντηση θα επανέλθω κι εγώ!  ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Οκτώβριος 31, 2010, 10:36:24 μμ
Δεν νομίζω ότι όλες οι βραχύνσεις είναι το ίδιο πράγμα.

Έχουμε λ.χ τη βράχυνση που γίνεται σύμφωνα με τον νόμο του Osthoff (μακρό προ ημίφωνου+σύμφωνο=βραχύνεται: *γνώντων-γνόντων)

Σε άλλες περιπτώσεις έχουμε να κάνουμε με μεταπτώσεις του θέματος (π.χ δίδομεν-δίδωμι: έκταση, φεύγω-έφυγον: σίγηση θεματικού φωνήεντος-μηδενισμένη βαθμίδα), κάποιες από τις οποίες είναι και αναμενόμενες με βάση τον τύπο. Π.χ στον αορ. β' συνήθως βρίσκουμε τη μηδενισμένη βαθμίδα.

Σε άλλες πάλι περιπτώσεις, σαν αυτές που αναφέρεις, πιστεύω ότι είχαμε απλώς κάποιες τάσεις τονισμού του διχρόνου στην παραλήγουσα. Η γενικότερη τάση ήταν να είναι βραχύ (π.χ. τιμάω, φυλάττω, κτίζω, εσθίω, αρύω, ανύω). Σίγουρα υπήρχαν εξαιρέσεις σ' αυτόν τον "κανόνα", από τις οποίες άλλες ήταν αναμενόμενες και άλλες όχι. Π.χ ίσως να μην είναι τυχαίο ότι κοντά σε έρρινο/υγρό βρίσκουμε μακρό (πράττω, φρίττω, κηρύττω, θλίβω, τρίβω, ρίπτω κλπ). Σίγουρα δεν είναι περίεργο ότι τα ρήματα σε -ζω που δηλώνουν ήχο έχουν το δίχρονο μακρό. Εφόσον δηλώνουν ήχο, θα έπρεπε να ηχούν και περισσότερο... Τα "πίπτω, κύπτω" ίσως να εμφανίζουν μακρότητα αναλογικά με το "ρίπτω". Το γιατί στα φωνηεντόληκτα έχουμε πάλι τέτοια διαφοροποίηση είναι ακατανόητο. Μάλλον έχουμε να κάνουμε απλώς με ποικιλία.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Οκτώβριος 31, 2010, 11:28:30 μμ
....Ελα, ρε apri, που ησουν? χαχα
πονοκεφαλιασα απο το απογευμα να διαβαζω για τη βραχυνση!!! (καλο μου εκανε τελικα!)
συμφωνω πως ειναι "ιστορικη" η εξελιξη, "φωνητικη" θα ελεγα καλυτερα. Δεν υπαρχει ενας κανονας και μονο.

μπορεις να κοιταξεις (εγω αυτο διαβαζα τωρα) τις σελ.303,346,352,354,368,392,444 και 449 στο βιβλιο "Ιστορια της Ελληνικης Γλωσσας" του Φ.ΧΡΙΣΤΙΔΗ, Κεντρο Ελληνικης Γλωσσας. /Ινστιτουτο Νεοελληνικων Σπουδων, Ιδρυμα ΜΑΝΟΛΗ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΗ)

AntreaEirini το εχεις αυτο το βιβλιο?
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Νοέμβριος 01, 2010, 01:50:04 μμ
Το ερώτημα είναι βασικά με ποια λογική επέλεγαν οι αρχαίοι ομιλητές την ποσότητα μιας συλλαβής.
Η απάντηση σ' αυτό είναι ότι σε έναν μικρό βαθμό τους το επέβαλλαν αρθρωτικοί λόγοι (βλ. βραχύ πριν από υγρό/έρρινο+άφωνο), αλλά σε ένα μεγαλύτερο βαθμό το επέλεγαν για δικούς τους λόγους, κατανοητούς (π.χ θέμα ρυθμού) και ακατανόητους.

Επιλογή τους ήταν λ.χ το να διαρκούν περισσότερο οι παρελθοντικοί τύποι με τις αυξήσεις και τους αναδιπλασιασμούς, επιλογή τους ήταν τα ρήματα που δηλώνουν ήχο να έχουν μακρό φωνήεν στην παραλήγουσα, επιλογή τους ήταν η ρυθμική έκταση σε κάποιες λέξεις (π.χ σοφώτερος αλλά δεινότερος, στρατιώτης αλλά αγρότης, ιερωσύνη αλλά δικαιοσύνη, ακήκοα αλλά τέτροφα) κλπ. Κι αυτό φαίνεται και από το γεγονός ότι δεν ίσχυαν πάντα τα ίδια σε όλη την Ελλάδα την ίδια περίοδο ή διαχρονικά, όσο υφίστατο προσωδία. Στην αττική διάλεκτο λ.χ είχαν επιλέξει όταν σιγείτο το σ στον αόριστο να αντεκτείνουν το προηγούμενο φωνήεν (π.χ έφθειρα). Στην αιολική διάλεκτο πάλι δεν έκαναν αντεκτάσεις, αλλά διπλασίαζαν το υγρό/έρρινο φωνήεν (π.χ έφθερρα). Στην αττική έκαναν οι ποιητές τη λεγόμενη αττική βράχυνση (βραχύ προ κλειστού+υγρό/έρρινο), σε άλλες διαλέκτους δεν το έκαναν.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: AntreaEirini στις Νοέμβριος 01, 2010, 10:36:58 μμ
....Ελα, ρε apri, που ησουν? χαχα
πονοκεφαλιασα απο το απογευμα να διαβαζω για τη βραχυνση!!! (καλο μου εκανε τελικα!)
συμφωνω πως ειναι "ιστορικη" η εξελιξη, "φωνητικη" θα ελεγα καλυτερα. Δεν υπαρχει ενας κανονας και μονο.

μπορεις να κοιταξεις (εγω αυτο διαβαζα τωρα) τις σελ.303,346,352,354,368,392,444 και 449 στο βιβλιο "Ιστορια της Ελληνικης Γλωσσας" του Φ.ΧΡΙΣΤΙΔΗ, Κεντρο Ελληνικης Γλωσσας. /Ινστιτουτο Νεοελληνικων Σπουδων, Ιδρυμα ΜΑΝΟΛΗ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΗ)

AntreaEirini το εχεις αυτο το βιβλιο?

Ναι Μάρκο το έχω, σ' ευχαριστώ πολύ!
Apri πολύ διαφωτιστικές οι επισημάνσεις σου, να είσαι καλά!  :)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ngdek στις Νοέμβριος 07, 2010, 01:11:31 πμ
είναι με οξεία γιατί ο μέσος και παθητικός παρακείμενος σχηματίζεται από το βραχύ ή αφανισμένο θέμα όπως πχ τεύχω-τετυγμαι, δίδω-δέδομαι. Άρα το -λυ- εδώ είναι βραχύ. Το ερώτημα είναι γιατί δεν είναι λέλυσθαι εφόσον η κατάληξη αι είναι βραχεία. Μπορεί να έγινε κατ' αναλογία με τη μετοχή παρακειμένου που και αυτη έχει τόνο στο -μένος ο οποίος έγινε με αναβιβασμό: πε-παιδευ-μενός και μετά έγινε πεπαιδευμένος. Ενώ η κατάληξη της μετοχής ενεστώτα εξαρχής ήταν -μενος.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Νοέμβριος 07, 2010, 02:17:29 μμ
είναι με οξεία γιατί ο μέσος και παθητικός παρακείμενος σχηματίζεται από το βραχύ ή αφανισμένο θέμα όπως πχ τεύχω-τετυγμαι, δίδω-δέδομαι. Άρα το -λυ- εδώ είναι βραχύ.

Δεν νομίζω ότι o μέσος παρακείμενος έχει παντού ασθενή βαθμίδα. Τη βλέπουμε στα ρ. σε -μι, αλλά στα βαρύτονα και στα συνηρημένα δεν ισχύει, τουλάχιστον όχι παντού.
Για παράδειγμα λέμε "λέλυμαι" και το υ είναι βραχύ, αλλά "πέπραγμαι" και το α είναι μακρό, έσταλμαι αλλά και πέπεισμαι.

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ngdek στις Νοέμβριος 07, 2010, 07:31:53 μμ
είναι με οξεία γιατί ο μέσος και παθητικός παρακείμενος σχηματίζεται από το βραχύ ή αφανισμένο θέμα όπως πχ τεύχω-τετυγμαι, δίδω-δέδομαι. Άρα το -λυ- εδώ είναι βραχύ.

Δεν νομίζω ότι o μέσος παρακείμενος έχει παντού ασθενή βαθμίδα. Τη βλέπουμε στα ρ. σε -μι, αλλά στα βαρύτονα και στα συνηρημένα δεν ισχύει, τουλάχιστον όχι παντού.
Για παράδειγμα λέμε "λέλυμαι" και το υ είναι βραχύ, αλλά "πέπραγμαι" και το α είναι μακρό, έσταλμαι αλλά και πέπεισμαι.


Το λεει ο Ανδριώτης. Εξαιρέσεις είναι το λελειμμαι, έζευγμαι και δεδηγμαι- από το ενεστωτικό θέμα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Νοέμβριος 07, 2010, 08:11:10 μμ
είναι με οξεία γιατί ο μέσος και παθητικός παρακείμενος σχηματίζεται από το βραχύ ή αφανισμένο θέμα όπως πχ τεύχω-τετυγμαι, δίδω-δέδομαι. Άρα το -λυ- εδώ είναι βραχύ.

Δεν νομίζω ότι o μέσος παρακείμενος έχει παντού ασθενή βαθμίδα. Τη βλέπουμε στα ρ. σε -μι, αλλά στα βαρύτονα και στα συνηρημένα δεν ισχύει, τουλάχιστον όχι παντού.
Για παράδειγμα λέμε "λέλυμαι" και το υ είναι βραχύ, αλλά "πέπραγμαι" και το α είναι μακρό, έσταλμαι αλλά και πέπεισμαι.


Το λεει ο Ανδριώτης. Εξαιρέσεις είναι το λελειμμαι, έζευγμαι και δεδηγμαι- από το ενεστωτικό θέμα.


To ότι το λέει ο Ανδριώτης δεν μου λέει κάτι από τη στιγμή που οι περιπτώσεις με μακρόχρονο θέμα μέσου παρακειμένου είναι πολλές: όλα τα συνηρημένα, πέπεισμαι, πέπραγμαι, αφίγμαι, ανήλωμαι, έγνωσμαι, δεδίωγμαι, είλημμαι, σέσωσμαι, πεπαίδευμαι κλπ.

Αυτό που βλέπω εγώ είναι ότι τα ρήματα σε -μι  και όσα βαρύτονα έχουν μονοσύλλαβο θέμα με "ε" κοντά σε υγρό/έρρινο (π.χ στρέφω, τρέπω, στέλλω) εμφανίζουν όντως ασθενή βαθμίδα (συγκεκριμένα συνεσταλμένη) στον παρακείμενο της μέσης φωνής. Όσο για τα υπόλοιπα ρήματα, υπάρχουν κάποιες τάσεις, όπως αυτές που συζητήσαμε με την ευκαιρία των διχρόνων στην παραλήγουσα, αλλά δεν είναι δεσμευτικές και δεν αφορούν όλες τις κατηγορίες των ρημάτων.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: μαρία25 στις Μάρτιος 27, 2011, 10:51:49 μμ
Καλησπέρα! Μήπως θα μπορούσατε να μου πείτε με ποιο τρόπο διδάσκετε τα ρήματα σε -μι στη Β' λυκείου; ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: gringa στις Μάρτιος 27, 2011, 11:13:02 μμ
Με το γνωστό τρόπο της παπαγαλίας!  ;D ;D ;D

Πέρα από την πλάκα. Συνήθως τους δίνω ένα-ένα τα ρήματα, σε όλες τις φωνές και τους χρόνους και μετά, αφού τα μάθουν, κάνουμε ασκήσεις, αντικαταστάσεις, κλίσεις, τέτοια. Επίσης κάνουμε αρκετές ασκήσεις παραγώγων και συνθέτων λέξεων.

Αυτά...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: μαρία25 στις Μάρτιος 27, 2011, 11:19:48 μμ
κατ'αρχας ευχαριστώ για τη άμεση απάντηση!! Δηλαδή τους τα δίνεις σε ένα φυλλάδιο λες "διαβαστε τα" και την επόμενη φορα κάνεις ασκήσεις;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: gringa στις Μάρτιος 27, 2011, 11:27:03 μμ
Τα ρίχνουμε μια ματιά μαζί, επισημαίνουμε κάποιους "περίεργους" τύπους και ναι, τα μαθαίνουν μόνοι τους. Δεν έχω σκεφτεί εναλλακτικό τρόπο να σου πω την αλήθεια...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: μαρία25 στις Μάρτιος 27, 2011, 11:59:24 μμ
ε, εντάξει κακά τα ψέματα αν δεν τη διαβάζουν τη γραμματική μόνο με τιε ασκήσεις δε μαθαίνεται! απλά το θέμα είναι ότι τα δικά μου τεμπελιάζουν και δε διαβάζουνε γι'αυτό δε ξέρω τι να κάνω..
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: gringa στις Μάρτιος 28, 2011, 12:09:20 πμ
Υπομονή... :Ρ
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: μαρία25 στις Μάρτιος 28, 2011, 12:24:15 πμ
ευχαριστώ πολύ!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Μάρτιος 28, 2011, 09:47:21 πμ
ε, εντάξει κακά τα ψέματα αν δεν τη διαβάζουν τη γραμματική μόνο με τιε ασκήσεις δε μαθαίνεται! απλά το θέμα είναι ότι τα δικά μου τεμπελιάζουν και δε διαβάζουνε γι'αυτό δε ξέρω τι να κάνω..

αν δεν τα διαβαζουν, κατσε μισή ωρα παραπανω να δεις πώς στρωνονται την επομενη. φαρσί θα τα ξερουν προκειμενου να κανουν παραπανω ωρα μαθημα.

συμφωνω με gringa. ενα- ενα τα ρηματα και παραλληλα παραγωγα ωστε να τους μενουν καλυτερα οι αρχικοι χρονοι.

μπαινεις μεσα,τους διδασκεις ενα ρημα, επισημαινεις καποια πραγματα, κανετε παραγωγα,συνθετα κλπ και στο τελος τους δινεις φωτοτυπια με χρονους και εγκλισεις και τους λες:
"παρτε τωρα το ρημα ολοκληρωμενο να εχετε να παιζετε στο σπιτι τον ελευθερο χρονο σας" ;D
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: μαρία25 στις Μάρτιος 28, 2011, 11:56:20 πμ
Καλημέρα Μαρκο! ευχαριστώ και σένα για την απάντηση! το θέμα είναι ότι είναι φροντιστήριο και δεν μπορώ να κάτσω παραπάνω! Όμως αυτά δεν το ξέρουν αυτό !!! οπότε θα τους απειλήσω!! οπότε: αυριο θα κάνω όπως μου είπατε με την gringa!!θα τους δώσω το φυλλάδιο με το πρώτο ρήμα , θα το δούμε μαζι λίγο και μετα θα τους πω να το διαβάσουν και την επόμενη φορά ασκήσεις... Όμως αν τα κάνω ενα-ενα τα ρήματα δε θα μου πάρει πολλές ώρες? Στο φροντιστήριο έχω μια ώρα αγνωστο την εβδομάδα...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Εγώ είμαι στις Μάρτιος 28, 2011, 12:17:39 μμ
εγὠ βασικά τα χωρίζω σε γκρουπάκια ίημι-τίθημι-ίστημι μαζί γιατί κλείνονται ακριβώς το ίδιο ,τονίζω ότι αν μάθουν πρώτα το ίημι είναι σαν να γνωρίζουν και το δίδωμι μόνο του
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: μαρία25 στις Μάρτιος 28, 2011, 12:43:50 μμ
 ναι κι εγώ θα τα χωρίσω! να στρωθούν να διαβάσουν! δε θα χαλάσω τόσες ώρες! γραμματική είναι να κατσουν να διαβάσουν!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Μάρτιος 28, 2011, 01:02:25 μμ
τιποτα να μη "χωρισετε"! δωστε τα ολα μαζεμενα. Δε θα παιζουν με τα νευρα μας. εχουμε πολλα στο κεφαλι μας.
Σας εφερα πειτε τους παιχνιδακι να παιζεται στο σπιτι."τα εις -μι ρηματακια" λεγεται.
 17 ετων και δεν μπορουν να μαθουν 2 ρηματα?!!! Απλα ΔΕΝ θελουν.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: μαρία25 στις Μάρτιος 28, 2011, 09:34:54 μμ
μήπως έχεις και πάλι δικιο Μαρκο ;;;;; :) αυτό θα κάνω!! κι ένα τεστάκι μετα για να τους ελέγξω και τέλος.. όποιος θέλει ας διαβάσει! όντως μας έχουν ζαλίσει!το ένα δε μπορούν , το άλλο δεν προλαβαίνουν, λες και μόνο αυτά πήγαν σχολείο!! έχουν αλλάξει πολύ οι εποχές πάντως από τότε που πήγαινα εγώ σχολείο!! :)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Εγώ είμαι στις Μάρτιος 28, 2011, 09:49:26 μμ
ε έαν ήταν να τα δώσεις όλα μαζί ποιος ο λόγος ν ΄αναρωτιέσαι ;;:)

σίγουρα έχουν αλλάξει πολλά ωστόσο υπάρχουν τρόποι να κερδίσουμε το μαθητή και

μεταξύ μας δε νομίζω να τα διαβάσει κανείς με αυτόν τον τρόπο εδώ στο σχολείο και τους τα βάζουν ένα -ένα :)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Μάρτιος 28, 2011, 10:15:06 μμ
ενα ενα δεν γινεται γιατι δεν εχει χρονο. σου λεει 1.30 ωρα μονο εχει. Αλλα και ενα -ενα να τα κανει καποιος παλι το αποτελεσμα θα ειναι το ιδιο. Εκεινα που θα στρωθουν, εκεινα θα τα μαθουν.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Εγώ είμαι στις Μάρτιος 28, 2011, 10:20:01 μμ
τότε τί μας ρωτάει πώς τα διδάσκουμε αφού από την αρχή γνωρίζει ποιο είναι το καλύτερο για εκείνη ;;μια ιδέα είπαμε ότι τα 3 κλείνονται με βάση το ίημι και το δίδωμι μόνο του ,εγώ φταίω που είπα μία ιδέα ώχουυυυυυυ :)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: μαρία25 στις Μάρτιος 28, 2011, 10:57:31 μμ
όχι ειλικρινά δεν ήξερα πώς να τα κάνω και ήμουν μπερδεμένη...... αν ήξερα από την αρχή δεν θα έθετα θέμα!! ευχαριστώ παρα πολύ για τις ιδέες!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Μάρτιος 29, 2011, 12:02:36 πμ
τότε τί μας ρωτάει πώς τα διδάσκουμε αφού από την αρχή γνωρίζει ποιο είναι το καλύτερο για εκείνη ;;μια ιδέα είπαμε ότι τα 3 κλείνονται με βάση το ίημι και το δίδωμι μόνο του ,εγώ φταίω που είπα μία ιδέα ώχουυυυυυυ :)

Ερση μου, δεν ειπες μονο μιά ιδεα!! ειπες πολυ καλη ιδεα !!! ;)  Απλως, μπερδεμενη και αγχωμενη ηταν η συναδελφος.
Ηθελε να κανει το καλυτερο για τα παιδια! ;)
 
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: moagniko στις Απρίλιος 05, 2011, 01:31:15 μμ
Παιδιά, οι αναφορικές που λειτουργούν ως υποκείμενα, αντικείμενα κ.τλ. θεωρούνται προσθετικές;
Γίνεται μια διάκριση των ονοματικών σε προσθετικές και προσδιοριστικές, γι' αυτό ρωτάω.

Επίσης, πάλι σε σχέση με τις αναφορικές, ας πούμε το παράδειγμα: Ορώ γα πολλούς μεν ιδιώτας, οί πάνυ πολλά έχοντες χρήματα ούτω πένεσθαι ηγούνται ώστε πάντα μεν πόνον, πάντα μεν κίνδυνον υποδύονται
Η αναφορική είναι ονοματική που προσδιορίζει το "ιδιώτας" σε θέση ομοιόπτωτου προσδιορισμού;

Χίλια ευχαριστώ εκ των προτέρων
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Απρίλιος 05, 2011, 05:26:27 μμ
Παιδιά, οι αναφορικές που λειτουργούν ως υποκείμενα, αντικείμενα κ.τλ. θεωρούνται προσθετικές;
Γίνεται μια διάκριση των ονοματικών σε προσθετικές και προσδιοριστικές, γι' αυτό ρωτάω.


Oι προτάσεις στις οποίες αναφέρεσαι είναι ελεύθερες αναφορικές και όχι επιθετικές (προσθετικές ή προσδιοριστικές)
π.χ Ο συ μισείς, μη ποιήσεις.


Επίσης, πάλι σε σχέση με τις αναφορικές, ας πούμε το παράδειγμα: Ορώ γαρ πολλούς μεν ιδιώτας, οί πάνυ πολλά έχοντες χρήματα ούτω πένεσθαι ηγούνται ώστε πάντα μεν πόνον, πάντα μεν κίνδυνον υποδύονται
Η αναφορική είναι ονοματική που προσδιορίζει το "ιδιώτας" σε θέση ομοιόπτωτου προσδιορισμού;

Ναι. Μπορεί η αναφορική αντωνυμία να είναι σε ονομαστική, γιατί παίζει το ρόλο του υποκειμένου στην αναφορική, αλλά όλη η αναφορική θα μπορούσε να αντικατασταθεί από κάποια αιτιατική (π.χ πλουσίους)

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: south_of_here στις Οκτώβριος 25, 2011, 05:33:51 μμ
Μια απορία για τη Γραμματική:
Όταν κλίνουμε τον Υπερθετικό του επιθέτου ἀγαθός, λῷστος, στη Δοτική θα έχει δύο υπογεγραμμένες λῴστῳ;;
Έχω την εντύπωση ότι διατηρούμε μόνο την υπογεγραμμένη της κατάληξης, αλλά δεν είμαι σίγουρος.
Μπορεί κάποιος να με βοηθήσει;  :-\
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Οκτώβριος 25, 2011, 06:30:33 μμ
H πρώτη υπογεγραμμένη ανήκει στο θέμα της λέξης, το οποίο στο συγκεκριμένο επίθετο δεν αλλάζει ανάλογα με την πτώση. Άρα, αφού το θέμα παραμένει σταθερό σε όλες τις πτώσεις, παραμένει και η υπογεγραμμένη του.
 
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: south_of_here στις Οκτώβριος 25, 2011, 06:38:23 μμ
Σ' ευχαριστώ για την απάντηση.  :)
Με μπέρδεψαν οι σημειώσεις του υπουργείου στο study4exams, όπου στις ασκήσεις για την α και β κλίση ουσιαστικών δίνει τη δοτική του ουσιαστικού πρῷρα: τῇ πρώρᾳ διατηρώντας μόνο την υπογεγραμμένη της κατάληξης. Οπότε σκεφτόμουν μήπως υπάρχει κάποιος σχετικός κανόνας, αλλά δεν μπόρεσα να βρω τίποτε σχετικό στη γραμματική.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Οκτώβριος 25, 2011, 06:46:59 μμ
Δεν νομίζω ότι και στο πρώρα υπάρχει διαφοροποίηση στο θέμα. Μάλλον πρόκειται για τυπογραφικό λάθος.
Λογικά πρέπει να υπάρχει η υπογεγραμμένη σε όλους τους τύπους.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: south_of_here στις Οκτώβριος 25, 2011, 06:57:27 μμ
Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ...  :D :D Έψαξα σε τρία διαφορετικά βιβλία γραμματικής, αλλά δεν υπήρχε καμία σχετική παρατήρηση.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: pierre στις Οκτώβριος 26, 2011, 03:28:52 πμ
Συμφωνώ κι εγώ με την apri! Ξεκάθαρα είναι τυπογραφικό λάθος. Υπάρχουν δύο καταχρηστικοί/ες  δίφθογγοι, εκ των οποίων η μία ανήκει στο θέμα και η άλλη στην κατάληξη.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: marikaki στις Νοέμβριος 19, 2011, 11:22:50 πμ
γεια σας πάλι ερώτηση ὁ Θαλῆς ?, ἡ Ναυσικᾶ,  έχουν πληθυντικό;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Νοέμβριος 19, 2011, 11:49:35 πμ
γεια σας πάλι ερώτηση ὁ Θαλῆς ?, ἡ Ναυσικᾶ,  έχουν πληθυντικό;

και τα δύο ανηκουν στα συνηρημένα της α'κλισης.
Το Θαλης κλινεται οπως το Ερμης, και η Ναυσικά οπως η μνα. Δεν νομιζω ομως πως εχουν πληθυντικο (ως κυρια ονόματα)
Ξερω πως το ονομα Θαλης κλινεται συμφωνα με τη α΄αλλα και με την γ'κλιση (του Θάλητος, τω Θάλητι,τον Θάλητα)

τωρα, το Ερμης, εχει πληθυντικο "Ερμαι", αλλα εχει πισω του μια "ιστορια" (βλ. και την περιπτωση του Αλκιβιαδη). Είχε τη σημασια που εχουν σημερα οι οδοδείκτες.

Δυστυχως δεν σε βοηθησα οσο ηθελα, αλλα δεν ξερω κατι παραπανω σε αυτο.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: marikaki στις Νοέμβριος 19, 2011, 12:22:17 μμ
επίσης Ὁ Θαλῆς στον πληθυντικό μπορείτε να μου γράψετε την κλίση του ακριβώς σίγουρα κλίνεται όπως τα συνηρημένα, σαν αττικόκλιτο όμως και οδοντικόληκτο  γ κλίσης;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Νοέμβριος 19, 2011, 12:37:48 μμ
Θα κανει "Θαλαι, Θαλων,Θαλαις,Θαλας Θαλαι (σε ολα περισπωμένη στη ληγουσα). Ομως, επαναλαμβανω, δεν ξερω αν εχει πληθυντικο. Αν εχει θα κλινεται οπως παραπανω.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: marikaki στις Νοέμβριος 19, 2011, 11:07:17 μμ
σε ευχαριστώ μάρκο...έψαξα και βρήκα ότι έχει πληθυντικό όπως και όλα τα κύρια ονόματα σύμφωνα με την γραμματική του οικονόμου...σαν πληθυντικό σχαματίζεται όπως τα συνηρημένα α κλίσης τα αττικόκλιτα και τα οδοντικόληκτα δηλαδή μπλέξαμε....και μόνο στην περίπτωση που θέλουμε να δηλωσουμε τον πληθυντικό....
ευχαριστώ πολύ
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: steven_seagal στις Δεκέμβριος 01, 2011, 12:31:49 πμ
θα αναφερθω στις περιπτωσεις  ρημάτων που  σχηματίζουν κάποιους απο τους αρχικούς χρόνους  τους απο συνωνυμα ρηματα π.χ οιδα-γιγνωσκω   , ειμι-γιγνομαι  , επομαι- ακολουθω ...αν τεθει ασκηση να βρεθουν οι ετυμολογικως συγγενεις  λεξεις  με τη λεξη "γενος" και στο κειμενο υπαρχουν και το ειμι και το γιγνομαι ο μαθητης ειναι υποχρεωμενος να τα βαλει και τα 2  ;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Margr στις Δεκέμβριος 01, 2011, 12:49:05 πμ
Αν βάλει και τα δύο δεν θα τα πιάσουν λάθος. Αλλά και το ένα να βάλει πάλι σωστό θα είναι.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: steven_seagal στις Δεκέμβριος 01, 2011, 11:39:03 πμ
νομιζω ειναι ασαφης οι κατασταση...αν ζητηθουν ολες οι ετυμολογικως συγγενεις λεξεις του κειμενου και οχι μια οπως συνηθως ζητειται θα υπαρξει προβλημα στην βαθμολογηση
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ellitsa στις Δεκέμβριος 01, 2011, 11:58:08 πμ
Καλησπέρα!Μηπως μπορει καποιος να με βοηθησει;σε ποια κατηγορια ανηκουν τα ρηματα οιει, βουλει, οψει και για ποιο λόγο γραφονται μονο με ει στο β΄ενικο; και ποια αλλα ειναι σαν αυτα΄δε βρισκω κατι στη γραμματικη και στο λεξικο.ευχαριστω
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Δεκέμβριος 01, 2011, 11:59:33 πμ
θα αναφερθω στις περιπτωσεις  ρημάτων που  σχηματίζουν κάποιους απο τους αρχικούς χρόνους  τους απο συνωνυμα ρηματα π.χ οιδα-γιγνωσκω   , ειμι-γιγνομαι  , επομαι- ακολουθω ...αν τεθει ασκηση να βρεθουν οι ετυμολογικως συγγενεις  λεξεις  με τη λεξη "γενος" και στο κειμενο υπαρχουν και το ειμι και το γιγνομαι ο μαθητης ειναι υποχρεωμενος να τα βαλει και τα 2  ;
αφού ζητούν λέξεις ετυμολογικά συγγενείς, τότε ο μαθητής πρέπει να γράψει λέξεις που προκύπτουν και από τα θέματα ἐσ- και γεν- γον- κλπ. λέξεις συγγενείς, βέβαια, είναι (και ας μην είναι ομόρριζες).  Τώρα αυτό δεν νομίζω ότι ισχύει στα οἶδα - γιγνώσκω, ή  ἕπομαι - ἀκολουθῶ. Για παράδειγμα ως παρακ. του ἕπομαι χρησιμοποιείται το ἠκολούθηκα: εντάξει, δεν θα γράψει κανείς ότι η λέξη ἀκόλουθος είναι ετυμολογικά συγγενής λέξη με το ἕπομαι. Ούτε ότι το ὠφέλεια με το ὀνίνημι. Έχω καταλήξει ότι αν ένα ρήμα δανείζεται απλώς κάποιον χρόνο από άλλο ρήμα, αυτό δεν σημαίνει ότι είναι ετυμολογικά συγγενές με αυτό.
άλλα παραδείγματα: το ἔπος είναι συγγενές με το λέγω. το "γόνος" είναι συγγενής λέξη με το "οὐσία". αλλά το "ῥῆσις" δεν είναι συγγενής με το ἀγορεύω, αλλά με το λέγω.
Δεν ξέρω αν ήμουν αρκετά διαφωτιστικός ή αρκετά πειστικός ...



Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Δεκέμβριος 01, 2011, 12:18:43 μμ
Καλησπέρα!Μηπως μπορει καποιος να με βοηθησει;σε ποια κατηγορια ανηκουν τα ρηματα οιει, βουλει, οψει και για ποιο λόγο γραφονται μονο με ει στο β΄ενικο; και ποια αλλα ειναι σαν αυτα΄δε βρισκω κατι στη γραμματικη και στο λεξικο.ευχαριστω
ο Πασχαλίδης αναφέρει μόνο αυτά τα τρία, χωρίς να εξηγεί το φαινόμενο. για το ὄψῃ αναφέρει ότι είναι αρχαϊκός τύπος. εδώ βέβαια εγείρεται ένα θέμα: αν γράψει ο μαθητής τον τύπο (-ει) τι κάνουμε; αν είναι ενδοσχολικό διαγώνισμα, εντάξει, το κανονίζουμε. Σε πανελλήνες εξετάσεις τι γίνεται; πριν από λίγα χρόνια είχε τεθεί ζήτημα να γράψουν οι υποψήφιοι το β' πληθ. οριοστ. αορίστου β' του ρ. λέγω το οποίο όμως δεν υπάρχει. Το αναφέρει ξεκάθαρα η ΓΑΕ ότι στη θέση του β' πληθ. χρησιμοποιείται ο τύπος εἴπατε (αορ. α') . Αλήθεια, υπάρχει κάποιος συνάδελφος που διόρθωσε γραπτά εκείνη τη χρονιά;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: melos στις Δεκέμβριος 01, 2011, 01:01:31 μμ
Η προστακτική αορίστου β΄σχηματίζεται:

__
ειπέ
ειπέτω και ειπάτω
__
είπετε και είπατε
ειπόντων και ειπάτωσαν

οι τύποι με  –α-  προήλθαν από τον αόριστο α΄,ο οποίος δανείζει τους λίγους τύπους που σχηματίζει στον αόριστο β΄.


αυτά ,ελπίζω να μην τα λέω λάθος,γιατί  ήμουν έξω και μ΄ έχει βαρέσει κι ο ήλιος

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Δεκέμβριος 01, 2011, 01:10:04 μμ
Νομίζω πως η σχολική γραμματική (του Τζαρτανου) καλυπτει τα πάντα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: melos στις Δεκέμβριος 01, 2011, 01:20:12 μμ
Νομίζω πως η σχολική γραμματική (του Τζαρτανου) καλυπτει τα πάντα.

Μάρκο, έχει ο Τζάρτζανος την ίδια διαύγεια με μένα ή πάλι έκανα λάθος; ;D
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Δεκέμβριος 01, 2011, 02:23:35 μμ
Καλησπέρα!Μηπως μπορει καποιος να με βοηθησει;σε ποια κατηγορια ανηκουν τα ρηματα οιει, βουλει, οψει και για ποιο λόγο γραφονται μονο με ει στο β΄ενικο; και ποια αλλα ειναι σαν αυτα΄δε βρισκω κατι στη γραμματικη και στο λεξικο.ευχαριστω

Γενικώς η κατάληξη σε -ει ήταν πιο εύχρηστη από την παλαιότερη σε -η.

Μπορώ να κάνω την υπόθεση εργασίας ότι οι τύποι σε -η μπέρδευαν, γιατί έμοιαζαν με τύπους της υποτακτικής.

Γιατί ειδικά τα ρήματα "οιει, βουλει, οψει"  γράφονταν μόνο με -ει, δεν το γνωρίζω. Ίσως να είναι και τυχαίο ή ίσως μ' αυτήν την κατάληξη να τα βρίσκουμε στην κλασική εποχή. Πάντως και τα τρία ρήματα, αν κρίνω από τη σημασία τους, πρέπει να χρησιμοποιούνταν συχνά στο λόγο.

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Δεκέμβριος 01, 2011, 03:06:53 μμ
Νομίζω πως η σχολική γραμματική (του Τζαρτανου) καλυπτει τα πάντα.

Μάρκο, έχει ο Τζάρτζανος την ίδια διαύγεια με μένα ή πάλι έκανα λάθος; ;D

Εννοειται πως ΟΧΙ  ;D ;D ;D
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: aris82 στις Δεκέμβριος 02, 2011, 01:49:21 πμ
Δεν το είχα δει το συγκεκριμένο νήμα. Πολύ ενδιαφέρον, όπως όλα τα νήματα πάντα με την προσωπική σφραγίδα του Μάρκου. Ο Τζάρτζανος, αν συγκριθεί με τον Οικονόμου, έχει ένα τεράστιο πλεονέκτημα. Υπάρχει έκδοσή του με πρότυπο ρήμα το παιδεύω, παιδεύομαι και όχι το όχι και τόσο πετυχημένο που ακολούθησε: λύω, λύομαι. Σε ένα τρισύλλαβο ρήμα φαίνεται το "παιχνίδισμα" του τόνου ξεκάθαρα. Π.χ. το παίδευσαι (β' εν. Προστακτικής Αορίστου μεσοπαθητικής φωνής). Με το λῦσαι δεν φαίνεται η ανοδική τάση του τόνου. Σε όλα τα άλλα, δυστυχώς ο Τζάρτζανος απέχει πολύ από τον Οικονόμου. Και ο Οικονόμου με τη σειρά του είναι πολύ πίσω σε σχέση με άλλες Γραμματικές, όπως τού Πασχαλίδη, που αναφέρθηκε. Βέβαια και ο τελευταίος έχει πολλές αστοχίες. Αν θυμάμαι καλά αναφέρει στο όνομα Κυαξάρης, ως κλητική ενικού: ὦ Κυάξαρες, ενώ είναι γνωστό πως τα τρία περσικά ονόματα Ἀστυάγης, Τισσαφέρνης, Κυαξάρης έμφανίζουν αιτιατική και κλητική κατά την α' κλίση.
Ως προς τα κύρια ονόματα... Φυσικά και δεν έχουν πληθυντικό αριθμό. Κανένα! Μόνο ὁ Ἑρμῆς (οἱ Ἑρμαῖ = οι στήλες που απεικονίζουν το κεφάλι του Ερμή, γνωστό επεισόδιο η αποκοπή των Ερμών, για την οποία κατηγορήθηκε ο Αλκιβιάδης). Τώρα γιατί ο Οικονόμου θέτει στον Σωκράτη και στον Περικλή πληθυντικό... Γιατί σε μεταγενέστερα κείμενα εμφανίζονται φράσεις του εξής νοήματος: "Δεν υπάρχουν Σωκράτες και Περικλήδες στις μέρες μας...". Πάντως, στις δέσμες όταν ετίθετο ερώτημα κλίσης κυρίου ονόματος, πάντοτε υπήρχε η διευκρίνιση "στον ίδιο αριθμό". Ενώ στα άλλα πτωτικά εζητούντο και οι δύο αριθμοί.
Τον τύπο εἴπετε, όντως δεν τον έχω συναντήσει, μπορεί και να υπάρχει (ομιλώ περί β' πληθ. οριστικής Αορ. Β'). Ωστόσο, είναι λογικό να ζητούν τύπο που έστω και αμάρτυρος μπορεί να αντικατασταθεί αναλογικά. Για παράδειγμα, Υπερσυντέλικος απαντάται σε ελάχιστα ρήματα, ωστόσο άνετα μπορεί να ζητηθεί τέτοιος τύπος. Βέβαια, όλα έχουν και εξαιρέσεις. Υπάρχουν τύποι απαγορευτικοί στο να ζητηθούν, π.χ. προστακτική αορίστου β' στο ἁλίσκομαι, η προστακτική στο ἔφυν. Είναι λίγες όμως τέτοιες ασυμβατότητες...
Ολοκληρώνω με τους τύπους οἴει, ὄψει, βούλει. Σίγουρα έχω δει βούλῃ (οριστική) και προσπαθώ να το βρω. Ούτε κι εγώ μπορώ να δικαιολογήσω την απόρριψη του τύπου -ῃ (όπως λέει πρώτα ο Οικονόμου (§ 278, υποσημ. 1) και μετά οι άλλες Γραμματικές). Δεν είναι ο λόγος της σύμπτωσης με την Υποτακτική, καθώς από τη μια όλα τα άλλα ρήματα θα είχαν το ίδιο πρόβλημα (εφόσον το 99% των ρημάτων θα εμφάνιζε σύμπτωση με την υποτακτική), και από την άλλη στο ὄψει δεν υπάρχει υποτακτική.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ellitsa στις Δεκέμβριος 02, 2011, 01:32:45 μμ
παιδια ευχαριστω πολυ για το χρονο σας!!!!εγω θα το διδασκω ετσι και ο θεος βοηθος!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Δεκέμβριος 02, 2011, 03:14:39 μμ
Κάποιες διευκρινίσεις για την ellitsa και τη marikaki:

Τη σύμπτωση με την υποτακτική την ανέφερα ως πιθανό λόγο μόνο για το γεγονός ότι οι τύποι β' ενικού σε -ει ήταν πιο εύχρηστοι σε σχέση με τους παλιότερους σε -η.
Ειδικά για τα τρία ρήματα δεν γνωρίζω, όπως είπα, και εγώ το λόγο που εμφανίζονταν μόνο με -ει.
Το μόνο που μπορώ να υποθέσω είναι ότι επειδή χρησιμοποιούνταν πολύ συχνά αυτά τα ρήματα, ίσως να προτιμήθηκε η πιο εύχρηστη μορφή τους. Μπορεί όμως να "παίζει" κάποιος άλλος λόγος που αγνοώ.



Kαι στα αρχαία ελληνικά και στα νέα ελληνικά πληθυντικός στα κύρια ονόματα μπαίνει σε δυο περιπτώσεις:
α) για πολλά άτομα με το ίδιο όνομα (π.χ σήμερα γιορτάζουν οι Μαρίες)
β) για πολλά άτομα με τα χαρακτηριστικά ενός γνωστού μ' αυτό το όνομα (π.χ Δεν υπάρχουν Περικλήδες στις μέρες μας)

Ο Οικονόμου στην πλήρη έκδοση της γραμματικής του (όχι δηλαδή τη σχολική) εκτός από αυτές τις δυο περιπτώσεις, αναφέρει και μια τρίτη για τα αρχαία, δηλ. τη δήλωση αγαλμάτων ενός θεού, με κλασικό παράδειγμα αυτό των Ερμών, όπως πολύ σωστά αναφέρθηκε.


ΥΓ. Στις δυο πρώτες περιπτώσεις έδωσα παραδείγματα μόνο από τα νέα ελληνικά, αλλά φαντάζομαι ότι για να το αναφέρει Οικονόμου θα είχε βρει σε αρχαία κείμενα ανάλογα παραδείγματα.

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Δεκέμβριος 04, 2011, 11:00:06 μμ
Τον τύπο εἴπετε, όντως δεν τον έχω συναντήσει, μπορεί και να υπάρχει (ομιλώ περί β' πληθ. οριστικής Αορ. Β'). Ωστόσο, είναι λογικό να ζητούν τύπο που έστω και αμάρτυρος μπορεί να αντικατασταθεί αναλογικά
΄
μήπως ήσουν βαθμολογητής εκείνη τη χρονικά που ζήτησαν το β' πληθ. οριστ. αορ. β'; ρωτώ γιατί μαθήτριά μου είχε γράψει ως απάντηση "εἴπατε" τονίζοντας ότι δεν υπάρχει ο τύπος εἴπετε...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Δεκέμβριος 05, 2011, 11:41:36 πμ
ρωτώ γιατί μαθήτριά μου είχε γράψει ως απάντηση "εἴπατε" τονίζοντας ότι δεν υπάρχει ο τύπος εἴπετε...


Εφόσον μιλάμε για τύπο αναλογικά σχηματισμένο που δεν τον συναντάς σε κείμενα, μπορείς να πεις μόνο ότι δεν ήταν εύχρηστος.
Πώς μπορείς όμως να τονίσεις ότι δεν υπήρχε καν, τη στιγμή που δεν μας σώζεται το σύνολο της γραπτής παραγωγής της αρχαιότητας; Αν σκεφτείς δε ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση μιλάμε και για ένα πρόσωπο (το β') που συναντάται μόνο σε διαλόγους και το οποίο είναι πληθυντικού αριθμού (που σημαίνει ότι χρησιμοποιούνταν μόνο για πολυπληθείς ακροατές, αφού πληθυντικός ευγενείας δεν υπήρχε τότε) οι πιθανότητες να συναντήσεις τύπους β' πληθυντικού σε γραπτό κείμενο  ήταν ακόμα λιγότερες σε σχέση με άλλους τύπους του ρήματος.

Άρα, πώς μπορεί να είναι κανείς τόσο απόλυτος στα συμπεράσματά του έχοντας λίγα διαθέσιμα στοιχεία;


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: aris82 στις Δεκέμβριος 05, 2011, 12:37:17 μμ
Όχι, φέτος ήταν η δεύτερη χρονιά! Μιλάς για το Μάιο του 2008, όταν είχε τεθεί στις Πανελλήνιες το ευκολότερο -δυστυχώς- κείμενο διαχρονικά σε Πανελλήνιες: Λυσίου Κατὰ Ἀλκιβιάδου Α' 46- 47. Η μαθήτρια από τη μια καλά έκανε και ήταν απόλυτη, καθώς βασίζεται στην § 320 την Γραμματικής του Μ. Οικονόμου. Εκεί ο τελευταίος είναι ξεκάθαρος και αναφέρει: "...και ενεργ. αόρ. β' (χωρίς β' πληθ. της οριστικής που παίρνεται από το εἶπα) ". Εφόσον χρησιμοποιεί εδάφιο τής Γραμματικής τού σχολείου ως αιτιολόγηση είναι δεκτή η απάντηση. Είναι ξεκάθαρο το Υπουργείο στις βαθμολογικές μας ενημερώσεις "Κάθε απάντηση επιστημονικά τεκμηριωμένη είναι ορθή". Και μάλιστα, επειδή με προβλημάτισες, είδα ότι συμφωνούν και οι περισσότερες Γραμματικές και Λεξικά Ρημάτων, καθώς δεν έχω και μεγάλη εμπιστοσύνη στον Οικονόμου. Και έπειτα κοίταξα και στο TLG, το οποίο όντως όσα παραδείγματα από την Αρχαία Ελληνική Γραμματεία είχε σε εἴπετε ήσαν προστακτικές. Ωστόσο, η ένστασή μου είναι ότι η μαθήτρια δεν ανέφερε ότι το εἶπατε < εἶπα είναι ενεργητικός Αόριστος α', έπρεπε με σαφήνεια να το αναφέρει και έπειτα ἐπρεπε να παραθέσει τον τύπο εἴπετε με αστεράκι --> *εἴπετε, για να δείξει ότι ο τύπος της οριστικής είναι αμάρτυρος. Δεν ξεχνάμε ότι πάντα λειτουργούμε σύμφωνα με τα κείμενα και τις λέξεις που έχουμε ήδη στην διάθεσή μας και όχι με το τι θα μπορούσε να γράψει ένας συγγραφέας ή ένας ποιητής. Εφόσον, υπήρχαν αυτές οι δύο προϋποθέσεις θα ελαμβάνετο σωστή η απάντηση. Επειδἠ είμαι λάτρης τών θεμάτων των Πανελληνίων, δεν έχει γίνει ποτέ να ζητούν τύπο και να πρέπει να πουν οι μαθητές "δεν υπάρχει". Δεν βάζουν τέτοιες παγίδες. Εφόσον δεν πληρούσε η μαθήτρια τις δύο παραπάνω παραμέτρους, 99% βαθμολογήθηκε λανθασμένα, έστω κι αν πρόκειται για τεράστια γκάφα τού Υπουργείου. Όπως περί γκάφας επρόκειτο, και το ότι ετέθη ένα τέτοιο κείμενο σε Πανελλήνιες Γ' Λυκείου, μαύρη σελίδα στον θεσμό διαχρονικά...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Δεκέμβριος 05, 2011, 01:09:08 μμ
ρωτώ γιατί μαθήτριά μου είχε γράψει ως απάντηση "εἴπατε" τονίζοντας ότι δεν υπάρχει ο τύπος εἴπετε...


Εφόσον μιλάμε για τύπο αναλογικά σχηματισμένο που δεν τον συναντάς σε κείμενα, μπορείς να πεις μόνο ότι δεν ήταν εύχρηστος.
Πώς μπορείς όμως να τονίσεις ότι δεν υπήρχε καν, τη στιγμή που δεν μας σώζεται το σύνολο της γραπτής παραγωγής της αρχαιότητας; Αν σκεφτείς δε ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση μιλάμε και για ένα πρόσωπο (το β') που συναντάται μόνο σε διαλόγους και το οποίο είναι πληθυντικού αριθμού (που σημαίνει ότι χρησιμοποιούνταν μόνο για πολυπληθείς ακροατές, αφού πληθυντικός ευγενείας δεν υπήρχε τότε) οι πιθανότητες να συναντήσεις τύπους β' πληθυντικού σε γραπτό κείμενο  ήταν ακόμα λιγότερες σε σχέση με άλλους τύπους του ρήματος.

Άρα, πώς μπορεί να είναι κανείς τόσο απόλυτος στα συμπεράσματά του έχοντας λίγα διαθέσιμα στοιχεία;
Αυτά απασχολούν τον φιλόλογο. Ο μαθητής όμως γνωρίζει και πράττει σύμφωνα με το σχολικό εγχειρίδιο που στη συγκεκριμένη περίπτωση είναι η γραμματική του Οικονόμου. Η συγκεκριμένη μαθήτρια που ήταν πολύ "διαβαστερή" δούλευε με το συγκεκριμένο βιβλίο, άρα έχει δίκιο να είναι απόλυτη στις απαντήσεις της. 
Η δική μου άποψη είναι ότι ο φιλόλογος που οργανώνει ένα διαγώνισμα και ζητά τέτοια διφορορούμενα πράγματα είναι ή ημιμαθής (πολύ σύνηθες) ή προχειρολόγος (συνηθέστερο). Η κατασκευή ενός διαγωνίσματος πρέπει να είναι μία ιεροτελεστία.
Η ερώτησή μου γίνεται για να εξακριβώσω αν υπήρξε κάποια πρόνοια από την επιτροπή, αν δόθηκε κάποια γραμμή στους εξεστατές για το πώς θα αξιολογήσουν τη συγκεκριμένη ερώτηση.
Τώρα για το αν είμαστε βέβαιοι για την ύπαρξη κάποιων τύπων (π.χ. ἐβουλευόμην, εἴπετε κλπ) εννοείται πώς ούτε βέβαιοι είματε ούτε πρέπει να είμαστε, έχεις 100% δίκιο, αλίμονο. Ούτε βέβαια είναι σωστό να είναι κάποιος τυπολάτρης και να αντιμετωπίζει ως θέσφατο ό,τι γράφει ένας Οικονόμου ή Τζάρτζανος.
Απλά έχω καταλήξει πως  στη δουλειά μας (όσοι ασχολούμαστε με αρχαία ελληνικά), επειδή υπάρχει πληθώρα αμφισβητούμενων θεμάτων και φαινομένων, καλό είναι να κατευθύνουμε τα παιδιά με συγκεκριμένες λύσεις. π.χ. σε ρωτά ο φοβερός μαθητής " κύριε, τελικά το ὁ Σωκράτης έχει πληθυντικό;" δεν ενδιαφέρει καθόλου τον μαθητή τι γινόταν σε   μεταγενέστερες εποχές, αν υπάρχουν κάποιοι τύποι, τι λέει ο ένας τι λέει ο άλλος, τι διαφωνίες υπάρχουν σε αυτό το φόρουμ για το θέμα. Ο μαθητής θέλει σε ένα δευτερόλεπτο μία ξεκάθαρη απάντηση, γιατί γράφει πανελλήνιες και θέλει να μπει στη νομική. "κύριε, αν γράψω βούλῃ θα μου το πάρουν λάθος;" κύριε, ο κύριος στο φροντιστήριο μας είπε ότι ο νοῦς  δεν έχει κλητική" κλπ κλπ.
παρεμπιπτόντως, στη ΓΑΕ σελ. 198 (παράγρ. 320): "ενεργ. αόρ. β' εἶπον (χωρίς β' πληθ. της οριστ. που παίρνεται(!) από το εἶπα")
apri, προσπαθώ να μην απόλυτος στις απόψεις μου, ειδικά σε θέματα που ούτε εγώ έχω καταλήξει σε βέβαια συμπεράσματα...
 




Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Δεκέμβριος 05, 2011, 01:20:05 μμ
Όχι, φέτος ήταν η δεύτερη χρονιά! Μιλάς για το Μάιο του 2008, όταν είχε τεθεί στις Πανελλήνιες το ευκολότερο -δυστυχώς- κείμενο διαχρονικά σε Πανελλήνιες: Λυσίου Κατὰ Ἀλκιβιάδου Α' 46- 47. Η μαθήτρια από τη μια καλά έκανε και ήταν απόλυτη, καθώς βασίζεται στην § 320 την Γραμματικής του Μ. Οικονόμου. Εκεί ο τελευταίος είναι ξεκάθαρος και αναφέρει: "...και ενεργ. αόρ. β' (χωρίς β' πληθ. της οριστικής που παίρνεται από το εἶπα) ". Εφόσον χρησιμοποιεί εδάφιο τής Γραμματικής τού σχολείου ως αιτιολόγηση είναι δεκτή η απάντηση. Είναι ξεκάθαρο το Υπουργείο στις βαθμολογικές μας ενημερώσεις "Κάθε απάντηση επιστημονικά τεκμηριωμένη είναι ορθή". Και μάλιστα, επειδή με προβλημάτισες, είδα ότι συμφωνούν και οι περισσότερες Γραμματικές και Λεξικά Ρημάτων, καθώς δεν έχω και μεγάλη εμπιστοσύνη στον Οικονόμου. Και έπειτα κοίταξα και στο TLG, το οποίο όντως όσα παραδείγματα από την Αρχαία Ελληνική Γραμματεία είχε σε εἴπετε ήσαν προστακτικές. Ωστόσο, η ένστασή μου είναι ότι η μαθήτρια δεν ανέφερε ότι το εἶπατε < εἶπα είναι ενεργητικός Αόριστος α', έπρεπε με σαφήνεια να το αναφέρει και έπειτα ἐπρεπε να παραθέσει τον τύπο εἴπετε με αστεράκι --> *εἴπετε, για να δείξει ότι ο τύπος της οριστικής είναι αμάρτυρος. Δεν ξεχνάμε ότι πάντα λειτουργούμε σύμφωνα με τα κείμενα και τις λέξεις που έχουμε ήδη στην διάθεσή μας και όχι με το τι θα μπορούσε να γράψει ένας συγγραφέας ή ένας ποιητής. Εφόσον, υπήρχαν αυτές οι δύο προϋποθέσεις θα ελαμβάνετο σωστή η απάντηση. Επειδἠ είμαι λάτρης τών θεμάτων των Πανελληνίων, δεν έχει γίνει ποτέ να ζητούν τύπο και να πρέπει να πουν οι μαθητές "δεν υπάρχει". Δεν βάζουν τέτοιες παγίδες. Εφόσον δεν πληρούσε η μαθήτρια τις δύο παραπάνω παραμέτρους, 99% βαθμολογήθηκε λανθασμένα, έστω κι αν πρόκειται για τεράστια γκάφα τού Υπουργείου. Όπως περί γκάφας επρόκειτο, και το ότι ετέθη ένα τέτοιο κείμενο σε Πανελλήνιες Γ' Λυκείου, μαύρη σελίδα στον θεσμό διαχρονικά...
ακριβώς πώς διατύπωσε την απάντησή της δεν θυμάμαι, για να είμαι ειλικρινής. θυμάμαι μόνο ότι είχε γράψει και τις δύο εκδοχές. 
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Δεκέμβριος 05, 2011, 01:27:31 μμ
Τώρα για το αν είμαστε βέβαιοι για την ύπαρξη κάποιων τύπων (π.χ. ἐβουλευόμην, εἴπετε κλπ) εννοείται πώς ούτε βέβαιοι είματε ούτε πρέπει να είμαστε, έχεις 100% δίκιο, αλίμονο. Ούτε βέβαια είναι σωστό να είναι κάποιος τυπολάτρης και να αντιμετωπίζει ως θέσφατο ό,τι γράφει ένας Οικονόμου ή Τζάρτζανος.
Απλά έχω καταλήξει πως  στη δουλειά μας (όσοι ασχολούμαστε με αρχαία ελληνικά), επειδή υπάρχει πληθώρα αμφισβητούμενων θεμάτων και φαινομένων, καλό είναι να κατευθύνουμε τα παιδιά με συγκεκριμένες λύσεις. π.χ. σε ρωτά ο φοβερός μαθητής " κύριε, τελικά το ὁ Σωκράτης έχει πληθυντικό;" δεν ενδιαφέρει καθόλου τον μαθητή τι γινόταν σε   μεταγενέστερες εποχές, αν υπάρχουν κάποιοι τύποι, τι λέει ο ένας τι λέει ο άλλος, τι διαφωνίες υπάρχουν σε αυτό το φόρουμ για το θέμα. Ο μαθητής θέλει σε ένα δευτερόλεπτο μία ξεκάθαρη απάντηση, γιατί γράφει πανελλήνιες και θέλει να μπει στη νομική. "κύριε, αν γράψω βούλῃ θα μου το πάρουν λάθος;" κύριε, ο κύριος στο φροντιστήριο μας είπε ότι ο νοῦς  δεν έχει κλητική" κλπ κλπ.
apri, προσπαθώ να μην απόλυτος στις απόψεις μου, ειδικά σε θέματα που ούτε εγώ έχω καταλήξει σε βέβαια συμπεράσματα...
 

μα, εδω, δεν μπορουμε ουτε εμεις να ειμαστε βεβαιοι για την απαντηση οπως σωστα ειπατε και συ Θανο και η apri, πως θα πρεπει να τη δωσω στο μαθητη μεσα σε 1 δευτερολεπτο? Δεν ειναι ολα ενα "ΝΑΙ ή ενα "ΟΧΙ".
Αν θελουν Νομικη να μαθουν να διαβαζουν και τις "εκδοχες".... οπως τις ψαχνουμε και μεις.
και στις πανελληνιες  να γραψουν σε παρενθεση και την άλλη  αιτιολογημενη)


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Δεκέμβριος 05, 2011, 01:32:34 μμ
ρωτώ γιατί μαθήτριά μου είχε γράψει ως απάντηση "εἴπατε" τονίζοντας ότι δεν υπάρχει ο τύπος εἴπετε...


Εφόσον μιλάμε για τύπο αναλογικά σχηματισμένο που δεν τον συναντάς σε κείμενα, μπορείς να πεις μόνο ότι δεν ήταν εύχρηστος.
Πώς μπορείς όμως να τονίσεις ότι δεν υπήρχε καν, τη στιγμή που δεν μας σώζεται το σύνολο της γραπτής παραγωγής της αρχαιότητας; Αν σκεφτείς δε ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση μιλάμε και για ένα πρόσωπο (το β') που συναντάται μόνο σε διαλόγους και το οποίο είναι πληθυντικού αριθμού (που σημαίνει ότι χρησιμοποιούνταν μόνο για πολυπληθείς ακροατές, αφού πληθυντικός ευγενείας δεν υπήρχε τότε) οι πιθανότητες να συναντήσεις τύπους β' πληθυντικού σε γραπτό κείμενο  ήταν ακόμα λιγότερες σε σχέση με άλλους τύπους του ρήματος.

Άρα, πώς μπορεί να είναι κανείς τόσο απόλυτος στα συμπεράσματά του έχοντας λίγα διαθέσιμα στοιχεία;
Αυτά απασχολούν τον φιλόλογο. Ο μαθητής όμως γνωρίζει και πράττει σύμφωνα με το σχολικό εγχειρίδιο που στη συγκεκριμένη περίπτωση είναι η γραμματική του Οικονόμου. Η συγκεκριμένη μαθήτρια που ήταν πολύ "διαβαστερή" δούλευε με το συγκεκριμένο βιβλίο, άρα έχει δίκιο να είναι απόλυτη στις απαντήσεις της. 
Η δική μου άποψη είναι ότι ο φιλόλογος που οργανώνει ένα διαγώνισμα και ζητά τέτοια διφορορούμενα πράγματα είναι ή ημιμαθής (πολύ σύνηθες) ή προχειρολόγος (συνηθέστερο). Η κατασκευή ενός διαγωνίσματος πρέπει να είναι μία ιεροτελεστία.
Η ερώτησή μου γίνεται για να εξακριβώσω αν υπήρξε κάποια πρόνοια από την επιτροπή, αν δόθηκε κάποια γραμμή στους εξεστατές για το πώς θα αξιολογήσουν τη συγκεκριμένη ερώτηση.
Τώρα για το αν είμαστε βέβαιοι για την ύπαρξη κάποιων τύπων (π.χ. ἐβουλευόμην, εἴπετε κλπ) εννοείται πώς ούτε βέβαιοι είματε ούτε πρέπει να είμαστε, έχεις 100% δίκιο, αλίμονο. Ούτε βέβαια είναι σωστό να είναι κάποιος τυπολάτρης και να αντιμετωπίζει ως θέσφατο ό,τι γράφει ένας Οικονόμου ή Τζάρτζανος.
Απλά έχω καταλήξει πως  στη δουλειά μας (όσοι ασχολούμαστε με αρχαία ελληνικά), επειδή υπάρχει πληθώρα αμφισβητούμενων θεμάτων και φαινομένων, καλό είναι να κατευθύνουμε τα παιδιά με συγκεκριμένες λύσεις. π.χ. σε ρωτά ο φοβερός μαθητής " κύριε, τελικά το ὁ Σωκράτης έχει πληθυντικό;" δεν ενδιαφέρει καθόλου τον μαθητή τι γινόταν σε   μεταγενέστερες εποχές, αν υπάρχουν κάποιοι τύποι, τι λέει ο ένας τι λέει ο άλλος, τι διαφωνίες υπάρχουν σε αυτό το φόρουμ για το θέμα. Ο μαθητής θέλει σε ένα δευτερόλεπτο μία ξεκάθαρη απάντηση, γιατί γράφει πανελλήνιες και θέλει να μπει στη νομική. "κύριε, αν γράψω βούλῃ θα μου το πάρουν λάθος;" κύριε, ο κύριος στο φροντιστήριο μας είπε ότι ο νοῦς  δεν έχει κλητική" κλπ κλπ.
παρεμπιπτόντως, στη ΓΑΕ σελ. 198 (παράγρ. 320): "ενεργ. αόρ. β' εἶπον (χωρίς β' πληθ. της οριστ. που παίρνεται(!) από το εἶπα")
apri, προσπαθώ να μην απόλυτος στις απόψεις μου, ειδικά σε θέματα που ούτε εγώ έχω καταλήξει σε βέβαια συμπεράσματα...

Συμφωνώ απολύτως με τη λογική σου. Και σίγουρα το ότι το αναφέρει η σχολική γραμματική είναι μια κατοχύρωση για τους μαθητές. Πολλές φορές διαφωνούμε μ' αυτά που γράφουν τα σχολικά βιβλία, αλλά όντως πρέπει τα παιδιά να έχουν κάποιο σημείο αναφοράς. Δεν μπορούμε και να τα τρελάνουμε. 
Η θέση μου είναι ότι ή δεν πρέπει να εξετάζονται τέτοια αμφίβολα θέματα ή αν μπουν, να διορθώνονται κάπως ελαστικά.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Μάρτιος 22, 2012, 11:43:39 πμ
συνάδελφοι, στο γ' πληθυντικό προστακτικής αορίστου β' ο τύπος βαλέτωσαν (ειπέτωσαν, ιδέτωσαν κλπ) κατά τη σχολική γραμματική σελ. 194 δεν αναφέρεται, ούτε στη μέση φωνή βαλέσθωσαν. Όπως δεν αναφέρονται και οι τύποι γ' πληθ. προστακτικής παρακειμένου πεπράχθωσαν, πεπείσθωσαν κλπ. αν κάποιος μαθητής τους γράψει, τι κάνετε;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάρτιος 22, 2012, 12:04:25 μμ
Νομίζω ότι έχουμε ξανακάνει αυτή τη συζήτηση.

Προφανώς, τύποι που δεν ήταν εύχρηστοι, δεν αναφέρονται στις γραμματικές ή τα λεξικά.
Αν όμως είναι σχηματισμένοι σωστά, νομίζω ότι θα ήταν άδικο να τους διορθώσει κανείς, πολύ περισσότερο έχοντας ως δεδομένο ότι δεν μας σώζεται το σύνολο της αρχαίας γραπτής παραγωγής, ώστε να πούμε με βεβαιότητα ότι οι τύποι αυτοί δεν χρησιμοποιούνταν ποτέ.

Άσε, που ανοίγονται επικίνδυνα μονοπάτια, αν ακολουθήσουμε αυτή τη λογική.
Είναι δυνατόν να γνωρίζει κανείς για όλα τους κλιτούς τύπους ποιος ήταν εύχρηστος και ποιος όχι;
Και τι θα γίνει αν τύχει ο μαθητής να γνωρίζει ότι κάποιος τύπος δεν ήταν εύχρηστος, ενώ εσύ το αγνοείς;

Ας πουν όμως και οι υπόλοιποι την άποψή τους.

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: aris82 στις Μάρτιος 22, 2012, 12:50:54 μμ
Πολύ ωραία ερώτηση, Θάνο! Αυτές είναι έξυπνες και έχοντας λογική βάση απορίες, διότι βλέπω και συναδέλφους που μπαίνουν και ερωτούν πράγματα, που αν ανοίξουν ένα βιβλίο Γραμματικής ή ένα λεξικό (ας μην είναι και το LSJ) μπορούν να τα απαντήσουν και μόνοι τους. Θέατρο του παραλόγου!

Βασικά, θα συμφωνήσω με την τοποθέτηση της apri. Ωστόσο, θα σου καταθέσω γενικά τι συμβαίνει. Υπάρχουν όντως οι δύο περιπτώσεις που ανέφερες, στην προστακτική και οι δύο. Στα κλασσικά κείμενά μας, όταν το είχα ψάξει στο παρελθόν, δεν απαντώνται οι τύποι που ελλείπουν. Μόνο το σχέτωσαν και άλλοι δυο τρεις σε μετακλασσικά κείμενα. Αν βάλει κάποιος μόνο τον τύπο που υπάρχει λαμβάνεται ως σωστή η απάντηση. Αν βάλει κάποιος και τους δύο τύπους πάλι θα ληφθεί ως σωστή η απάντηση, γιατί ο δεύτερος σχηματίζεται αναλογικά. Γι' αυτό και οι συγκεκριμένοι τύποι ελλείπουν από όλες τις Γραμματικές. Υπάρχει όμως μια σημαντική έλλειψη στην Γραμματική του Οικονόμου. Όταν κλείνει το ἔνειμα, ἐνειμάμην στα ενρινόληκτα ρήματα παραλείπει τους αιολικούς τύπους στην ευκτική Αορίστου τής Ενεργητικής Φωνής. Αυτό είναι λάθος γιατί οι αιολικοί τύποι ακόμη και στα ενρινόληκτα/ υγρόληκτα ρήματα είναι πιο εύχρηστοι. Γι' αυτὀ και υπάρχουν κανονικά σε όλες τις υπόλοιπες Γραμματικές.

Πρέπει ωστὀσο να είμαστε πολύ προσεκτικοί στο τι θα σχηματίζουμε αναλογικά. Π.χ. υπάρχουν κάποιες άρσεις (βλ. και προηγούμενή μου ανάρτηση), τύποι δηλ. οι οποίοι αν και πολύ θα το θέλαμε δεν σχηματίζονται αναλογικά. Π.χ. προστακτική του ἑάλων/ ἥλων, προστακτική ἐρρύην/ ἔφυν, ευκτική ἔδυν και πολλά πολλά άλλα.

Υ.Γ.: Επειδή ποτέ δεν χρησιμοποιώ την σχολική Γραμματική, το διορθώσαν επιτέλους το ἀνώγεω (γεν. πληθ.) προσθέτοντας το -ν-, ή το μαθαίνουν ακόμη λάθος τα παιδιά;
Έβάλαν την υπογεγραμμένη στο μιμνῄσκω/ -ομαι;
Διόρθωσαν την παράμετρο στα αττικόκλιτα που ήθελε το προσηγορικό ἕως να σχηματίζεται σαν το ἅλως, με ν ή χωρίς ν στην αιτιατική ενικού;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Μάρτιος 22, 2012, 01:40:00 μμ
ευχαριστώ για τις άμεσες απαντήσεις.

Άρη, εγώ έχω τη γραμματική που εκδόθηκε το 2001, και όσα αναφέρεις δεν είναι διορθωμένα. για την "έω" αναφέρει στην παρατήρηση 4 σελ. 58 ότι δεν παίρνει -ν στην αιτιατική ενικού όπως και τα: τήν άλω, τόν Μίνω, τήν Κω κλπ

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: aris82 στις Μάρτιος 22, 2012, 02:37:55 μμ
Θάνο είσαι η αιτία που μπήκα στην ιστοσελίδα του ΥΠΕΠΘ και κατέβασα το βιβλίο της σχολικής Γραμματικής και είδα την παράμετρο στην οποία αναφέρεσαι.
Γράφει ό,τι ακριβώς υφίσταται και στην μεγάλη Γραμματική του Οικονόμου (παρεμπιπτόντως, για να μην αδικώ τον Οικονόμου, η μεγάλη Γραμματική παραθέτει κανονικά τον τύπο ἀνώγεων στην γενική πληθυντικού - μόνο η σχολική βερσιόν έχει τον τύπο λανθασμένα). Πιο συγκεκριμένα στην § 102/ παρατ. 4 παραθέτει τους τύπους που στην αιτιατική ενικού δεν έχουν . Ενώ ακριβώς πιο πάνω κλίνει αυτούσιο το ἡ ἅλως και με ν και χωρίς ν. Αφήνει, επομένως, να εννοηθεί ότι και τα ἕως, Κῶς, Μίνως κ.ά. έχουν ίδια συμπεριφορά δηλαδή και με ν και χωρίς ν. Το εδάφιο είναι υπαινικτικό και δεν αναφέρει ξεκάθαρα αν ο τύπος της αιτιατικής ενικού είναι δίτυπος ή απαντάται μόνο χωρίς το ν.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Απρίλιος 10, 2012, 11:38:18 πμ
συνάδελφοι με ρώτησε ένας μαθητής το εξής:
γιατί το "ω" της κλητικής προσφώνησης παίρνει περισπωμένη; (σκέφτηκα πονηρά και έδωσα μιαν απάντηση πειστική για το παιδί όχι όμως για μένα: για να ξεχωρίζει από το επιφώνημα "ω").
αλήθεια, πώς μπορεί να εξηγηθεί η περισπωμένη; μπορεί να είναι κάτι απλό, αλλά εγώ δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Απρίλιος 10, 2012, 01:27:46 μμ
Καλή η σκέψη σου. Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν σε ικανοποιεί. Ο τονισμός χρησιμοποιείται συχνά με διαφοροποιητικό ρόλο. Σήμερα χρησιμοποιούμε ακόμη και σημεία στίξης (βλ. ό,τι/ότι) για τον ίδιο σκοπό.

Να πω, βέβαια, ότι και το «ὦ» και το «ὤ» είναι επιφωνήματα, δηλ. λέξεις που τίθενται επί της φωνής, λέξεις δηλ. που προσθέτουν στη φωνή συναισθηματικό χρωματισμό ή έμφαση.
Το πρώτο είναι κλητικό επιφώνημα και δίνει έμφαση στην επίκληση, συνήθως άχρωμη (βλ. ν.ε: ω/βρε/ρε: "ω ρε μάνα μου") και το δεύτερο σχετλιαστικό/θαυμαστικό (βλ. ν.ε: ωχ/αχ/πω-πω/ουάου/ω:  "ω του θαύματος").

Λογικά, λοιπόν, το είδος του τονισμού  και σ' αυτήν την περίπτωση έπαιζε διαφοροποιητικό ρόλο ως προς τη σημασία. Κριτήριο για το ποια λέξη θα έπαιρνε οξεία και ποια περισπωμένη πιθανότατα ήταν το ηχητικό αποτέλεσμα που προτιμούσαν ανάλογα με την περίπτωση. Μπορεί ο οξύς ήχος, ας πούμε, να τους  ταίριαζε πιο πολύ για την έκφραση πόνου ή θαυμασμού.
Κάτι ανάλογο συνέβαινε και στην αντωνυμία «τις». Ο πιο εμφατικός τύπος, που ήταν ο ερωτηματικός, οξυνόταν. Αντιθέτως, το αόριστο «τις» έπαιρνε βαρεία.
Κάποιοι ερωτηματικοί τύποι τονίζονταν (τοῦ/τῷ), ενώ οι αντίστοιχοι αόριστοι (π.χ του/τω) ήταν άτονοι.
(βλ. ν.ε : πού/που, πώς/πως, ή/η).



Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Απρίλιος 10, 2012, 10:08:19 μμ
 :) ευχαριστώ για την απάντηση!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: south_of_here στις Απρίλιος 20, 2012, 08:09:58 μμ
Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι για τον τονισμό των συνθέτων. Στο ρήμα ἔπειμι (ἐπί + εἶμι) στο α πληθυντικό θα έχουμε ἐπίμεν ή ἔπιμεν μιας και η λήγουσα είναι βραχύχρονη; Αν έχουμε ἐπίμεν, πώς εξηγείται ο τονισμός;
Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Απρίλιος 20, 2012, 11:34:22 μμ
Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι για τον τονισμό των συνθέτων. Στο ρήμα ἔπειμι (ἐπί + εἶμι) στο α πληθυντικό θα έχουμε ἐπίμεν ή ἔπιμεν μιας και η λήγουσα είναι βραχύχρονη; Αν έχουμε ἐπίμεν, πώς εξηγείται ο τονισμός;
Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων.


ἔπιμεν: ο τόνος ανεβαίνει, γιατί η λήγουσα είναι βραχεία και η πρόθεση έχει πάθει έκθλιψη


O τονισμός των συνθέτων έχει ως εξής:

Τα σύνθετα σε γενικές γραμμές διατηρούν τον τόνο των απλών.

Οι εξαιρέσεις (τύποι της οριστικής/υποτακτικής/ευκτικής/προστακτικής που πριν τη σύνθεση είναι μονοσύλλαβοι
ή δισύλλαβοι με βραχεία λήγουσα) τονίζονται στην προπαραλήγουσα (π.χ κατάσχοιμι)
με την προϋπόθεση  ότι ο τόνος δεν περνά
την αύξηση (π.χ ἀπῆσθα), τον αναδιπλασιασμό (π.χ ἀφῖγμαι) ή τη λήγουσα της πρόθεσης (π.χ κατάσχες).
Αν η πρόθεση έχει πάθει έκθλιψη, ο τόνος συνήθως ανεβαίνει (ἐπί+εἶμι=ἔπειμι) αλλά όχι πάντα (ἀπό+οὗ=ἀφοῦ).


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Απρίλιος 21, 2012, 12:06:34 πμ
Αλήθεια τι γίνεται με την πρόθεση εις στην προστακτική ρημάτων όπως το  εισίημι; πιο συγκεκριμένα, στην προστακτική αορίστου β'  του ρ. εισίημι ο τύπος εισες τι τόνο θα πάρει; με βάση τους κανόνες τονισμού μακρό προ βραχέος περισπάται, ο.κ. δεν μου "πάει" οπτικά όμως η περισπωμένη. σκέφτομαι λοιπόν μήπως είναι κάποια εξαίρεση τύπου είπερ, αίδε κλπ όπου δεν τηρείται ο εν λόγω κανόνας τονισμού. όμως το εισες δεν είναι ούτε μπορεί να θεωρηθεί δύο λέξεις όπως ο τύπος π.χ. οίδε. Ούτε εγκλιτική λέξη είναι η προστακτική ες του ίημι. Δηλαδή, ούτε η περισπωμένη μου πάει, ούτε μπορώ να τεκμηριώσω την οξεία που προτιμά καλός συνάδελφος σε σχολείο...
τι λέτε;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Απρίλιος 21, 2012, 12:53:05 πμ
Με βάση τους κανόνες τονισμού θα γίνει "εἶσες", "εἶσθες" κλπ.
Εκτός αν, επειδή η αρχαϊκότερη μορφή της πρόθεσης ("ες") έπαιρνε οξεία όταν τονιζόταν, αναλογικά συνέβαινε το ίδιο και στο "εις".
Ούτως ή άλλως, όμως αμφιβάλλω αν ήταν εύχρηστοι οι τύποι που συζητάμε. Δεν θυμάμαι να τους έχω δει σε κείμενο.
Για ποιον λόγο να ταλαιπωρούνται τα παιδιά με τύπους που κατά πάσα πιθανότητα δεν θα δουν;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: south_of_here στις Απρίλιος 21, 2012, 08:54:36 πμ
 apri σ' ευχαριστώ πολύ για την απάντηση.  :) :)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Ιούνιος 17, 2012, 05:36:25 μμ
συνάδελφοι,
ξέρει κανείς τα παραθετικά του μάκαρ (μάκαρος);
έχω βρει δύο εκδοχές: μακάρτερος και μακαρότατος
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Ιούνιος 17, 2012, 08:05:59 μμ
συνάδελφοι,
ξέρει κανείς τα παραθετικά του μάκαρ (μάκαρος);
έχω βρει δύο εκδοχές: μακάρτερος και μακαρότατος


υπερθ.και μακάρτατος
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 19, 2012, 06:16:41 μμ
Άλλη ερώτηση σχετικά με τις αναφορικές προτάσεις: τι κάνετε με όσες εισάγονται με εμπρόθετο;
"Τα δε πράγματα και (ταυτα) περί ων βουλεύεσθε εκφεύγειν υμας"; "

Λίγο αργά ανακάλυψα το νήμα· άλλωστε είμαι νέο μέλος.
Το απόσπασμα προέρχεται από τον Δημοσθένη (Περὶ τῆς εἰρήνης, 2): "Ἐκ δὲ τούτου συμβαίνει...τὰ δὲ πράγματα καὶ περὶ ὧν βουλεύεσθ' ἐκφεύγειν ὑμᾶς". Το γεγονός ότι η αναφορική πρόταση συνδέεται παρατακτικά-συμπλεκτικά με το ουσιαστικό "τὰ πράγματα" σημαίνει απλώς ότι επέχει την ίδια συντακτική θέση με το ουσιαστικό αυτό, δηλαδή υποκείμενο του "ἐκφεύγειν" (το "ὑμᾶς" αντικείμενο). Το εμπρόθετο "περὶ ὧν" εξηγείται άνετα ως εμπρόθετο της αναφοράς στο "βουλεύεσθε", ανήκει δηλαδή στη δομή της αναφορικής πρότασης. Συνεπώς δεν είναι ανάγκη να εννοήσουμε κάποια δεικτική αντωνυμία "ταῦτα" στην κύρια πρόταση κάνοντας την αναφορική πρόταση προσδιοριστική σ' αυτήν.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Ιούνιος 20, 2012, 01:41:18 μμ
αν θες, παράθεσε το κείμενο, γιατί δεν βγάζω άκρη ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 21, 2012, 10:56:05 πμ
συνάδελφοι,
ξέρει κανείς τα παραθετικά του μάκαρ (μάκαρος);
έχω βρει δύο εκδοχές: μακάρτερος και μακαρότατος

Σύμφωνα με το εγκυρότατο λεξικό Liddell-Scott-Jones, υπάρχει μόνο υπερθετικός "μακάρτατος".
Εντόπισα και συγκριτικό "μακάρτερος" στην Οδύσσεια (11.483), που δεν μαρτυρείται στο παραπάνω λεξικό.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 21, 2012, 05:45:59 μμ
αν θες, παράθεσε το κείμενο, γιατί δεν βγάζω άκρη ;)

Θάνο, σε ποιον απευθύνεται το αίτημα; Σε μένα ή έχει σχέση με τα παραθετικά του "μάκαρ";
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Ιούνιος 22, 2012, 11:54:23 μμ
αν θες, παράθεσε το κείμενο, γιατί δεν βγάζω άκρη ;)

Θάνο, σε ποιον απευθύνεται το αίτημα; Σε μένα ή έχει σχέση με τα παραθετικά του "μάκαρ";
sali
ευχαριστώ για την απάντηση. δεν έχω πρόσβαση αυτή τη στιγμή στο λεξικό των Λίντελ - Σκοτ γι' αυτό και δεν το κοίταξα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Ιούνιος 23, 2012, 12:20:31 πμ
sali σου ζήτησα το κείμενο απλώς γιατί δεν καταλάβαινα (νοηματικά) τη σύνταξη που πρότεινες. αν κάποιος δει ολόκληρη την περίοδο, καταλαβαίνει το νόημα καλύτερα:
ἐκ δὲ τούτου συμβαίνει παρὰ πάντα
τὸν χρόνον ὃν οἶδ’ ἐγώ, τὸν μὲν οἷς ἂν ἁμάρτητ’ ἐπιτιμῶντα
εὐδοκιμεῖν καὶ δοκεῖν εὖ λέγειν, τὰ δὲ πράγματα καὶ περὶ
ὧν βουλεύεσθ’ ἐκφεύγειν ὑμᾶς.
όντως το πράγματα είναι υποκείμενο. τώρα οι δύο μεταφράσεις που είδα στην Πύλη δεν είναι διαφωτιστικές, καθώς σύμφωνα με τη μία η αναφορική προσδιορίζει το πράγματα ως επιθετικός προσδ. και σύμφωνα με την άλλη είναι επεξήγηση. νομίζω πάντως πως έλξη δεν έχει γίνει
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 23, 2012, 11:04:10 πμ
Παράθεση
τώρα οι δύο μεταφράσεις που είδα στην Πύλη δεν είναι διαφωτιστικές, καθώς σύμφωνα με τη μία η αναφορική προσδιορίζει το πράγματα ως επιθετικός προσδ. και σύμφωνα με την άλλη είναι επεξήγηση. νομίζω πάντως πως έλξη δεν έχει γίνει

Όντως, Θάνο, οι δύο αυτές μεταφράσεις δεν αποδίδουν σωστά το κείμενο. Πρόσεξε τώρα τη μετάφραση του J.H. Vince (από το Perseus): "...but meanwhile the events and the real object of your deliberation wholly escape you" (η επισήμανση δική μου), όπου ο μεταφραστής κάνει το αυτονόητο, δηλαδή βλέπει τον "καὶ" ως συμπλεκτικό σύνδεσμο, όπως και είναι.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 23, 2012, 08:01:21 μμ
Βλάση (Sali), τo θέμα αυτό θα έπρεπε να το θέσεις στη Σύνταξη και όχι στη Γραμματική των Αρχαίων.

Πριν πω την άποψη μου για τη σύνταξη, οφείλω να παρατηρήσω ότι το κείμενο είναι πολύ ενδιαφέρον σ' αυτό το σημείο, γιατί αποκαλύπτει ότι η νοοτροπία των Ελλήνων δεν άλλαξε καθόλου από τότε.

Τι λέει ο Δημοσθένης στους Αθηναίους με λίγα λόγια, όπως τουλάχιστον αντιλαμβάνομαι εγώ το κείμενο;

Βιώνουμε μια πολύ κρίσιμη και ταραχώδη κατάσταση και όμως, δεν υπάρχει κοινή αντίληψη για το τι συμφέρει να κάνουμε, ούτε καν για να σώσουμε ό,τι μας απέμεινε. Αντιθέτως, ο καθένας λέει το μακρύ και το κοντό του.
Και σαν να μην έφτανε ο διχασμός εν μέσω κρίσης, δεν είναι και εύκολο να σας συμβουλεύσει κανείς.
Κι αυτό γιατί, ενώ όλος ο άλλος κόσμος αξιοποιεί τις συνεδριάσεις (χρήσθαι τω βουλεύεσθαι) πριν από τα γεγονότα, για να λάβει έγκαιρα τις κατάλληλες αποφάσεις, εσείς μονίμως συνεδριάζετε κατόπιν εορτής ("μετά τα πράγματα").
Αποτέλεσμα; Από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου, βλέπω μεν να μονοπωλούν τις συνεδριάσεις οι κριτικές για τα λάθη που έγιναν και να αποκομίζουν έτσι κάποιοι πολιτικά οφέλη ("εὐδοκιμεῖν καὶ δοκεῖν εὖ λέγειν"), αλλά «τα πράγματα και περί ων βουλεύεσθε» να σας ξεφεύγουν.

Συντακτικά τώρα στη φράση «τα δε πράγματα και περί ων βουλεύεσθε» αποκλείω τη μετάφραση «οι υποθέσεις για τις οποίες συνεδριάζουμε», γιατί δεν μπορούμε να αγνοήσουμε το «και». Kάποιο ρόλο πρέπει να παίζει.

Αν θεωρήσουμε το «και» συμπλεκτικό, τότε το «περί ων βουλεύεσθε" έχει την ίδια συντακτική λειτουργία με  τα «πράγματα»
(παρόμοια ονοματική λειτουργία εμπρόθετης αναφορικής συναντάμε και σε άλλο λόγο του Δημοσθένη
"Καὶ σπουδαῖα νομίζων, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, περὶ ὧν βουλεύεσθε, καὶ ἀναγκαῖα τῇ πόλει, πειράσομαι περὶ αὐτῶν εἰπεῖν").
Τους ξεφεύγουν τα πράγματα και για όσα θέματα συνεδριάζουν;

Μια άλλη λειτουργία που ίσως να έχει το «και» είναι η αντιθετική (Τα πράγματα -καίτοι γι' αυτά συνεδριάζετε- σας ξεφεύγουν). Δεν ξέρω αν αυτή φαίνεται τρελή εκδοχή, πάντως κάποιο νόημα βγαίνει.

Εσύ τι λες; ::)


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 24, 2012, 01:42:15 μμ

Παράθεση
Βλάση (Sali), τo θέμα αυτό θα έπρεπε να το θέσεις στη Σύνταξη και όχι στη Γραμματική των Αρχαίων.
Apri, δεν έθεσα το θέμα εγώ· απλώς απάντησα.

Παράθεση
Πριν πω την άποψη μου για τη σύνταξη, οφείλω να παρατηρήσω ότι το κείμενο είναι πολύ ενδιαφέρον σ' αυτό το σημείο, γιατί αποκαλύπτει ότι η νοοτροπία των Ελλήνων δεν άλλαξε καθόλου από τότε.
Συμφωνώ απολύτως!

Παράθεση
Μια άλλη λειτουργία που ίσως να έχει το «και» είναι η αντιθετική (Τα πράγματα -καίτοι γι' αυτά συνεδριάζετε- σας ξεφεύγουν). Δεν ξέρω αν αυτή φαίνεται τρελή εκδοχή, πάντως κάποιο νόημα βγαίνει.

Εσύ τι λες; ::)
Όντως το συμπλεκτικό "καὶ" μπορεί ενίοτε να έχει και αντιθετική λειτουργία, αλλά κυρίως όταν συνδέει καταφατική με αρνητική πρόταση: "καὶ οὺ" ή "καὶ μή". Ο Smyth (2871) λέει ότι ο "καὶ" μπορεί να πάρει τη σημασία του "καίτοι", αλλά το παράδειγμα που παραθέτει δεν μας διαφωτίζει για το συγκεκριμένο χωρίο. Η μετάφρασή σου δίνει καλό νόημα, αλλά είναι σαφές ότι θεωρείς την αναφορική πρόταση προσδιοριστική στο "τὰ πράγματα" παραγνωρίζοντας τη συμπλεκτική σημασία του "καὶ" και μεταφέροντας την αντίθεση στην αναφορική πρόταση, σαν να ήταν δηλαδή αναφορική εναντιωματική. Προσωπικά πιστεύω ότι οι έννοιες "τὰ πράγματα" και "περὶ ὧν βουλεύεσθε" είναι απολύτως διακριτές μεταξύ τους.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 24, 2012, 07:45:32 μμ
Όντως το συμπλεκτικό "καὶ" μπορεί ενίοτε να έχει και αντιθετική λειτουργία, αλλά κυρίως όταν συνδέει καταφατική με αρνητική πρόταση: "καὶ οὺ" ή "καὶ μή". Ο Smyth (2871) λέει ότι ο "καὶ" μπορεί να πάρει τη σημασία του "καίτοι", αλλά το παράδειγμα που παραθέτει δεν μας διαφωτίζει για το συγκεκριμένο χωρίο. Η μετάφρασή σου δίνει καλό νόημα, αλλά είναι σαφές ότι θεωρείς την αναφορική πρόταση προσδιοριστική στο "τὰ πράγματα" παραγνωρίζοντας τη συμπλεκτική σημασία του "καὶ" και μεταφέροντας την αντίθεση στην αναφορική πρόταση, σαν να ήταν δηλαδή αναφορική εναντιωματική.

Όταν το "και" έχει αντιθετική λειτουργία, η αντίθεση αφορά τον όρο ή την πρόταση που ακολουθεί και υπερτερεί της συμπλεκτικής λειτουργίας.
(π.χ  Ἀθηναῖοι δὲ καὶ οὐ μεταλαβόντες τούτου τοῦ χρυσίου ὅμως πρόθυμοι ἦσαν εἰς τὸν πόλεμον)
 
Στην έντυπη μορφή του Liddell- Scott αναφέρεται πως το "και" μπορεί να λειτουργήσει στη θέση του "καίτοι" στην αρχή παρενθετικών προτάσεων και παραπέμπει σε σημείωση του Wolf στο λόγο του Δημοσθένη "Κατά Λεπτίνη".
Δυστυχώς, όμως δεν παραθέτει το σχετικό απόσπασμα, για να δούμε τι ακριβώς εννοεί.



Προσωπικά πιστεύω ότι οι έννοιες "τὰ πράγματα" και "περὶ ὧν βουλεύεσθε" είναι απολύτως διακριτές μεταξύ τους.

Όχι απαραίτητα. Αν πάρουμε συμπλεκτικό το σύνδεσμο, που είναι και η πιο απλή και πιθανή εκδοχή,
το "ων" μπορεί να είναι κάτι τελείως διαφορετικό από "τα πράγματα",
μπορεί όμως και να διασαφηνίζει/συμπληρώνει με έμφαση την έννοια των "πραγμάτων"
(βλ.  "πρὸς μακρὸν ὄρος και Κύνθιον ὄχθον" / ν.ε "ήρθε δεύτερος και (μάλιστα) καταϊδρωμένος").

Το θέμα είναι τι ταιριάζει περισσότερο στο νόημα.
Τους ξεφεύγουν οι υποθέσεις και μάλιστα αυτές για τις οποίες συνεδριάζουν;
Ή τους ξεφεύγουν οι υποθέσεις και για όσα συνεδριάζουν;
Σε τι μπορεί να αναφέρεται αυτό το "για όσα συνεδριάζουν"; Στις αποφάσεις για τωρινά προβλήματα; ???

   
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 26, 2012, 10:36:10 μμ

Παράθεση
Στην έντυπη μορφή του Liddell- Scott αναφέρεται πως το "και" μπορεί να λειτουργήσει στη θέση του "καίτοι" στην αρχή παρενθετικών προτάσεων και παραπέμπει σε σημείωση του Wolf στο λόγο του Δημοσθένη "Κατά Λεπτίνη".
Δυστυχώς, όμως δεν παραθέτει το σχετικό απόσπασμα, για να δούμε τι ακριβώς εννοεί.
Στο LSJ που έχω εγώ δεν αναφέρονται τέτοιες παραπομπές. Υπάρχει βέβαια (ΙΙ, 3) η δήλωση ότι ενίοτε το καὶ "=καίτοι, and yet", αλλά ως παραπομπές δίνει: (α) Αριστοφ. Ἱππῆς 1245 (είναι λάθος, διότι ο στ. είναι ο 1250): "Ὦ στέφανε, χαίρων ἴθι, καί σ' ἄκων ἐγὼ/λείπω"· (β) Εὐριπ. Ἡρ. Μαιν. 509: "ὁρᾶτ' ἔμ' ὅσπερ ἦ περίβλεπτος βροτοῖς/ὀνομαστὰ πράσσων, καί μ' ἀφείλεθ' ἡ τύχη/ὥσπερ πτερόν...".

Παράθεση
Όχι απαραίτητα. Αν πάρουμε συμπλεκτικό το σύνδεσμο, που είναι και η πιο απλή και πιθανή εκδοχή,
το "ων" μπορεί να είναι κάτι τελείως διαφορετικό από "τα πράγματα",
μπορεί όμως και να διασαφηνίζει/συμπληρώνει με έμφαση την έννοια των "πραγμάτων"
(βλ.  "πρὸς μακρὸν ὄρος και Κύνθιον ὄχθον" / ν.ε "ήρθε δεύτερος και (μάλιστα) καταϊδρωμένος").

Το θέμα είναι τι ταιριάζει περισσότερο στο νόημα.
Τους ξεφεύγουν οι υποθέσεις και μάλιστα αυτές για τις οποίες συνεδριάζουν;
Ή τους ξεφεύγουν οι υποθέσεις και για όσα συνεδριάζουν;
Σε τι μπορεί να αναφέρεται αυτό το "για όσα συνεδριάζουν"; Στις αποφάσεις για τωρινά προβλήματα; ???

Από θεωρητική άποψη, και βέβαια δεν είναι απαραίτητο οι όροι που συνδέει ο "καὶ" να είναι διακριτές· απλώς εγώ το βλέπω έτσι το πράγμα στα συγκεκριμένα συμφραζόμενα - ή ας πω καλύτερα "έτσι το έβλεπα ως τώρα", γιατί τώρα μπήκα σε σκέψεις σχετικά με το τι να εννοεί ο συγγραφέας με την αναφορική πρόταση. Εκείνο που παρατήρησα, πάντως, είναι ότι λίγο πιο πριν μιλάει με έμφαση για τα πράγματα, λέγοντας ότι όλοι οι άλλοι άνθρωποι συνηθίζουν να συζητούν "πρὸ τῶν πραγμάτων", ενώ οι  Αθηναίοι "μετὰ τὰ πράγματα".
Σου λέει τίποτα αυτό;

 
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 26, 2012, 11:58:34 μμ
Στο LSJ που έχω εγώ δεν αναφέρονται τέτοιες παραπομπές.

To είδα στην ελληνική μετάφραση του Liddell-Scott που έχω στο σπίτι. Στην αγγλική στο διαδίκτυο όντως δεν το έχει.
Δεν ξέρω αν είναι σημείωση των μεταφραστών. Το κακό είναι πάντως ότι δεν αναφέρει λεπτομέρειες και έτσι έμεινα με την απορία. ::)


Εκείνο που παρατήρησα, πάντως, είναι ότι λίγο πιο πριν μιλάει με έμφαση για τα πράγματα, λέγοντας ότι όλοι οι άλλοι άνθρωποι συνηθίζουν να συζητούν "πρὸ τῶν πραγμάτων", ενώ οι  Αθηναίοι "μετὰ τὰ πράγματα".
Σου λέει τίποτα αυτό;

Βρήκα έναν άλλο λόγο του όπου λέει περίπου τα ίδια
( http://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/corpora/anthology/content.html?m=1&t=89 ):
Ότι πριν να έρθει ο κίνδυνος μπροστά τους, δεν ακούνε καμία φωνή που τους προτρέπει να πάρουν μέτρα (διώχνουν από το βήμα όποιον ρήτορα κρούει τον κώδωνα του κινδύνου) και ότι θυμούνται να συνεδριάσουν, αφού συμβεί κάποιο δυσάρεστο γεγονός.  Τους ρήτορες όμως έπρεπε να τους άκουγαν τότε, πριν συμβούν τα γεγονότα.


Άρα, αυτό που παρατηρεί και στα δυο κομμάτια είναι ότι στις συνεδριάσεις που κάνουν οι Αθηναίοι, αυτός που ασκεί κριτική για το παρελθόν θεωρείται δεινός ρήτορας, ενώ αυτός που προειδοποιεί για τα επερχόμενα εκδιώκεται και έτσι, δεν συζητάνε για τους κινδύνους όσο ακόμα έχουν καιρό για να δράσουν.

Επομένως, τα "πράγματα" που τους ξεφεύγουν είναι σίγουρα τα επερχόμενα.
Η πρόταση "και περί ων βουλεύεσθε" θα μου έβγαζε καλύτερο νόημα αν ήταν "και περί ων έδει αν βουλεύεσθαι", αλλά δυστυχώς ο Δημοσθένης δεν μου έκανε το χατίρι. ;D ;D   Τώρα μου φαίνεται ασαφές.

Εσύ τι λες; Καμιά έμπνευση; ???
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Ιούνιος 27, 2012, 08:05:44 μμ
εγώ πάλι καταλαβαίνω: τὰ πράγματα καὶ ταῦτα περὶ ὧν βουλεύεσθε
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Ιούνιος 27, 2012, 08:16:10 μμ
Αποτελούν ζητήματα Γραμματικής;
Συνεχίστε στο καταλληλο θέμα.Ευχαριστώ.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 27, 2012, 08:50:01 μμ
εγώ πάλι καταλαβαίνω: τὰ πράγματα καὶ ταῦτα περὶ ὧν βουλεύεσθε
Θάνο, το ίδιο είναι, με ή χωρίς το "ταῦτα". Αλλά καλύτερα να το συνεχίσουμε αλλού· έχει δίκιο ο MARKOS.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Ιούνιος 27, 2012, 08:56:59 μμ
Εδώ:
http://www.pde.gr/index.php?topic=3950.0

 ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 27, 2012, 09:10:31 μμ
Εδώ:
http://www.pde.gr/index.php?topic=3950.0

 ;)


Δεν κάνεις τον κόπο να μεταφέρεις τις τελευταίες αναρτήσεις εκεί; :D
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: marikaki στις Σεπτέμβριος 18, 2012, 02:28:16 πμ
Γεια σας,
θα ήθελα να μου πειτε αν μπορείτε :στα ρηματικά επίθετα και συγκεκριμένα στην απρόσωπη σύνταξη υπάρχουν κάποια ρήματα όπως το αἱροῦμαι που σχηματίζει μέσης απαρέμφατο για να μην αλλάξει η σημασία του και χρησιμοποιείται ως μέσο με ενεργητική διάθεση αν και η απρόσωπη σύνταξη απαιτεί ενεργητικό απαρέμφατο.
Μήπως μπορείτε να μου αναφέρετε και άλλα τέτοια ρήματα που αντί ενεργητικού απαρεμφατού στην αναλυση του ρηματικού επιθέτου χρησιμοποιούμε μέσο;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: marikaki στις Σεπτέμβριος 18, 2012, 12:04:12 μμ
κάποιος ;;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Κaterina στις Σεπτέμβριος 18, 2012, 12:10:45 μμ
Καλημέρα!
Αν κατάλαβα καλά την ερώτησή σου, ψάχνεις ρήματα που σχηματίζουν και τις δύο φωνές αλλά λόγω της διαφορετικής σημασίας τους σε καθεμιά επιλέγεται ο μέσος τύπος στην απρόσωπη σύνταξη των ρημ.επιθέτων σε -τεος;
Εκτός από το αἱροῦμαι, μου έρχεται στο νου και το ἀφίσταμαι (=αποστατώ).
Και φυσικά όλα τα αποθετικά με ενεργητική σημασία: ἐπιμελοῦμαι, ἐνθυμοῦμαι, πειρῶμαι, χρῶμαι...
Ελπίζω να βοήθησα! :)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Σεπτέμβριος 18, 2012, 12:43:37 μμ
Marikaki, δεν καταλαβαίνω γιατί προσπαθείς να φορτώσεις το μυαλό σου και προφανώς, το μυαλό κάποιου παιδιού με άλλη μια λίστα που μάλλον θα το μπλέξει περισσότερο.

Αυτό που ενδιαφέρει στην ανάλυση των ρημάτων σε -τεος/-τος είναι αν η σύνταξη θα είναι ενεργητική (για την απρόσωπη σύνταξη των επιθέτων) ή παθητική (για την προσωπική σύνταξη των επιθέτων).
Όποια φωνή και να έχει το ρήμα από το οποίο προέρχεται το ρηματικό επίθετο, το είδος της σύνταξης δεν αλλάζει.
Και το "αιρετέον" να έχεις δηλαδή με την έννοια του "εκλέγω", πάλι με ενεργητική σύνταξη θα το αναλύσεις.

Εστίασε τη διαφορά των αναλύσεων στο είδος της σύνταξης και όχι στη φωνή των απαρεμφάτων
και τόνισε απλώς ότι, όταν αναλύεις ένα ρηματικό επίθετο, πρέπει να βρεις πρώτα από ποιο ρήμα προέρχεται λαμβάνοντας υπ' όψιν και τη σημασία του στο κείμενο και μετά να σχηματίσεις το απαρέμφατο στη σωστή φωνή.
Π.χ γραπτέον<γράφω ΑΛΛΑ  επιμελητέον<επιμελούμαι, αιρετέον<αιρέω ή αιρούμαι



Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: marikaki στις Σεπτέμβριος 18, 2012, 10:24:54 μμ
ευχαριστώ apri απλά με έχουν μπερδεψει πολύ οι σημειώσεις του υπουργείου που τονίζουν ότι το αιροῦμαι θα γίνει αϊρεῖσθαι...ευχαριστώ πολύ
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Σεπτέμβριος 19, 2012, 12:07:53 μμ
ευχαριστώ apri απλά με έχουν μπερδεψει πολύ οι σημειώσεις του υπουργείου που τονίζουν ότι το αιροῦμαι θα γίνει αϊρεῖσθαι...ευχαριστώ πολύ

Μην μπερδεύεσαι. Θα σου πω διαφορετικά τη διαφορά.

Την προσωπική σύνταξη του ρημ.επιθέτου την αναλύεις με παθητική σύνταξη όπου το απαρέμφατο είναι παθητικής φωνής (π.χ γραπτέα εστί-δει γραφήναι).

Την απρόσωπη σύνταξη του ρημ.επιθέτου την αναλύεις με ενεργητική σύνταξη όπου το απαρέμφατο είναι συνήθως ενεργητικής φωνής (π.χ γραπτέον-δει γράψαι) ή ενίοτε μέσης φωνής με ενεργητική διάθεση (π.χ αιρετέον-δει αιρείσθαι ή αιδεστέον-δει αιδείσθαι, επιμελητέον-δει επιμελείσθαι), ανάλογα με το ρήμα από το οποίο προέρχεται το ρηματικό επίθετο.


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Κaterina στις Σεπτέμβριος 19, 2012, 02:30:54 μμ
Συμφωνώ απόλυτα με την apri. Και οι σημειώσεις του υπουργείου δεν είναι ούτε πολύ αναλυτικές ούτε τονίζουν κάποια ρήματα συγκεκριμένα, απ' όσο είδα.
Η λογική είναι αυτή που αναφέρει η apri ως προς την ανάλυσή τους. Χρειάζεται μόνο οι μαθητές να είναι περισσότερο υποψιασμένοι σε τύπους ρηματικών επιθέτων που προέρχονται από ρήματα είτε αποθετικά (για να μην πάνε και σχηματίσουν τύπους που δεν υπάρχουν επειδή απαιτείται ενεργητική σύνταξη στην απρόσωπη σύνταξη των ρηματικών επιθέτων, π.χ. ἐπιμελητέον< δεῖ ἐπιμελεῖσθαι,*δεῖ ἐπιμελεῖν) είτε μέσα με ενεργητική σημασία, όπως το αἱροῦμαι (=εκλέγω, προτιμώ). Εδώ θα βοηθήσει και το νόημα της πρότασης που θα οδηγήσει στη σωστή επιλογή του τύπου και φυσικά η γνώση του ρήματος από το οποίο παράγεται το ρηματικό επίθετο.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: marikaki στις Οκτώβριος 15, 2012, 11:36:13 μμ
καλησπέρα σας θα ήθελα να ξεκαθαρίσω κάτι :στη μετατροπή πλαγίου σε ευθυ αναφέρεται ότι αν υπάρχει εμμεσο αντικείμενο γίνεται κλητική προσφώνηση αυτό που με μπερδεύει είναι για παραδειγμα στην πρόταση  Καὶ τοὺς φυγάδας ἐκέλευσε σὺν αὐτῷ στρατεύεσθαι.
το άμεσο αντικείμενο είναι αυτό που θα μετατραπεί σε κλητική προσφώνηση μπορει κάπιος να με βοηθήσει;;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Οκτώβριος 15, 2012, 11:48:03 μμ
Eννοείται πως το έμψυχο αντικείμενο θα γίνει κλητική προσφώνηση. Δεν γίνεται κι αλλιώς.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: marikaki στις Οκτώβριος 16, 2012, 12:47:11 πμ
apri σε ευχαριστώ πολύ για άλλη μια φορά...σήμερα βρέθηκα σε αρκετά δύσκολη θέση γιατί είχα τονίσει τη μετατροπή του έμμεσου αντικειμένου σε κλητική προσφώνηση...απάντησα ευτυχώς σε μαθητές πώς το έμψυχο πρεπει να μετατραπεί...σε ευχαριστώ και πάλι για τις άμεσες και πολύτιμες απαντήσεις σου. 
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: troula στις Νοέμβριος 18, 2012, 12:58:05 μμ
γεια σας συνάδελφοι.Ξαφνικά κοιτώντας την Α΄κλίση ουσιαστικών μου γεννήθηκε μία απορία.Αν μπορεί κάποιος να μου τη λύσει.Στο όνομα ο νεανίας, στην ονομαστικη Ενικού παίρνει οξεία, γιατί το -α- στην κατάληξη -ας- είναι μακρό, άρα και το δίχρονο-ι- για να τονίζεται είναι μακρό.Όμως στην ονομαστική πληθυντικού οι νεανίαι, το -ι- παίρνει πάλι οξεία.Δεν θα έπρεπε αφού παραπάνω το είπαμε μακρό και αφού το -αι- στο τέλος λέξης γίνεται βραχύ, να πάρει το -ι- περισπωμένη?
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ele@n στις Νοέμβριος 18, 2012, 01:08:41 μμ
troula, στην α' κλίση ουσιαστικών τα αρσενικά ονόματα σε -ίας, έχουν το -ι- βραχύ. Γι' αυτό και οξύνονται.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: troula στις Νοέμβριος 19, 2012, 03:10:50 μμ
αν έχουν το -ι- βραχύ γιατί ο νεανίας δεν παίρνει περισπωμένη  στην ονομαστική ενικού;(αφού το -ας- στην κατάληξη είναι μακρό, άρα το -ι- σαν βραχύ θέλει περισπωμένη).Αυτό ομως παίρνει οξεία, άρα στην ονομαστική ενικου και το -ι- και το -α- στην κατάληξη είναι μακρά.Στην ονομαστική όμως πληθυντικού το -ι- γίνεται βραχυ.Ας πούμε ότι είναι μακρό στον ενικο και βραχύ στον πληθυντικό, πώς θα ξέρουμε εμείς πότε το δίχρονο αλλάζει ''διάθεση'';
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Νοέμβριος 19, 2012, 03:36:42 μμ
αν έχουν το -ι- βραχύ γιατί ο νεανίας δεν παίρνει περισπωμένη  στην ονομαστική ενικού;(αφού το -ας- στην κατάληξη είναι μακρό, άρα το -ι- σαν βραχύ θέλει περισπωμένη).

Mπερδεύτηκες, νομίζω. ::) Μακρό προ βραχέος περισπάται, όχι το αντίστροφο.
 
Μια βραχεία συλλαβή ποτέ δεν περισπάται, γιατί αποτελείται από έναν χρόνο.

Η περισπωμένη απαιτεί έναν χρόνο για να ανέβει ο τόνος ψηλά και έναν χρόνο για να κατέβει.
Γι' αυτό και την περισπωμένη τη βρίσκεις μόνο σε μακρές συλλαβές (αφού αυτές αποτελούνται από δύο χρόνους).
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ele@n στις Νοέμβριος 30, 2012, 11:33:11 πμ
Απορία της στιγμής: στην κλίση του ουσιαστικού γέρων η παλιά γραμματική του Οικονόμου αναφέρει ότι στην ονομαστική του ενικού το βραχύχρονο φωνήεν της τελευταίας συλλαβής του θέματος εκτείνεται σε μακρόχρονο. Το ίδιο ισχύει σε όλα που κλίνονται κατά το συγκεκριμένο;;;Δηλαδή και στο δράκων που έχει δίχρονο το θεωρούμε βραχύ;;;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ele@n στις Νοέμβριος 30, 2012, 11:42:20 πμ
Παρανόηση δική μου....δεν αναφέρεται στην ονομαστική....Όμως, υπάρχει κανόνας που να καθορίζει τι είναι το δίχρονο στο θεράπων και στο δράκων; Στο θεράπων από το ρήμα βρήκα ότι είναι βραχύ!Στο άλλο;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Νοέμβριος 30, 2012, 01:38:19 μμ
Kατ' αρχάς, να πω ότι το φωνήεν πριν από ημίφωνο+σύμφωνο ήταν πάντα βραχύ, σύμφωνα με το φωνητικό νόμο που διατύπωσε ο Osthoff. Γι' αυτό και στο γέροντ-  το "ο" είναι πάντα βραχύ (βλ. και γνόντων).
Εκτάθηκε μόνο στην ονομαστική, αφού είχε πρώτα σιγηθεί το "τ" στο τέλος του θέματος.

Κατά δεύτερον, αν παρατηρήσεις τα οδοντικόληκτα της κατηγορίας του "γέρων", θα παρατηρήσεις ότι -άγνωστο γιατί-
το φωνήεν της παραλήγουσας είναι βραχύ: τένων, λέων, Κρέων, γέρων, Ξενοφών...
Βραχύ είναι και το δίχρονο της παραλήγουσας στα "θεράπων", "δράκων".

Ειδικά στο "δράκων"  το δίχρονο είναι ούτως ή άλλως βραχύ, γιατί έχουμε τη συνεσταλμένη βαθμίδα του θέματος του ρήματος δέρκ-ομαι.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ele@n στις Νοέμβριος 30, 2012, 09:52:40 μμ
Apri, είσαι απίστευτη!!!Προσκυνώ...Σε ευχαριστώ πολύ!!!!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Ντινάκι στις Ιανουάριος 23, 2013, 01:58:25 πμ
Γεια σας παιδιά,

ήθελα να ρωτήσω ο μέσος παρακείμενος των ρημάτων λαμβάνω, λανθάνω, κρίνω, κλίνω και καλώ σαν ποιο πρότυπο κλίνονται;



Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιανουάριος 23, 2013, 12:06:02 μμ
Στα "λαμβ-άνω" και "λανθ-άνω" το "-αν-" πριν από την κατάληξη είναι πρόσφυμα, οπότε το πρώτο ρήμα είναι χειλικόληκτο (χαρακτήρας -β) και το δεύτερο οδοντικόληκτο (χαρακτήρας -θ).

Επομένως:
Ο μέσος παρακείμενος του "λαμβάνω" κλίνεται όπως το "γέγραμμαι" (δηλ.  ως χειλικόληκτο), δηλ. είλημμαι, είληψαι, είληπται...
Ο μέσος παρακείμενος του "λανθάνω" κλίνεται όπως το "πέπεισμαι" (δηλ. ως οδοντικόληκτο), δηλ. λέλησμαι, λέλησαι, λέλησται...

Τα "κρίνω" και "κλίνω" στον παρακείμενο χάνουν το χαρακτήρα "ν", οπότε κλίνονται όπως τα φωνηεντόληκτα (λέλυμαι),
δηλ. κέκριμαι, κέκρισαι, κέκριται.../ κέκλιμαι, κέκλισαι, κέκλιται...

Το "καλέω-ώ" είναι φωνηεντόληκτο συνηρημένο, πράγμα που σημαίνει ότι στον παρακείμενο κλίνεται όπως το "λέλυμαι" αλλά εκτείνει το "ε" του θέματος σε "η", δηλ. κέκλημαι, κέκλησαι, κέκληται...

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Ντινάκι στις Ιανουάριος 24, 2013, 03:23:09 πμ
apri σε ευχαριστώ για την απάντηση σου..

Να σου πω την αλήθεια απογοητεύομαι λίγο γιατί δεν ξέρω αν ποτέ φθάσω στο δικό σας το επίπεδο...τουλάχιστον εμείς οι πρωτάρηδες έχουμε κ εσάς να μας βοηθάτε!!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Ιανουάριος 24, 2013, 09:34:53 πμ
Nτινάκι, συμφωνούμε μαζί σου και για να το προχωρήσω λίγο ακόμα, εύχομαι και μεις οι παλιοι να φτάσουμε στο επίπεδο της apri και καποιων άλλων συναδέλφων (προς θεου, μακρια απο το δικό μου )  ;)

Το δικό μου επίπεδο φτάνει μεχρι εδώ:  ;D

Για να θυμούνται οι μαθητες τα 5 ρήματα που τονίζονται στη λήγουσα στη προστακτική του αορίστου β', δηλαδή: ευρέ, ελθέ,ιδέ,ειπέ και λαβέ , τους τα μαθαινετε ως εξης:

Ορώ,
και αφού ορώ: ευρίσκω
και αφου ευρισκω: λαμβάνω
και αφου λαμβανω: έρχομαι
και αφου ερχομαι: λέγω 
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: arois στις Ιανουάριος 24, 2013, 10:20:48 πμ
Nτινάκι, συμφωνούμε μαζί σου και για να το προχωρήσω λίγο ακόμα, εύχομαι και μεις οι παλιοι να φτάσουμε στο επίπεδο της apri και καποιων άλλων συναδέλφων (προς θεου, μακρια απο το δικό μου )  ;)

Το δικό μου επίπεδο φτάνει μεχρι εδώ:  ;D

Για να θυμούνται οι μαθητες τα 5 ρήματα που τονίζονται στη λήγουσα στη προστακτική του αορίστου β', δηλαδή: ευρέ, ελθέ,ειδέ,ειπέ και λαβέ , τους τα μαθαινετε ως εξης:

Ορώ,
και αφού ορώ: ευρίσκω
και αφου ευρισκω: λαμβάνω
και αφου λαμβανω: έρχομαι
και αφου ερχομαι: λέγω 

Α, ρε Μάρκο, μου θυμίζεις τον πατέρα μου, συνταξιούχο γυμνασιάρχη. Πολύ ρετρό!!! :)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Ιανουάριος 24, 2013, 10:37:09 πμ
Μερικά πράγματα  ειναι  διαχρονικά  ;D

* Eυχαριστώ πολύ τη καλη συναδέλφισσα apri για τη βοήθεια της,
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Ντινάκι στις Απρίλιος 07, 2013, 03:52:42 μμ
Καλησπέρα παιδιά,

Η προστακτική αορίστου β'  μέσης φωνής του ρήματος ἀνατίθημι σύμφωνα με τον κανόνα  δε γίνεται ἀναθοῦ;
Γιατί εγώ το είδα σε μία ιστοσελίδα την οποία σας την παραθέτω http://www.lexigram.gr/lex/arch/%CE%B5%E1%BD%91%CF%81%E1%BD%B7%CF%83%CE%BA%CF%89 ως ἀνάθου!

Τι ισχύει;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Απρίλιος 07, 2013, 05:25:40 μμ
Η προστακτική αορίστου β'  μέσης φωνής του ρήματος ἀνατίθημι σύμφωνα με τον κανόνα  δε γίνεται ἀναθοῦ;

Όχι. Ο κανόνας λέει ότι στην προστακτική του μέσου αορίστου β', όταν μονοσύλλαβος τύπος συναντά δισύλλαβη πρόθεση (που δεν έχει υποστεί έκθλιψη), ο τόνος αναβιβάζεται στην τελευταία συλλαβή της πρόθεσης.
π.χ ανάθου, επίσπου, παράσχου 

(ΑΛΛΑ από+ου=αφού     ----- γιατί η πρόθεση "από"  υπέστη έκθλιψη και άρα δεν λειτουργεί πλέον ως δισύλλαβη)
          προ+θού= προθού-----------γιατί η πρόθεση δεν είναι δισύλλαβη
          αντί+ λαβού= αντιλαβού-------γιατί ο ρηματικός τύπος δεν είναι μονοσύλλαβος)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: lkjhgfd στις Απρίλιος 07, 2013, 05:31:50 μμ
Ντινάκι δες στη σχολική γραμματική του Οικονόμου στη σελίδα 228, παράγραφος 345
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Απρίλιος 07, 2013, 05:37:15 μμ
Σχολική Γραμματική Αχ.Τζαρτζανου σελ.135, παρ.248.1
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Ντινάκι στις Απρίλιος 09, 2013, 08:26:22 μμ
Ευχαριστώ πολύ παιδιά...πάλι καλά το ξεκαθαρίσαμε κι αυτό!!!
Να δω πόοοοσα ακόμα λάθη θα κάνω...!!!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Stiliani στις Απρίλιος 15, 2013, 05:50:54 μμ
Υπάρχει κάποιος κανόνας με τον οποίο τα παιδια  θα αναγνωρίζουν πότε τα τριτόκλιτα ουσιαστικά σε -ων διατηρούν
  το    -ω-  της  ονομαστικής :   
                     α)   σε όλες τις πτώσεις  (π.χ. κώδων)
                     β)   μόνο στην κλητική   (π.χ. κηδεμών)
                     γ)   σε καμμία άλλη πτώση (π.χ. γείτων) ;

Είναι δύσκολο γι 'αυτά να τα θυμούνται όλα  τα ουσιαστικά που αναφέρονται στη γραμματική απ' έξω. 
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Απρίλιος 15, 2013, 06:21:31 μμ
Tο αν το ουσιαστικό είναι διπλόθεμο ή μονόθεμο το καταλαβαίνεις από το πώς γράφεται στα νέα ελληνικά το ίδιο ή παράγωγοι/σύνθετοι τύποι του.
Τα μονοθεμα έχουν διατηρήσει το "ω" στα νέα ελληνικά (π.χ κώδωνας-κωδωνοστάσιο, Σόλωνας, χειμώνας), ενώ τα διπλόθεμα έχουν διατηρήσει το  "ο" (π.χ γείτονας, κηδεμόνας, Ιάσονας).
Αυτό, βέβαια, προϋποθέτει ότι θυμάσαι πώς γράφονται όλα αυτά στα νέα ελληνικά.
Άλλον τρόπο διάκρισής τους δεν ξέρω.

Η κλητική όλων των ενρινόληκτων/υγρόληκτων είναι ίδια με την ονομαστική,
εκτός από τα βαρύτονα διπλόθεμα που εμφανίζουν το αδύνατο θέμα (π.χ γείτον,  δαίμον, ρήτορ).


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Απρίλιος 16, 2013, 02:48:29 μμ
Αν ρίξει κανείς μια ματιά στη Γραμματική του Οικονόμου (παράγρ. 132), μπορεί να βγάλει κάποια συμπεράσματα (με επιφυλάξεις).
Μονόθεμα (-ων, -ωνος) είναι λοιπόν τα περιεκτικά (ἀνθών, δενδρών, ἐλαιών κ.ά.), τα μεγεθυντικά (γάστρων, γνάθων κ.ά.), τα ονόματα των μηνών (Ἀνθεστηριών, Ἐλαφηβολιών, Μεταγειτνιών κ.ά.), τα εθνικά παροξύτονα (Ἴων, Λάκων κ.ά.) και τα προσηγορικά περισπώμενα (τυφῶν).
Από την άλλη, φαίνεται πως είναι πάντοτε διπλόθεμα (-ων, -ονος) τα προσηγορικά οξύτονα θηλυκά (ἀηδών, σιαγών, εἰκών κ.ά.).
Τα υπόλοιπα "παίζουν" ως μονόθεμα ή ως διπλόθεμα:
1. Κύρια ονόματα: Κρίτων, -ωνος, αλλά Ἰάσων, -ονος.
2. Ονόματα τόπων και πόλεων: Αὐλών, -ῶνος, αλλά Καρχηδών, -όνος.
3. Προσηγορικά παροξύτονα αρσενικά: κώδων, -ωνος, αλλά πνεύμων, -ονος.
4. Προσηγορικά οξύτονα αρσενικά: ἀγών, -ῶνος, αλλά κηδεμών, -όνος.

Την παραπάνω κατηγοριοποίηση την κάνω με πολλές επιφυλάξεις και δεν είμαι σίγουρος αν, τελικά, έχει και κάποιο νόημα...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Stiliani στις Απρίλιος 19, 2013, 08:09:12 μμ
  Πολύ χρηστικός ο κανόνας για τη διάκριση ανάμεσα στα μονόθεμα και διπλόθεμα με βάση το πώς γράφονται στα νέα ελληνικά . Ομολογώ οτι δεν τον γνώριζα.

Έτσι διαλύεται ακόμη ένα συννεφάκι χάρη στο forum.
                       Ευχαριστώ.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: kivelaki στις Απρίλιος 19, 2013, 10:20:09 μμ
Καλησπέρα! Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι σχετικά με τον παρακείμενο των αφωνόληκτων ρημάτων. Το γ πληθυντικό όπως όλοι γνωρίζουμε σχηματίζεται περιφραστικά. Υπάρχει περίπτωση να σχηματίζεται και μονολεκτικά? π.χ γέγραφνται??? Ρωτώ γιατί ένας μαθητής μου ισχυρίζεται ότι το είπε η καθηγήτρια στο σχολείο του!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Απρίλιος 20, 2013, 11:07:02 πμ
Καλησπέρα! Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι σχετικά με τον παρακείμενο των αφωνόληκτων ρημάτων. Το γ πληθυντικό όπως όλοι γνωρίζουμε σχηματίζεται περιφραστικά. Υπάρχει περίπτωση να σχηματίζεται και μονολεκτικά? π.χ γέγραφνται??? Ρωτώ γιατί ένας μαθητής μου ισχυρίζεται ότι το είπε η καθηγήτρια στο σχολείο του!
Μονολεκτικά; "Γέγραφνται"; Και βέβαια όχι! Πολύ φοβάμαι ότι η καθηγήτρια, αν όντως το είπε, πρέπει να ξανακάτσει στα μαθητικά θρανία...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Απρίλιος 20, 2013, 04:54:03 μμ
Καλησπέρα! Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι σχετικά με τον παρακείμενο των αφωνόληκτων ρημάτων. Το γ πληθυντικό όπως όλοι γνωρίζουμε σχηματίζεται περιφραστικά. Υπάρχει περίπτωση να σχηματίζεται και μονολεκτικά? π.χ γέγραφνται??? Ρωτώ γιατί ένας μαθητής μου ισχυρίζεται ότι το είπε η καθηγήτρια στο σχολείο του!
Μονολεκτικά; "Γέγραφνται"; Και βέβαια όχι! Πολύ φοβάμαι ότι η καθηγήτρια, αν όντως το είπε, πρέπει να ξανακάτσει στα μαθητικά θρανία...

Και η αιτία που δεν σχηματίζεται είναι γιατί δεν συνηθίζεται στα ελληνικά η ακολουθία των φθόγγων "φντ".
Επομένως, αναγκαστικά σχηματίζεται περιφραστικά ο τύπος.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: kivelaki στις Απρίλιος 30, 2013, 09:25:03 πμ
Ευχαριστώ! (είπα και 'γω!!!)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: stratos1995 στις Απρίλιος 30, 2013, 06:15:36 μμ
Μήπως γνωρίζει κάποιος πότε ορίζονται οι επιτροπές που βάζουν τα θέματα των πανελλαδικών;;;

Ευχαριστώ εκ των προτέρων!!!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: kiki14 στις Μάιος 31, 2013, 05:29:52 μμ
Εχω την εξής απορία :το ευφωνικό ν μπαίνει πριν απο φωνήεν ή δίφθογγο.Όταν όμως ακολουθεί τελεία ή κόμμα,τότε τι ισχύει;Mπαινει ή δε μπαίνει το ν;;;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: therapy στις Ιούνιος 01, 2013, 01:22:58 μμ
Καλησπέρα, θα μπορούσε να  μου πει κάποιος γιατί στο β΄ενικό οριστικής του παθητικού μέλλοντα β΄χρησιμοποιείται μόνο ο τύπος -ει (γραμματική Οικονόμου) και όχι και -ῃ, όπως σε όλους τους μέσους και παθητικούς τύπους;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 01, 2013, 05:26:06 μμ
Καλησπέρα, θα μπορούσε να  μου πει κάποιος γιατί στο β΄ενικό οριστικής του παθητικού μέλλοντα β΄χρησιμοποιείται μόνο ο τύπος -ει (γραμματική Οικονόμου) και όχι και -ῃ, όπως σε όλους τους μέσους και παθητικούς τύπους;
Ναι, το είδα αυτό στον Οικονόμου (δεν το είχα προσέξει) στον πίνακα της κλίσης, αλλά ο ίδιος γράφει στην ίδια παράγραφο (315): "Οι δεύτεροι αυτοί παθητικοί χρόνοι κλίνονται ακριβώς όπως και οι πρώτοι, αλλά στο β΄ ενικό πρόσωπο της προστακτικής του αορ. β΄μένει αμετάβλητη η αρχική κατάληξη -θι: γράφη-θι" (η επισήμανση δική μου). Τα ίδια λέει και ο Ι. Σταματάκος, Ιστορική Γραμματική της αρχαίας Ελληνικής (103, 2): "Η κλίσις [ενν. του παθητ. μέλλ. και αόρ. β΄] κατά τα άλλα συμπίπτει προς την των πρώτων παθητικών χρόνων, εκτός του β΄εν. Προστακτ., όπου διατηρείται η αρχική κατάλ. -θι". Κατά συνέπεια, νομίζω πως δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα να χρησιμοποιηθούν εξίσου και οι δύο καταλήξεις στο β΄ ενικό της οριστικής.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: ele@n στις Ιούνιος 01, 2013, 05:59:13 μμ
Ο δαίμων του τυπογραφείου χτύπησε...
Και στη μεγάλη Γραμματική του Οικονόμου απουσιάζει...
Στο εγχειρίδιο της Γ' Γυμνασίου όμως το δίνουν με η (υπογεγραμμένη) σε άσκηση...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: therapy στις Ιούνιος 01, 2013, 07:14:40 μμ
Ευχαριστώ πολύ παιδιά.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: kiki14 στις Ιούνιος 11, 2013, 10:22:27 πμ
Μπορουμε να πουμε με σιγουρια να τα προθηματα σε μία λεξη την κανουν να λεγεται παραγωγη ή συνθετη;Συμφωνα με καποιες γραμματικές ισχυει το ενα και συμφωνα με άλλες το αλλο!Μαλιστα στην α γυμνασιου,στο βιβλιο των αρχαιων συμπεριλαμβανει την προθηματοποιηση στη σύνθεση,ενω στη γλώσσα στην παραγωγη!Είναι δυνατον να λεμε στα παιδια αλλο στη γλωασα και αλλο στα αρχαία;;;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 11, 2013, 11:05:06 μμ
Στα νέα ελληνικά κάποιες γραμματικές θεωρούν τα προθήματα παραγωγικά, γιατί οι περισσότερες αρχαίες προθέσεις δεν μπορούν να σταθούν αυτοτελώς στο λόγο πια και μαζί μ' αυτές παίρνει η μπάλα και τα αχώριστα μόρια ως μη ώφειλε και κάποια λεξικά μορφήματα που δεν απαντώνται στη συγκεκριμένη μορφή αυτοτελώς στο λόγο (π.χ υδρό-/ γεω-/ αρχι-).

Η γραμματική του Γυμνασίου κάποια στιγμή ακολουθούσε αυτήν τη λογική, αλλά ίσως επειδή δημιουργούνταν πρόβλημα με τα αρχαία, άλλαξε και αναφέρει τις παραπάνω περιπτώσεις στη σύνθεση, κάνοντας μια σύντομη αναφορά και στις άλλες απόψεις.

Το θέμα αυτό το είχαμε ξανασυζητήσει εδώ. Βρήκα την παραπομπή που σου είχα αναφέρει σε π.μ. και στην παραθέτω: http://www.pde.gr/index.php?topic=5820.84

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: kiki14 στις Ιούνιος 12, 2013, 12:47:51 μμ
Ευχαριστω πολύ,apri!Συνεπως,εφοσον στο βιβλιο της γλωσσας της α γυμνασιου εχει γινει αλλαγη και την προθηματοποιηση τη βαζουν στη συνθεση,αρα υιοθετουμε αυτο ως θεωρια και τελειωνουμε...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: kiki14 στις Ιούνιος 21, 2013, 09:13:20 πμ
Συμφωνα με τη γραμματικη της αρχαιας,στο σχηματισμο ρηματων,τα ουρανικοληκτα παιρνουν ξ στο μελλοντα,τα φωνηεντοληκτα σ κ.ο.κ. Στα νεα ελληνικα,όμως,σε ορισμενα ρηματα αυτο δεν ειναι ξεκαθαρο πχ κυριευω:κυριεψα ή κυριευσα.Τι συμβαινει σε αυτη την περιπτωση;Μπορουμε να πουμε ποιο απο τα 2 ειναι πιο σωστο;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 21, 2013, 11:24:36 πμ
Συμφωνα με τη γραμματικη της αρχαιας,στο σχηματισμο ρηματων,τα ουρανικοληκτα παιρνουν ξ στο μελλοντα,τα φωνηεντοληκτα σ κ.ο.κ. Στα νεα ελληνικα,όμως,σε ορισμενα ρηματα αυτο δεν ειναι ξεκαθαρο πχ κυριευω:κυριεψα ή κυριευσα.Τι συμβαινει σε αυτη την περιπτωση;Μπορουμε να πουμε ποιο απο τα 2 ειναι πιο σωστο;

Aν εννοείς ότι στα αρχαία ελληνικα ίσχυε η αναλογία, ενώ στα νέα ελληνικά έχουμε εξαιρέσεις, αυτό δεν είναι ακριβές.
Σε όλες τις γλώσσες και σε όλες τις γλωσσικές μορφές ισχύει σε γενικές γραμμές η αναλογία, αλλά πάντα υπάρχουν εξαιρέσεις στις οποίες προβαίνουν οι ομιλητές για διαφόρους λόγους (πχ λόγω σύγχυσης παρόμοιων τύπων ή χάριν σαφήνειας, έμφασης, απλούστευσης, κοινωνικής διάκρισης, κρυπτικότητας, ρυθμικότητας κλπ).
Κάπως έτσι εξελίσσεται άλλωστε και η γλώσσα.

Στα αρχαία ελληνικά όπου αναφέρθηκες ισχύουν οι κανόνες που ανέφερες, αλλά υπάρχουν και εκεί εξαιρέσεις:
π.χ πίπτω-----πεσούμαι-έπεσον....
      λαμβάνω----λήψομαι----είληφα...

Τα νεοελληνικά παραδείγματα που ανέφερες είναι και τα δυο "σωστά", από τη στιγμή που λέγονται.
Το "κυρίεψα" είναι απλώς πιο λαϊκός τύπος, ενώ το "κυρίευσα" πιο λόγιος.



Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: kiki14 στις Ιούνιος 21, 2013, 04:02:05 μμ
Αρα,στα νεα,οπου υπαρχουν 2 τυποι ειναι αποδεκτοι και οι 2,δεν υπαρχει καποιος λανθασμενος...κυριως σε αυτη την καταληξη (-ευω)παρατηρώ ότι υπαρχουν δύο τυποι που θα μπορουσαν να χρησιμοποιηθουν...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 21, 2013, 04:41:11 μμ
Αρα,στα νεα,οπου υπαρχουν 2 τυποι ειναι αποδεκτοι και οι 2,δεν υπαρχει καποιος λανθασμενος

Όχι, η γενίκευση αυτή δεν είναι ακριβής.

Όπου υπάρχουν δυο τύποι,  μπορεί να είναι εξ ίσου αποδεκτοί (διαφέρουν βέβαια σε επίπεδο ύφους).

Μπορεί, όμως,  ένας δεύτερος τύπος να χρησιμοποιείται παράλληλα με κάποιον καθιερωμένο, αλλά να μην είναι ακόμα πλήρως αποδεκτός.
Λ.χ   
Τα "θα παράξω"/"έχω παράξει" (αντί "θα παραγάγω"/"έχω παραγάγει") είναι τύποι των τελευταίων χρόνων που δείχνουν να κερδίζουν έδαφος.
Το "απαγάγω" στον ενεστώτα (αντί "απάγω") λέγεται συχνά αλλά μάλλον αμήχανα.


Για να μην αναφερθώ στο β' ενικό προστακτικής των σύνθετων ρημάτων, που πολύ συχνά εμφανίζεται με αύξηση αντίθετα με τους κανόνες σχηματισμού της προστακτικής ("επέλεξε" αντί "επίλεξε"), επειδή μοιάζει με πολύ πιο συχνούς τύπους της οριστικής παρατατικού/αορίστου  που τονίζονται κι αυτοί στην προπαραλήγουσα.
Εδώ ο βαθμός αποδεκτότητας εξαρτάται από τη συχνότητα χρήσης της συγκεκριμένης προστακτικής.
Όσο πιο σπάνια δηλ. χρησιμοποιείται η προστ. του συγκεκριμένου ρήματος, τόσο πιο αποδεκτός είναι ο "λανθασμένος" τύπος.
π.χ      επέστρεφε (αντί του "επίστρεφε" που δεν λέγεται)
ΑΛΛΑ  επίτρεψε (και λιγότερο συχνά "επέτρεψε")


Αυτά στα λέω, για να ξεφύγεις λίγο από τη λογική του "σωστού" και του "λάθους" και να σκέφτεσαι περισσότερο με τη λογική του δόκιμου/αδόκιμου.
Εντελώς λάθος σχηματισμένα είναι και τα "συνεφέρνω" (αντί "συμφέρνω"), "κατεβαίνω" (αντί "καταβαίνω"). Σήμερα όμως είναι οι μοναδικοί δόκιμοι τύποι.





κυριως σε αυτη την καταληξη (-ευω)παρατηρώ ότι υπαρχουν δύο τυποι που θα μπορουσαν να χρησιμοποιηθουν...

Όχι μόνο.
Βλ. λ.χ:   χτυπούσα-χτύπαγα
              χτυπιόνταν-χτυπιόντουσαν
              αγαπάω- αγαπώ
              παραβρίσκομαι-παρευρίσκομαι
             
             
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: kiki14 στις Ιούνιος 21, 2013, 05:00:52 μμ
Σευχαριστω πολυ,apri! :)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 21, 2013, 08:36:58 μμ
Λ.χ   
Τα "θα παράξω"/"έχω παράξει" (αντί "θα παραγάγω"/"έχω παραγάγει") είναι τύποι των τελευταίων χρόνων που δείχνουν να κερδίζουν έδαφος.
Πράγματι, αυτοί οι τύποι (θα παράξω κ.λπ.) χρησιμοποιούνται όλο και συχνότερα τα τελευταία χρόνια, αλλά έχω παρατηρήσει ότι περιορίζονται στο συγκεκριμένο ρήμα (το θα συνάξω, σύναξα κ.λπ. πρέπει να σχετίζονται με το μεσαιωνικό συνάζω, αν δεν απατώμαι). Δεν λέμε λ.χ. *θα εξάξω ή *έχω εξάξει ούτε λέμε *θα προσάξω ή *έχω προσάξει. Όλο αυτό με κάνει να σκέφτομαι ότι οι συγκεκριμένοι τύποι πάνε να επιβληθούν λίγο-πολύ εκβιαστικά από δημοσιογράφους, πολιτικούς και άλλους "διανοούμενους" (ας όψεται η τηλεόραση...). Δεν νομίζω δηλαδή ότι πρόκειται για μια φυσική γλωσσική εξέλιξη που δέχεται την ύπαρξη παράλληλων τύπων, γιατί θα έπρεπε η γλώσσα να δέχεται αβίαστα και την ύπαρξη παράλληλων τύπων και στα άλλα σύνθετα του άγω. Ή να το θέσω αλλιώς: ποια ιδιαιτερότητα έχει το παράγω σε σχέση με τα άλλα σύνθετα, ώστε να είναι το μόνο που επιτρέπει αυτούς τους παράλληλους τύπους; Πώς δικαιολογείται γλωσσολογικά κάτι τέτοιο;
Προσωπικά θεωρώ αυτούς τους τύπους άκρως ακαλαίσθητους και επιεικώς απαράδεκτους, και δεν τους χρησιμοποιώ ποτέ.
Εσύ τι λες, apri;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 21, 2013, 09:43:03 μμ
Ή να το θέσω αλλιώς: ποια ιδιαιτερότητα έχει το παράγω σε σχέση με τα άλλα σύνθετα, ώστε να είναι το μόνο που επιτρέπει αυτούς τους παράλληλους τύπους;

Eίναι συχνότερο στο λόγο και χρησιμοποιείται σε πάρα πολλά γλωσσικά περιβάλλοντα, λαϊκά και μη.
Θα το χρησιμοποιήσει ένας οικονομολόγος, ένας βιομήχανος αλλά και ένας αγρότης.

Το "συνάγω" από την άλλη, χρησιμοποιείται σε πιο "λόγια" περιβάλλοντα, συνήθως σε φράσεις του τύπου "συνάγω το συμπέρασμα", "από αυτό συνάγεται ότι...".

Το "απάγω"  σπανίως χρησιμοποιείται στον ενεστώτα. Η συνηθέστερη χρήση του είναι σε χρόνους που σχηματίζονται από το συνοπτικό θέμα (θα απαγάγει, απήγαγε, έχει απαγάγει, είχε απαγάγει).
Ακόμα και  στο ουσιαστικό ("απαγωγή") ο ομιλητής ακούει  δυο "γ", γιατί έχουμε ένα είδος αναδιπλασιασμού.
Γι' αυτό και δυσκολεύεται να πει "απάγω" και συνήθως προτιμά περιφράσεις με το ουσιαστικό.

Το "προσάγω" χρησιμοποιείται κυρίως στην παθητική φωνή "προσάγεται/θα προσαχθεί/ προσήχθη".

Γενικώς, δεν πιστεύω ότι ομιλητές που δεν γνωρίζουν αρχαία ελληνικά, έχουν συνείδηση ότι το θέμα "αγαγ-" είναι το συνοπτικό θέμα του ρήματος. Τουλάχιστον, δεν έχω διαπιστώσει κάτι τέτοιο.
Γι' αυτό και το "παράγω" που είναι το πιο "δημοφιλές" σύνθετο της κατηγορίας προσπαθούν να το ομαλοποιήσουν σε ένα βαθμό. Χρησιμοποιούν ωστόσο ακόμα το "παρήγαγε" και όχι το "παρήξε".

Το τι θα γίνει στην πορεία έχει πραγματικά ενδιαφέρον να το δούμε.

Τώρα, όσον αφορά τους χαρακτηρισμούς "ακαλαίσθητος" και "απαράδεκτος" δεν θα συμφωνήσω, γιατί πολύ απλά σου φαίνονται έτσι, επειδή έχεις συνηθίσει να χρησιμοποιείς άλλους τύπους. Δεν σου κρύβω ότι κι εμένα κάπως με ενοχλούσε στην αρχή το "παράξει". Τώρα δεν με ενοχλεί τόσο, αλλά συνεχίζω να μην το χρησιμοποιώ λόγω συνήθειας.

Είναι λίγο υποκειμενικά αυτά. Συνήθως μας ενοχλούν οι αποκλίσεις που είναι στιγματισμένες ως λάθη.
Ας πούμε, πόσο ακαλαίσθητο σου ακούγεται το "κατεβαίνω", το "εκ του μακρόθεν", το "η ενεργή συμμετοχή" (αντί "η ενεργός συμμετοχή" όπως λεγόταν πριν από καμιά εικοσαριά χρόνια);
Πόσο απαράδεκτο σου μοιάζει το "επιρροή" που απέκτησε την έννοια της επίδρασης, μόνο και μόνο επειδή ηχητικά μοιάζει με το "επήρεια" (<επί- αρειά=προσβολή, αρνητική επίδραση) και σημασιολογικά με το γαλλικό influence (=ροή αιθέριου αστρικού υγρού που επηρεάζει τον ανθρώπινο ψυχισμό, επιρροή);
Πόσο τρελό σου ακούγεται το "καλή επιτυχία", που έχει φτιαχθεί με πρότυπο τα "καλημέρα", "καλή τύχη" κλπ, λες και η επιτυχία μπορεί να μην είναι καλή;

Εγώ απλώς παρατηρώ τις εξελίξεις και περιμένω να δω πού θα κάτσει η μπίλια.
Το μόνο που συστήνω σε άλλους ομιλητές είναι να ξέρουν απλά πόσο δόκιμος είναι ο τύπος που χρησιμοποιούν και πού μπορούν να το χρησιμοποιήσουν.

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Ιούνιος 21, 2013, 10:01:45 μμ
Πόσο τρελό σου ακούγεται το "καλή επιτυχία", που έχει φτιαχθεί με πρότυπο τα "καλημέρα", "καλή τύχη" κλπ, λες και η επιτυχία μπορεί να μην είναι καλή;

Κοίτα, αρχικά θεωρουσα το "καλή επιτυχία" ως κατι "υπερβολικό".Δηλ, έλεγα: ή εχεις επιτυχια ή δεν εχεις. Το "καλή" τι το θες;
Ομως, "καλή επιτυχία" σημαινει (ετσι το σκεφτηκα μεγαλωνοντας) πως ναι μεν να εχεις επιτυχία π.χ. στις εξετασεις σου για να μπεις στη σχολή που επιθυμεις, αλλά αυτη η επιτυχία να σου βγει και σε καλό.... ;)

Οσο για το καλή τυχη, αυτο ειναι πιο απλο. Η τυχη η καλή και η τυχη η.."κακή"

Τελος, ειμαι υπερμαχος του "παράξω", της γλωσσας του δημοτικιστή Ψυχάρη, της μετάφρασης του Καζατζάκη και θερμος υποστηρικτης των Μαρωνίτη - Κακριδή.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 21, 2013, 10:21:20 μμ
Πόσο τρελό σου ακούγεται το "καλή επιτυχία", που έχει φτιαχθεί με πρότυπο τα "καλημέρα", "καλή τύχη" κλπ, λες και η επιτυχία μπορεί να μην είναι καλή;

Κοίτα, αρχικά θεωρουσα το "καλή επιτυχία" ως κατι "υπερβολικό".Δηλ, έλεγα: ή εχεις επιτυχια ή δεν εχεις. Το "καλή" τι το θες;
Ομως, "καλή επιτυχία" σημαινει (ετσι το σκεφτηκα μεγαλωνοντας) πως ναι μεν να εχεις επιτυχία π.χ. στις εξετασεις σου για να μπεις στη σχολή που επιθυμεις, αλλά αυτη η επιτυχία να σου βγει και σε καλό.... ;)

Λες να σκεπτόμαστε τόσο μακροπρόθεσμα;  ::) Το λένε και οι Γάλλοι παρεμπιπτόντως: Bonne reussite! 
Εμένα η ευχή μου θυμίζει το "καλό καλοκαίρι", "καλό κουράγιο", "καλή πρόοδο".
Είναι σαν να χρησιμοποιείται κάπως ουδέτερα το ουσιαστικό μέσα στην ευχή.


Τελος, ειμαι υπερμαχος του "παράξω", της γλωσσας του δημοτικιστή Ψυχάρη, της μετάφρασης του Καζατζάκη και θερμος υποστηρικτης των Μαρωνίτη - Κακριδή.

Eσύ ήταν να μην πάρεις θάρρος να ξεκολλήσεις από το πολυτονικό. Τώρα δεν μπορούμε να σε συγκρατήσουμε... ;D ;D

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: marvac στις Ιούνιος 22, 2013, 12:32:08 πμ
Δεν ισχύει. Το "Bonne reussite"  ???, το οπoίο δεν χρησιμοποιείται (σχεδόν ποτέ)  έχει την έννοια "καλή έκβαση"  και όχι " καλή επιτυχία".   Στα γαλλικά Καλή επιτυχια -bοnne chance.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 22, 2013, 01:10:00 πμ
Δεν ισχύει. Το "Bonne reussite"  ???, το οπoίο δεν χρησιμοποιείται (σχεδόν ποτέ)  έχει την έννοια "καλή έκβαση"  και όχι " καλή επιτυχία".   

Ναι, αλλά "la reussite" είναι η επιτυχής εκπλήρωση του στόχου, όπως και το "le succes" είναι το ευτυχές επακόλουθο (το οποίο μάλιστα χαίρει κοινωνικής αναγνώρισης).
Ομοίως, και  "επιτυχία" σημαίνει εκπλήρωση του επιδιωκόμενου στόχου.

Στο πλαίσιο όμως των ευχών οι λέξεις "reussite" και "επιτυχία" αποκτούν πιο ουδέτερη σημασία ή παραπέμπουν στην πρώτη-πρώτη σημασία που είχαν, δηλ. της εκπλήρωσης οποιουδήποτε στόχου, επιθυμητού ή μη.



Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 22, 2013, 10:02:22 πμ
Γενικώς, δεν πιστεύω ότι ομιλητές που δεν γνωρίζουν αρχαία ελληνικά, έχουν συνείδηση ότι το θέμα "αγαγ-" είναι το συνοπτικό θέμα του ρήματος. Τουλάχιστον, δεν έχω διαπιστώσει κάτι τέτοιο.
Συμφωνώ απολύτως.
Γι' αυτό και το "παράγω" που είναι το πιο "δημοφιλές" σύνθετο της κατηγορίας προσπαθούν να το ομαλοποιήσουν σε ένα βαθμό. Χρησιμοποιούν ωστόσο ακόμα το "παρήγαγε" και όχι το "παρήξε".
Το θέμα είναι ποιοι προσπαθούν να το ομαλοποιήσουν. Δεν μπορώ να είμαι σίγουρος, αλλά έχω την αίσθηση ότι δεν πρόκειται για φυσική γλωσσική εξέλιξη. Δυσκολεύομαι να φανταστώ ότι ένας αγρότης θα έλεγε: "φέτος θα παράξω...". Τους συγκεκριμένους τύπους τους έχω ακούσει μόνο από πρόσωπα (σχετικά) υψηλού μορφωτικού επιπέδου (δημοσιογράφους, πολιτικούς, "διανοούμενους" κ.ά.)· γι' αυτό και είπα προηγουμένως ότι αυτοί οι τύποι πάνε να επιβληθούν λίγο-πολύ εκβιαστικά.
Τώρα, όσον αφορά τους χαρακτηρισμούς "ακαλαίσθητος" και "απαράδεκτος" δεν θα συμφωνήσω, γιατί πολύ απλά σου φαίνονται έτσι, επειδή έχεις συνηθίσει να χρησιμοποιείς άλλους τύπους.
Ναι, έτσι είναι. Πρόκειται για καθαρά υποκειμενικές εκτιμήσεις. Με ενοχλεί πολύ το άκουσμα αυτών των τύπων.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 22, 2013, 10:36:21 πμ
Τελος, ειμαι υπερμαχος του "παράξω", της γλωσσας του δημοτικιστή Ψυχάρη
Μάρκο μου, εγώ πιστεύω ότι το "παράξω" είναι πλαστό κι όχι φυσική γλωσσική εξέλιξη. Όσο για τον Ψυχάρη, αν και δεν αρνούμαι την αδιαμφισβήτητη γλωσσολογική του κατάρτιση (για τα δεδομένα της εποχής του βέβαια) και την τεράστια γλωσσοπλαστική του ικανότητα, δεν μπορώ παρά να πω ότι ευτυχώς που δεν επικράτησε το ιδίωμά του. Αν είχε συμβεί αυτό, ίσως σήμερα να μην ήταν δυνατόν να καταλαβαινόμαστε. Εντάξει, υπερβάλλω, αλλά οι δικές του γλωσσικές ακρότητες ήταν πολύ πιο υπερβολικές.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 22, 2013, 12:17:49 μμ
Το θέμα είναι ποιοι προσπαθούν να το ομαλοποιήσουν. Δεν μπορώ να είμαι σίγουρος, αλλά έχω την αίσθηση ότι δεν πρόκειται για φυσική γλωσσική εξέλιξη. Δυσκολεύομαι να φανταστώ ότι ένας αγρότης θα έλεγε: "φέτος θα παράξω...". Τους συγκεκριμένους τύπους τους έχω ακούσει μόνο από πρόσωπα (σχετικά) υψηλού μορφωτικού επιπέδου (δημοσιογράφους, πολιτικούς, "διανοούμενους" κ.ά.)

Μα, κι αυτό που περιγράφεις φυσική γλωσσική εξέλιξη είναι.
Η γλώσσα εξελίσσεται και από τις επιλογές των πολλών (συνήθως από αποκλίσεις που οι διανοούμενοι εκλαμβάνουν ως "λάθη" ή ως μη καθωσπρέπει τύπους της αργκό), αλλά και από επιλογές μεμονωμένων ανθρώπων που διαθέτουν κοινωνικό κύρος.
Οι επιλογές των δεύτερων, για να περάσουν στη γλώσσα, θα πρέπει να γίνουν αποδεκτές από τους πολλούς, πράγμα που δεν συμβαίνει πάντα.

Η λέξη "λεωφορείο" για παράδειγμα υιοθετήθηκε από τους πρώτους ιδιοκτήτες λεωφορείων στην Ελλάδα μετά από σχετικό διαγωνισμό που είχαν προκηρύξει, ώστε να αποδοθεί το γαλλικό "omnibus". Μέχρι τότε οι περισσότεροι το έλεγαν "μπούσι", ενώ η επίσημη ονομασία ήταν "πολυφορείο".
Η λέξη "λεωφορείο" άρεσε και πέρασε.
Αντιθέτως, η λέξη "ψηφιακό ακτινοδισκόφωνο" που είχε επίσης κερδίσει σε διαγωνισμό του "Ομιλείτε ελληνικά" ως απόδοση του "cd player" δεν πέρασε ποτέ, όπως δεν πέρασε και η πρόταση του Μπαμπινιώτη να μετατραπεί η λέξη "ευρώ" σε κλιτή λέξη, για να μη θυμίζει ρήμα (το εύρο, του εύρου...τα εύρα).

Μη φυσική γλωσσική εξέλιξη ξέρεις πότε έχουμε; Όταν γίνεται μια συστηματική προσπάθεια γλωσσικής ρύθμισης, κατά την οποία κάποιες επιλογές επιβάλλονται στους ομιλητές ως ενδεδειγμένες και κάποιες  απαγορεύονται ως στιγματισμένες. Μια τέτοια εξέλιξη στην Ελλάδα ήταν λ.χ η επιβολή της καθαρεύουσας ως επίσημης γλώσσας άμα τη γενέσει του ελληνικού κράτους. Τέτοια εξέλιξη θα ήταν μια πιθανή επιβολή της γλώσσας του Ψυχάρη, μιας γλωσσικής μορφής αυστηρά προσωπικής που δεν είχε μεγάλη σχέση με τη γλώσσα που μιλούσε ο λαός στην εποχή του.

Όσο για το "παράξω", λέγεται πολύ από τους δημοσιογράφους, αλλά όχι μόνο από αυτούς. Δεν βρίσκω ότι είναι τόσο τρομερή αλλαγή, γιατί πρόκειται απλώς για αναλογικό σχηματισμό που είναι πιο σαφής στους ομιλητές από τον αρχαίο τύπο. Κάπως έτσι άλλαξαν στην ελληνιστική εποχή και οι αόριστοι των εις-μι (π.χ έδωκα), που μπέρδευαν τους ομιλητές, γιατί έμοιαζαν πολύ με τύπους του παρακειμένου (π.χ λέλυκα) και πλέον κλίνονται αναλογικά με τα άλλα ρήματα (έδωσα).
Να 'σαι σίγουρος ότι οι λόγιοι της εποχής ένιωθαν την ίδια αποστροφή που νιώθεις και εσύ ακούγοντας τους ομαλούς τύπους. Όμως, τελικά δεν πάθαμε και τίποτα που επικράτησαν.

Δεν είναι κακό να αλλάζει η μορφολογία των λέξεων, αν αυτό βοηθά την επικοινωνία των ομιλητών.
Ίσα-ίσα, η γλωσσοπλαστική ικανότητα δείχνει ότι ενδιαφέρονται για τη γλώσσα τους και ότι η γλώσσα αυτή έχει μέλλον.
Να φοβάσαι, όταν κάποιος προτιμά να χρησιμοποιεί άλλη γλώσσα, γιατί την θεωρεί καλύτερη, τάση που δυστυχώς υπάρχει στα γεωγραφικά ιδιώματα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: SKANDALO στις Ιούνιος 22, 2013, 04:18:16 μμ
apri πόσο μα πόσο συμφωνώ μαζί σου με αυτό το θέμα της επιτυχίας!!!

Η επιτυχία δεν μπορεί να είναι κακή, και επομένως με την χρήση του επιθέτου καλή απλά πλεονάζουμε...Το λέω και στα παιδιά στο σχολείο και στους συναδέλφους που γράφουν στο τέλος των διαγωνισμάτων "καλή επιτυχία" ότι είναι λάθος.Εγώ προτιμώ να γράφω "καλή τύχη"-και να κυριολεκτώ ως ευχή, αφού η τύχη είναι media vox και "φορτίζεται" σημασιολογικά από το επίθετο που τη συνοδεύει- ή το αρχαιοπρεπές "τύχη αγαθή"...Τώρα αν οι ιδέες μου θεωρούνται ξεπερασμένες, δεν το ξέρω, απλά δεν μου πάει να παραβώ τη λογική, αν και η ερμηνεία του Μάρκου έχει μια βάση
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 22, 2013, 05:08:07 μμ
Οι επιλογές των δεύτερων, για να περάσουν στη γλώσσα, θα πρέπει να γίνουν αποδεκτές από τους πολλούς, πράγμα που δεν συμβαίνει πάντα.
Μα αυτή ακριβώς είναι η ένστασή μου σχετικά με τον συγκεκριμένο τύπο. Αν δεν με απατά η μνήμη μου, αυτό το "παράξω" το ακούω εδώ και τουλάχιστον 10 χρόνια. Δεν βλέπω όμως να έχει υιοθετηθεί ευρύτερα ούτε από τον λαό ούτε από την πλειονότητα των συγγραφέων ή των ομιλιτών που έχουν εγνωσμένη εκφραστική ικανότητα. Και 10 χρόνια δεν είναι λίγα. Σκέφτομαι ότι η το ελληνολεκτικό αντίστοιχο του Internet, δηλ. η λέξη "Διαδίκτυο" (που, νομίζω, πλάστηκε από τον Μπαμπινιώτη), έγινε αμέσως αποδεκτό από τον ελληνικό λαό. Αναρωτιέμαι δηλαδή προς τι η επιμονή σε έναν τύπο που, πώς να το κάνουμε, δεν τον θέλει ο ελληνικός λαός. Μου θυμίζει τις κανονιστικές παρεμβάσεις των καθαρευουσιάνων (και εν μέρει του Ψυχάρη) για μια Γραμματική ερήμην των εκφραστικών αναγκών του ελληνικού λαού. Αν επρόκειτο για φυσική γλωσσική εξέλιξη, ο τύπος αυτός ή θα είχε επισκιάσει τον άλλον ή θα χρησιμοποιούνταν παράλληλα, μετά από τόσα χρόνια, δηλαδή με την ίδια περίπου συχνότητα - πράγμα που ασφαλώς δεν συμβαίνει. Έχω καμια φορά την αίσθηση ότι οι χρησιμοποιούντες αυτόν τον τύπο το κάνουν για να εκφράσουν κάποιο Χ ιδεολογικό στίγμα: δεν μπορώ να ξεχάσω πασίγνωστο δημοσιογράφο που κάποτε έπαιρνε συνέντευξη από την Μαντώ και χρησιμοποιούσε τη γενική "της Μαντούς" και αρκετά αργότερα του ήρθε το "θα παράξω". Ούτε μπορώ να ξεχάσω πασίγνωστη επίσης δημοσιογράφο και βουλευτή νυν του αριστερού χώρου, που τώρα υιοθετεί τον τύπο αυτόν, ενώ παλιότερα, όταν παρουσίαζε το "Ομιλείτε Ελληνικά", έβγαζε φλύκταινες στο άκουσμα τέτοιων τύπων...
Apri μου, για να μην παρεξηγηθώ, σπεύδω να διευκρινίσω ότι όλο το μήνυμά σου με βρίσκει απόλυτα σύμφωνο. Αλλά αυτό το "παράξω" μού κάθεται σαν πέτρα στο στομάχι, δεν μπορώ να το χωνέψω.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Ιούνιος 22, 2013, 05:15:25 μμ
apri πόσο μα πόσο συμφωνώ μαζί σου με αυτό το θέμα της επιτυχίας!!!

Η επιτυχία δεν μπορεί να είναι κακή, και επομένως με την χρήση του επιθέτου καλή απλά πλεονάζουμε...Τώρα αν οι ιδέες μου θεωρούνται ξεπερασμένες, δεν το ξέρω, απλά δεν μου πάει να παραβώ τη λογική, αν και η ερμηνεία του Μάρκου έχει μια βάση

και την αιτιολόγησα και την αποδέχομαι.Κατέληξα ετσι πως είναι και πως διαφορετικά δεν μπορει να. Σε ευχαριστώ.
Επειτα, να προσθέσω και μια αλλη ερμηνεία σχετικα με το "καλή επιτυχία". Συμφωνώντας με την φραση αυτή σκέπτομαι πως στους πνευματικους αγωνες δεν υπάρχει "αποτυχία", υπάρχει μονο επιτυχία. Τωρα, αν τη θέλουμε και "καλή" βαζουμε το επίθετο μπροστα.

Να παράξω και άλλη ερμηνεία;  ;D ;D ;D
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 22, 2013, 05:34:23 μμ
apri πόσο μα πόσο συμφωνώ μαζί σου με αυτό το θέμα της επιτυχίας!!!

Η επιτυχία δεν μπορεί να είναι κακή, και επομένως με την χρήση του επιθέτου καλή απλά πλεονάζουμε...

Mπορεί όντως να πλεονάζουμε χάριν έμφασης, μπορεί όμως και το ουσιαστικό να χρησιμοποιείται με την αρχική του σημασία, δηλ. την έννοια της απλής επίτευξης, οπότε "καλή επιτυχία" να σημαίνει "να πετύχεις καλό στόχο".
Το ίδιο ισχύει και στην ευχή "Καλή πρόοδο", όπου η πρόοδος έχει την ουδέτερη έννοια της εξέλιξης.

Οι φαινομενικοί πλεονασμοί συνήθως οφείλονται στο ότι η αναφορά μια φορά μιας έννοιας δεν αρκεί για να είναι  το νόημα σαφές ή όσο έντονο επιθυμεί ο ομιλητής.
Πλεονασμό έχουμε λ.χ στη λέξη σπιτονοικοκύρης (σπίτι+οίκος), γιατί η λέξη "οίκος" δεν είναι τόσο σαφής.
Πλεονασμό έχουμε στις φράσεις "εκ του μακρόθεν" ή στο ομηρικό "απ' ουρανόθεν" (βέβαια, εμάς μας πειράζει μόνο το "απ' ανέκαθεν", γιατί αυτό έχει στιγματιστεί ως λάθος)
Πλεονασμό έχουμε και στην περίπτωση του κλιτικού διπλασιασμού (π.χ. Πρέπει να του τα πεις του πατέρα του/Θα τον δείρει όποιον την πειράξει).
Πλεονασμό έχουμε σε φράσεις με ξένες λέξεις που δεν είναι τόσο σαφείς: π.χ  "χρόνια και ζαμάνια" (<τουρκ. ζαμάν=χρόνος),
Πλεονασμό έχουμε και στη φράση "Κάτσε κάτω", επειδή το "κάθομαι" χρησιμοποιείται ενίοτε και με την έννοια του "στέκομαι".

Επομένως, δεν νομίζω ότι υπάρχει κανένας λόγος να συστήνεις την αποφυγή της φράσης "Καλή επιτυχία".





Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Ιούνιος 22, 2013, 05:39:45 μμ
apri,  οταν εχουμε καιρό να ακουσουμε καποιον και ξαφνικα χτυπάει το τηλέφωνο και το σηκωνουμε και ακους :" Μάρκοοοο,...τί κανεις;" και αναγνωριζεις τη φωνή και λες: "βρεεεε,....σα τα μάραθα" τί σημαινει αυτό?

(μηπως ειναι αρχαια ελληνική η λέξη "μάραθα";)
**Ετσι το λεω, για να το "δεσω" με το off topic  ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 22, 2013, 05:44:11 μμ
Μα αυτή ακριβώς είναι η ένστασή μου σχετικά με τον συγκεκριμένο τύπο. Αν δεν με απατά η μνήμη μου, αυτό το "παράξω" το ακούω εδώ και τουλάχιστον 10 χρόνια. Δεν βλέπω όμως να έχει υιοθετηθεί ευρύτερα ούτε από τον λαό ούτε από την πλειονότητα των συγγραφέων ή των ομιλιτών που έχουν εγνωσμένη εκφραστική ικανότητα. Και 10 χρόνια δεν είναι λίγα.

Εγώ πάλι το ακούω πολύ συχνότερα απ' ό,τι παλιότερα.
Ούτως ή άλλως, όμως, αν τελικά δεν έχει τόσο πέραση, εσένα τι σε ενοχλεί να το υιοθετεί κάποιος στην ιδιόλεκτό του;

Ο καθένας μας αποφασίζει σε ποιο βαθμό θα ακολουθήσει τη γλωσσική νόρμα που μιλάνε οι περισσότεροι, ώστε να γίνει κατανοητός και σε ποιο βαθμό θα παρεκκλίνει από αυτήν είτε για να δηλώσει την ιδιαίτερη ταυτότητά του (π.χ να δηλώσει ότι είναι νέος ή προοδευτικός ή αριστερός κλπ) είτε για να διακριθεί κοινωνικά (π.χ να δείξει ότι έχει χιούμορ, ότι είναι γλωσσομαθής, ότι είναι μορφωμένος) είτε ακόμα για λόγους κρυπτικότητας (δηλ. για να μην τον καταλαβαίνουν παρά μόνο κάποιοι μυημένοι που μιλάνε την ίδια αργκό).

Για ποιον λόγο θα πρέπει όλοι να μιλάμε ακριβώς το ίδιο;

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 22, 2013, 05:53:23 μμ
apri,  οταν εχουμε καιρό να ακουσουμε καποιον και ξαφνικα χτυπάει το τηλέφωνο και το σηκωνουμε και ακους :" Μάρκοοοο,...τί κανεις;" και αναγνωριζεις τη φωνή και λες: "βρεεεε,....σα τα μάραθα" τί σημαινει αυτό?

(μηπως ειναι αρχαια ελληνική η λέξη "μάραθα";)
**Ετσι το λεω, για να το "δεσω" με το off topic  ;)


Δεν το έχω ξανακούσει. Μήπως είναι δυσεύρετο το μάραθο στην άγρια μορφή του;
Μήπως ο Μαραθών έχει καμία σχέση με τα μάραθα; ::) 8) 8)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Ιούνιος 22, 2013, 07:21:15 μμ
μηπως γιατί το "μάραθο" ΔΕΝ μαρένεται εύκολα? (λεω εγω..δεν ξερω) και αντεχει στον χρόνο ?!!

Οποιος γνωρίζει ας απαντήσει. Ευχαριστώ.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 22, 2013, 08:28:20 μμ
μηπως γιατί το "μάραθο" ΔΕΝ μαρένεται εύκολα? (λεω εγω..δεν ξερω) και αντεχει στον χρόνο ?!!

Aυτό που λες είναι ο αμάραντος. Παίζει σε άλλο σίριαλ: "Για δέστε τον αμάραντο σε τι βουνά φυτρώνει..."  ;D ;D ;D


ΥΓ. Τελικά ο Μαραθώνας όντως προέρχεται από τη λέξη "μάραθον" (κατά τα "αμπελώνας", "ελαιώνας" κλπ)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Ιούνιος 22, 2013, 09:22:16 μμ
μμμ,...αρχίζω και κάνω τους συνειρμους... ωστε να δωσω μια εξήγηση στην φραση "σα τα μάραθα"...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 23, 2013, 09:40:52 πμ
Για ποιον λόγο θα πρέπει όλοι να μιλάμε ακριβώς το ίδιο;
Αλίμονο, ούτε που μου πέρασε από το μυαλό τέτοια ιδέα. Αυτό θα ήταν ένα εφιαλτικό οργουελικό σενάριο. Γραμματικώς δεν είναι εσφαλμένος ο τύπος "παράξω", γι' αυτό και δεν είμαι επικριτικός όσων τον χρησιμοποιούν. Απλώς, για μένα είναι θέμα αισθητικής, δεν τον ανέχεται το δικό μου γλωσσικό αίσθημα, αυτό είναι όλο. Τώρα, αν θες τη γνώμη μου, πιστεύω ότι η χρήση του δεν έχει γενικευτεί, επειδή δεν τον ανέχεται και το ευρύτερο γλωσσικό αίσθημα, ακριβώς γιατί δεν ανέχεται το *εξάξω, το *εισάξω, το *προσάξω κ.λπ.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 23, 2013, 10:10:18 πμ
Τώρα, αν θες τη γνώμη μου, πιστεύω ότι η χρήση του δεν έχει γενικευτεί, επειδή δεν τον ανέχεται και το ευρύτερο γλωσσικό αίσθημα, ακριβώς γιατί δεν ανέχεται το *εξάξω, το *εισάξω, το *προσάξω κ.λπ.

Οι τύποι με τα δυο ξ είναι εξαιρετικά απίθανο να ακουστούν, κυρίως γιατί είναι κακόηχοι.
To "θα παράξω" έχει ωστόσο το ίδιο ηχητικό αποτέλεσμα που έχει και το "θα αράξω" (<αράζω).
Το *"θα προσάξω" (που αυτήν τη στιγμή δεν λέγεται καθόλου) δεν διαφέρει ηχητικά από το "θα προτάξω".
Το *"θα εισάξω" (που επίσης δεν λέγεται) δεν διαφέρει ηχητικά από το "θα εισπράξω".
Αν αυτά τα αποδεχόμαστε, γιατί τα σύνθετα του "άγω" μας φαίνονται κακόηχα;


Όσο για το "παράγω", κατά τη γνώμη μου η κατάσταση έχει ως εξής:

Ο περισσότερος κόσμος μπερδεύεται, όταν πρέπει να χρησιμοποιήσει το συνοπτικό θέμα, οπότε είτε λέει όποιον τύπο του έρθει είτε προτιμά κάποια περίφραση με τη λέξη "παραγωγή". Σαφώς και φαίνεται ότι δεν γνωρίζουν την κλίση του ρήματος, αλλά δεν τους ενδιαφέρει.

Μια μερίδα του κόσμου τολμά να ομαλοποιήσει το ρήμα σ' αυτούς τους τύπους, δείχνοντας συνειδητά ή ασυνείδητα μ' αυτόν τον τρόπο ότι μπορεί να μην ξέρει πώς κλινόταν το ρήμα, αλλά μπορεί να το κλίνει με βάση άλλους κανόνες.
Εκφράζουν με λίγα λόγια αποφασιστικότητα και προοδευτισμό.

Και υπάρχει και μια μειοψηφία, στην οποία ανήκει κυρίως το σινάφι μας, που ξέρει και επιμένει να χρησιμοποιεί τους παλιότερους τύπους. Έχε, βέβαια, υπ' όψιν σου ότι, όπως η παραπάνω κατηγορία δίνει ένα συγκεκριμένο κοινωνικό στίγμα με την εξομάλυνση των τύπων, έτσι και εμείς δίνουμε ένα άλλο, ότι είμαστε δηλ. αρχαιομαθείς, κάτι που ακόμα και σήμερα αποτελεί συμβολικό κοινωνικό κεφάλαιο.
Άρα, δεν είναι μόνο η συνήθεια που μας κάνει να απεχθανόμαστε το "θα παράξει", αλλά και το γεγονός ότι εκστομώντας το είναι σαν να διαγράφουμε όλο το χρόνο που αφιερώσαμε στην εκμάθηση του Αόριστου Β', σαν να αποδεχόμαστε ότι δεν τον μάθαμε ποτέ.
Και ακόμα κι αν κάποιος δεν είναι επιδειξιομανής, η εγκατάλειψη μιας προνομιακής γνώσης παραμένει μια δύσκολη επιλογή, όπως και να το κάνουμε. ::)

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Ιούνιος 23, 2013, 10:58:55 πμ
apri,  οταν εχουμε καιρό να ακουσουμε καποιον και ξαφνικα χτυπάει το τηλέφωνο και το σηκωνουμε και ακους :" Μάρκοοοο,...τί κανεις;" και αναγνωριζεις τη φωνή και λες: "βρεεεε,....σα τα μάραθα" τί σημαινει αυτό?

(μηπως ειναι αρχαια ελληνική η λέξη "μάραθα";)
**Ετσι το λεω, για να το "δεσω" με το off topic  ;)
Τη γνωρίζω αυτή την παροιμιακή έκφραση. Έχει περίπου το ίδιο νόημα με το: "σαν τα χιόνια" (για κάποιον που εμφανίζεται μετά από πολύν καιρό). Αν δεν κάνω λάθος, ανήκει στη συλλογή παροιμιακών εκφράσεων του Λουκάτου. Στα αρχαία Ελληνικά είναι μάραθον ή μάραθρον. Και το Μαραθὼν ανήκει στα περιεκτικά (όπως το ἀνθών, ἐλαιὼν κ.ά.) και σημαίνει κατά λέξη "τόπος κατάφυτος με μάραθα". Πάντως, δεν βρήκα την παροιμία ούτε στο λεξικό του Μπαμπινιώτη ούτε στο λεξικό του Τριανταφυλλίδη.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Ιούνιος 23, 2013, 11:34:18 πμ
καλή επιτυχία! πλεονασμός, ναι. και λοιπόν;
και μιας και μεσημεριάζει,

ΚΑΛΗ ΟΡΕΞΗ!


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Ιούνιος 23, 2013, 12:39:13 μμ
Θάνο μου, όπως ειδες καθόλου πλεονασμός. Δεν μπαινει τυχαια η λέξη "καλή" στο επιτυχία, ούτε βεβαια και στο "καλή" όρεξη που ανέφερες. Θα λέγαμε απλως: "όρεξη"  ;D ;D  ;)

Sali,  σε ευχαριστώ πολύ, ησουν άψογος  ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιούνιος 23, 2013, 01:02:44 μμ
Θάνο μου, όπως ειδες καθόλου πλεονασμός. Δεν μπαινει τυχαια η λέξη "καλή" στο επιτυχία, ούτε βεβαια και στο "καλή" όρεξη που ανέφερες. Θα λέγαμε απλως: "όρεξη"  ;D ;D  ;)

Η καλή όρεξη είναι η σωστή όρεξη, που επιτρέπει στον άνθρωπο να φάει τόσο, όσο χρειάζεται.
Η κακή όρεξη είναι η μειωμένη όρεξη και είναι σύμπτωμα διαφόρων παθήσεων (όπως και η υπερφαγία).

Συμφωνώ ότι δεν λέμε τίποτα τυχαία. Άλλωστε, ακόμα και ο πλεονασμός  ή η ελλειπτικότητα ποτέ δεν είναι τυχαίες επιλογές. ;)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: popie στις Οκτώβριος 31, 2013, 07:06:36 μμ
Περί αρχαίας ελληνικής γραμματικής, για λίγο ;) Στα φωνηεντόληκτα σε ω/ους (ηχώ) το βιβλίο έχει την περίφημη σημείωση: ΟΤΑΝ σχηματίζουν πληθυντικό και δυϊκό, τους σχηματίζουν κατά τη β' κλίση, παράδειγμα η λεχώ. Δεν έχω βρει πουθενά άλλο ουσιαστικό που να σχηματίζει πληθυντικό εκτός από τη λεχώ, και ήθελα να ρωτήσω αν ξέρετε άλλο, γιατί μου έγραψαν τα παιδιά πληθυντικό στη "φειδώ" βασισμένα στη σημείωση αυτή και είχαμε δράματα σήμερα...
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Οκτώβριος 31, 2013, 07:34:09 μμ
Τα ἠχώ, πειθὼ και φειδὼ δεν έχουν πληθυντικούς τύπους. Αυτά σύμφωνα, τουλάχιστον, με το Liddell-Scott-Jones.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Οκτώβριος 31, 2013, 11:06:09 μμ
Tα μη μετρήσιμα ουσιαστικά κατά κανόνα δεν έχουν πληθυντικό.
Και τα ουσιαστικά σε -ω ανήκουν σχεδόν όλα σ' αυτήν την κατηγορία, με μοναδική ίσως εξαίρεση το "λεχώ" που είναι μετρήσιμο.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Οκτώβριος 18, 2014, 12:57:11 πμ
συνάδελφοι, μερικές απορίες για τα ομόρριζα -παράγωγα π.χ.:
η λέξη ὄψις ποια σχέση έχει με το ὁρῶ; προφανώς παράγεται από το θέμα του μέλ. ὄψομαι. Εννοώ σε σχέση με τον ενεστώτα ὁρῶ τι είναι; είναι παράγωγο του ὁρῶ;


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Margr στις Οκτώβριος 18, 2014, 09:39:37 πμ
Δεν το κρίνεις σε σχέση με τον ενεστώτα. Το ορώ έχει 5 ρίζες : ορ-, οπ-, οψ- ειδ-, ιδ- (μπορεί να μου διαφεύγει και κάποιο). Αν χρησιμοποιήσεις σκέτη τη ρίζα με παραγωγική κατάληξη είναι παράγωγη. Αν της προσθέσεις δεύτερη λέξη είναι σύνθετη. π.χ. οπτικός (παράγωγη), αυτόπτης (σύνθετη).
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Οκτώβριος 18, 2014, 03:56:55 μμ
marg, δεν κατάλαβες μάλλον ποια είναι η απορία μου. η πρόταση "η λ. όψη είναι παράγωγη από το ρ. ὁρῶ" είναι ορθή κατά τη γνώμη σου; ή πρέπει να πούμε ότι "η λέξη όψη είναι παράγωγη από τον μέλ. του ὁρῶ";
 


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Οκτώβριος 18, 2014, 04:39:57 μμ
marg, δεν κατάλαβες μάλλον ποια είναι η απορία μου. η πρόταση "η λ. όψη είναι παράγωγη από το ρ. ὁρῶ" είναι ορθή κατά τη γνώμη σου; ή πρέπει να πούμε ότι "η λέξη όψη είναι παράγωγη από τον μέλ. του ὁρῶ";

To "ορώ" όπως και άλλα ρήματα, σχηματίζουν τύπους χρησιμοποιώντας διάφορα θέματα.
Αυτό σημαίνει ότι π.χ η "όψη" δεν είναι μεν ομόρριζη με το "ορώ", είναι όμως παράγωγη του μελλοντικού θέματος οψ- (ή της ρίζας οπ-) αυτού του ρήματος.

Με την ίδια λογική, αν θέλουμε να είμαστε ακριβείς, δεν θα ζητήσουμε σε άσκηση π.χ τα παράγωγα και σύνθετα του "φέρω", αλλά τα παράγωγα και σύνθετα από κάθε θέμα του ρ. φέρω (φερ-, ενεκ-, οισ-).


Αν δεν υπάρχει αυτή η διευκρίνιση, τότε είναι ασαφές τι έχει στο μυαλό του αυτός που βάζει την άσκηση: μόνο τα παράγωγα της ίδιας ρίζας ή καταχρηστικά, τα παράγωγα όλων των θεμάτων του ρήματος;


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Οκτώβριος 18, 2014, 10:14:17 μμ
και προφανώς είναι άστοχο, σε πολλά βοηθήματα (και στο study4exams) να αναφέρονται ως "ομόρριζα" π.χ. του φέρω ο "διηνεκής" . παράγωγο από το θέμα του αορίστου β', ναι, αλλά όχι ομόρριζο!



 
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Οκτώβριος 18, 2014, 11:40:11 μμ
Aκριβώς έτσι.  :)   
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Margr στις Οκτώβριος 21, 2014, 12:38:57 μμ
Ναι, πράγματι δεν είχα καταλάβει τι ακριβώς ρώτησες. Ναι συμφωνώ με όσα είπατε στη συνέχεια.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Δεκέμβριος 14, 2017, 07:23:44 μμ
Η γραμματική της Αρχαιας Ελληνικης του Κων/νου Βασιλάτου από τις εκδόσεις Γρηγόρη, είναι μια πολύ καλή για τη σειρά της γραμματική με συνοπτικότητα και ορθολογισμό.
Σας την προτείνω ανεπιφύλακτα 
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Οκτώβριος 17, 2019, 12:20:03 μμ
Σε μια Γραμματική – βοήθημα (καλή στο σύνολό της) διαβάζω ότι τα σύνθετα του πλέως σχηματίζουν τον πληθυντικό του ουδετέρου (ονομαστική, αιτιατική, κλητική) και σε –εα και σε –εω. Το γνωρίζετε  αυτό; Προσπαθώ να το επιβεβαιώσω και το μόνο στο οποίο βρήκα κάτι είναι η Γραμματική του Kuhner στα γερμανικά, http://perseus.uchicago.edu/cgibin/philologic/getobject.pl?c.21:6:2:6.NewPerseusMonographs,  από όπου (αν και δεν μπορώ να τη διαβάσω) προκύπτει με βεβαιότητα  ότι απαντά αιτιατική πληθυντικού ἔκπλεω στον Ξενοφώντα (ὅπως ἕξουσι πάντα τὰ ἐπιτήδεια ἔκπλεωἔκπλεω πάντα διαπονουμένους). Μπορούμε όμως αυτό να το γενικεύσουμε για όλα τα σύνθετα του πλέως και επίσης και για την ονομαστική και κλητική;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Οκτώβριος 17, 2019, 05:34:46 μμ
Τα παραδείγματα που αναφέρει ο Kuhner από τον Ξενοφώντα με τους τύπους ἔκπλεα (ΚΠ, VI, 2, 7) και περίπλεα (ΚΠ, VI, 2, 33) στην έκδοση της Οξφόρδης είναι ἔκπλεω και περίπλεω αντίστοιχα. Στο ηλεκτρονικό ψαχτήρι μου βρήκα 7 ἔκπλεω στον Ξενοφώντα και 1 ἔκπλεα (στον Ιέρ. Χ, 2). Ἑπίσης, από τους αναφερόμενους στον Kuhner τύπους επιβεβαιώνεται ο τύπος ἔκπλεα στον πλατωνικό Φαίδωνα (110 c).

Αυτό σημαίνει πως ο Ξενοφώντας (μόνο σ' αυτόν έψαξα) στα ουδέτερα προτιμάει ασυζητητί την κατάληξη σε (ονομαστική ή αιτιατική· κλητική δεν βρήκα) στα σύνθετα του πλέως, δηλαδή στα ἔκπλεως και περίπλεως. Άλλα σύνθετα του πλέως δεν βρήκα στον Ξενοφώντα.

Οπότε δεν ισχύει ο ισχυρισμός των Γραμματικών ότι τα ουδέτερα των επιθέτων στην ονομαστική, αιτιατική και κλητική του πληθυντικού έχουν πάντοτε κατάληξη . Αλλά ο Chantraine, Ιστορική μορφολογία της ελληνικής γλώσσας, Καρδαμίτσα 1990 (σελ. 65) επιβεβαιώνει το ἔκπλεω στον Ξενοφώντα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Οκτώβριος 17, 2019, 07:24:33 μμ
Sali, σε ευχαριστώ πολύ για όλες τις απαντήσεις!

Οπότε δεν ισχύει ο ισχυρισμός των Γραμματικών ότι τα ουδέτερα των επιθέτων στην ονομαστική, αιτιατική και κλητική του πληθυντικού έχουν πάντοτε κατάληξη .

Σκέφτομαι ότι ο τύπος σε –ω  στα σύνθετα του πλέως ίσως οφείλεται σε επίδραση του συγκριτικού πλέω και συμβαίνει μόνο στα σύνθετα, γιατί το απλό με κατάληξη –ω θα συγχεόταν με τον συγκριτικό ουδετέρου του πολύς.

Και με αφορμή αυτό μόλις συνειδητοποίησα ότι δεν έχω δει πουθενά παραθετικά των αττικόκλιτων επιθέτων. Βρήκα ἀξιοχρεώτερος, -ώτατος. Ο σχηματισμός με ω σημαίνει ότι σε αυτά λαμβάνεται ως θέμα το βραχύ φωνήεν μετά την αντιμεταχώρηση και όχι το μακρό πριν από αυτήν;  Μου κάνει εντύπωση που δεν βρίσκω παραθετικά του ἵλεως , γιατί η σημασία του το επιτρέπει, νομίζω.



Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Οκτώβριος 18, 2019, 06:44:29 μμ
Ο σχηματισμός με ω σημαίνει ότι σε αυτά λαμβάνεται ως θέμα το βραχύ φωνήεν μετά την αντιμεταχώρηση και όχι το μακρό πριν από αυτήν;

Ναι· ισχύει ό,τι και με τα φωνηεντόληκτα διπλόθεμα όπως πόλις: πολι- και πολε- (όχι πολη-).
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Νοέμβριος 19, 2019, 11:37:20 πμ
Η κλητική του φιλόπολις είναι φιλόπολι; Δεν πρέπει να απαντά η κλητική, για αυτό δεν την αναφέρει το LSJ. Βρήκα όμως στο διαδίκτυο το, προφανώς μεταγενέστερο, ὦ φιλόπολι καί φιλάνθρωπε και στον Πίνδαρο ὦ μεγιστόπολι θύγατερ, άρα φαίνεται ότι η κλητική των επιθέτων με β΄συνθετικό  πόλις σχηματίζεται χωρίς κατάληξη, και όχι όπως δίνεται στο lexigram (φιλόπολις). Όχι ότι εμπιστεύομαι το lexigram, αλλά, επειδή το φιλόπολις κλίνεται κατά τα άλλα όπως το εὔελπις και όχι όπως το β΄ συνθετικό του, δεν θα ήταν περίεργο η κλητική του ενικού να είναι όμοια με την ονομαστική.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Φεβρουάριος 23, 2020, 01:29:17 μμ
Το ἄρχων στην αρχαία Ελληνική, όταν έχει τη σημασία "αρχηγός", "ηγέτης" κ.λπ. θεωρείται πλέον ουσιαστικό και κλίνεται  ως ουσιαστικό; Δηλαδή σχηματίζει κλητική σε –ον (κατά το γέρων) και όχι σε –ων, όπως είναι η κλητική των μετοχών; (Μου το έφεραν σε άσκηση από το σχολείο για κλίση ουσιαστικών και δεν ήξερα τι κάνω με την κλητική).

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Φεβρουάριος 23, 2020, 03:00:17 μμ
Βρήκα αυτό το σχόλιο σχετικά με την κλητική  του ''άρχων''.

https://books.google.gr/books?id=0nBLDwAAQBAJ&pg=PT177&lpg=PT177&dq=Kuhner+blas+%CE%AC%CF%81%CF%87%CF%89%CE%BD&source=bl&ots=LsOV72Wx7a&sig=ACfU3U3Cl10CrnvBT0My5EIHFGj3QURlng&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwjJg8zWuOjnAhWVVBUIHbJpDrQQ6AEwAXoECAkQAQ#v=onepage&q=Kuhner%20blas%20%CE%AC%CF%81%CF%87%CF%89%CE%BD&f=false

Αν το καταλαβαίνω καλά (γιατί λίγο με μπερδεύει), ο Kuhner, παρότι εντάσσει το ουσιαστικό μαζί με το ''γέρων'', θεωρεί ως σωστό τύπο κλητικής το ''άρχων'' που χρησιμοποιεί ο Φρύνιχος και το ''άρχον'' πιθανό τύπο που θα μπορούσε να προκύψει από υπερδιόρθωση.
Δεν ρίχνεις μια ματιά στη Γραμματική του Kuhner μήπως τα λέει σαφέστερα;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Φεβρουάριος 23, 2020, 09:40:31 μμ
Σε ευχαριστώ, apri!

Ποια Γραμματική εννοείς; Υπάρχει μεταφρασμένο το γραμματικό μέρος της Γραμματικής του Kuhner στα Ελληνικά ή στα Αγγλικά; Εγώ έχω μόνο το συντακτικό μέρος σε μετάφραση Σταθάκη και έχω κατεβασμένη και μια αγγλική Γραμματική βασισμένη στον Kuhner (τον σύνδεσμο της οποίας εσύ μου είχες δώσει), αλλά και αυτή μόνο συντακτικό περιλαμβάνει.

Στον σύνδεσμο που μου παρέθεσες δεν μου βγαίνει τίποτα (η σελίδα είναι κενή).
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Φεβρουάριος 23, 2020, 10:07:51 μμ
Ποια Γραμματική εννοείς; Υπάρχει μεταφρασμένο το γραμματικό μέρος της Γραμματικής του Kuhner στα Ελληνικά ή στα Αγγλικά; Εγώ έχω μόνο το συντακτικό μέρος σε μετάφραση Σταθάκη και έχω κατεβασμένη και μια αγγλική Γραμματική βασισμένη στον Kuhner (τον σύνδεσμο της οποίας εσύ μου είχες δώσει), αλλά και αυτή μόνο συντακτικό περιλαμβάνει.


Nόμιζα ότι έχεις και τη Γραμματική του Kuhner.
Έψαξα τώρα και βρήκα ένα link στα αγγλικά. Έχει μια υποσημείωση 5 στη σελ. 73. Λέει ότι η κλητική στο "άρχων" είναι "άρχον" όταν είναι ουσιαστικό.
https://books.google.gr/books?id=OgABAAAAYAAJ&pg=PA65&hl=el&source=gbs_toc_r&cad=3#v=onepage&q&f=false


Την άλλη παραπομπή την ξαναέβαλα. Νομίζω ότι τώρα εμφανίζεται. Τη βάζω κι εδώ:
https://books.google.gr/books?id=0nBLDwAAQBAJ&pg=PT177&lpg=PT177&dq=Kuhner+blas+%CE%AC%CF%81%CF%87%CF%89%CE%BD&source=bl&ots=LsOV72Wx7a&sig=ACfU3U3Cl10CrnvBT0My5EIHFGj3QURlng&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwjJg8zWuOjnAhWVVBUIHbJpDrQQ6AEwAXoECAkQAQ#v=onepage&q=Kuhner%20blas%20%CE%AC%CF%81%CF%87%CF%89%CE%BD&f=false

Αν δεν σου βγαίνει ούτε τώρα, δοκίμασε να βάλεις στη google τις λέξεις "Kuhner, Blas, άρχων". Είναι το δεύτερο αποτέλεσμα που βγάζει με τίτλο "Sophisticated Speakers…".
Εκεί είναι πιο ασαφώς διατυπωμένη η θέση.
Τώρα, αφού βλέπω ότι στη γραμματική ο Kuhner δέχεται το "άρχον", να υποθέσω ότι εδώ εννοεί πως η υπερδιόρθωση μάλλον επικράτησε και ότι η επιλογή του Φρυνίχου ήταν εξαίρεση; Άμα καταλάβεις, πες μου.

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Φεβρουάριος 24, 2020, 05:38:06 μμ
Δεν καταλαβαίνω και πολλά. Σύμφωνα με τον συγγραφέα του Sophisticated Speakers, ο Kuhner, αν και δεν έχει πουθενά αλλού να βασιστεί για την κλητική του ἄρχων (ως ουσιαστικού μόνο, υποθέτω) παρά μόνο σε ό,τι γράφει ο Φρύνιχος  (γιατί δεν απαντά πουθενά η κλητική), θεωρεί πως η κλητική σχηματίζεται σε –ον, αλλά υποθέτει ότι αυτόν τον τύπο της κλητικής τον απέρριψε ο Φρύνιχος.

Τι εννοεί με το υπερδιόρθωση δεν ξέρω, πάντως φαίνεται ότι και ο συγγραφέας του βιβλίου δέχεται την κλητική σε –ον. Γιατί όμως; Αφού δεν απαντά πουθενά η κλητική, γιατί και αυτός και ο Kuhner δεν ακολουθούν τον Φρύνιχο;

Βρήκα και αυτό  https://books.google.gr/books?id=tg4_FNRZf80C&pg=PA77&lpg=PA77&dq=%CE%AC%CF%81%CF%87%CF%89%CE%BD+vocative+Kuhner&source=bl&ots=MWqPejHKPq&sig=ACfU3U2tLt1iW37cByAoE0df4pf0zOOW-g&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwir3-nss-rnAhXeQ0EAHf7LAW0Q6AEwAXoECAoQAQ#v=onepage&q=%CE%AC%CF%81%CF%87%CF%89%CE%BD%20vocative%20Kuhner&f=false
όπου όμως, αν με το part. εννοεί participles, μπερδεύονται και άλλο τα πράγματα, γιατί το ερώτημα είναι πώς είναι η κλητική του ἄρχων, όταν λειτουργεί ως ουσιαστικό, ενώ, όταν είναι μετοχή, είναι δεδομένο ότι η κλητική θα είναι –ων. Εδώ όμως γράφει the voc. of all part. is the same as the nom. except ἄρχον.

Έψαξα τώρα και βρήκα ένα link στα αγγλικά. Έχει μια υποσημείωση 5 στη σελ. 73. Λέει ότι η κλητική στο "άρχων" είναι "άρχον" όταν είναι ουσιαστικό.
https://books.google.gr/books?id=OgABAAAAYAAJ&pg=PA65&hl=el&source=gbs_toc_r&cad=3#v=onepage&q&f=false

Εδώ μόνο δίνεται ξεκάθαρη απάντηση, -ων, όταν είναι μετοχή, -ον, όταν είναι ουσιαστικό. Αυτή είναι η Γραμματική του Kuhner μεταφρασμένη στα Αγγλικά;



Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Φεβρουάριος 24, 2020, 06:07:55 μμ
Αυτή είναι η Γραμματική του Kuhner μεταφρασμένη στα Αγγλικά;

Nαι. Αν πας στην αρχή του αρχείου, έχει το εξώφυλλο που το γράφει.



Τι εννοεί με το υπερδιόρθωση δεν ξέρω, πάντως φαίνεται ότι και ο συγγραφέας του βιβλίου δέχεται την κλητική σε –ον. Γιατί όμως; Αφού δεν απαντά πουθενά η κλητική, γιατί και αυτός και ο Kuhner δεν ακολουθούν τον Φρύνιχο;


Υπερδιόρθωση είναι το φαινόμενο κατά το οποίο ένας ομιλητής διορθώνει έναν τύπο αναλογικά με άλλους παρόμοιους, δημιουργώντας έναν αδόκιμο τύπο. Για παράδειγμα, καμιά φορά σήμερα μερικοί χρησιμοποιούν αντικείμενα σε γενική θεωρώντας ότι αυτή ήταν η σωστή σύνταξη κάποιων αρχαίων ρημάτων (π.χ μετέρχομαι), ενώ στην πραγματικότητα οι αρχαίοι ομιλητές ποτέ δεν συνέτασσαν έτσι τα συγκεκριμένα ρήματα. Ή μπορεί να "διορθώσουν" κάποια συμπλέγματα φθόγγων επιλέγοντας άλλα που τους φαίνονται πιο σωστά, ενώ δεν είναι (π.χ κάποιοι υπερδιορθώνουν λέγοντας "άνδρο" αντί για το σωστό "άντρο")

Ο Kuhner υποθέτει ότι κάποια στιγμή αυτό έγινε και με το "άρχων". Δηλαδή, από τη στιγμή που άρχισε να χρησιμοποιείται ως ουσιαστικό, οι ομιλητές άρχισαν να το κλίνουν αναλογικά με το "γέρων" και στην κλητική, υπερδιορθώνοντάς τον τύπο. Δεν είναι απίθανο να συνέβη αυτό και τελικά να επικράτησε κιόλας.
Απλώς, δεν καταλαβαίνω γιατί υποθέτουν ότι είναι ο μόνος ορθός τύπος με το "ο" από τη στιγμή που υπάρχει στον Φρύνιχο η κλητική με "ω".
Γιατί δεν αναγνωρίζουν το "άρχων" το οποίο είναι καταγεγραμμένο, εικάζοντας ότι μπορεί να γινόταν δεκτό και το "άρχον";
Γι' αυτό με μπερδεύει. Εκτός αν θεωρούν λανθασμένη τη γραφή στο χειρόγραφο του Φρυνίχου.

Νομίζω πάντως ότι, αφού στη γραμματική του ο Κuhner το αναφέρει ρητά, είσαι καλυμμένη να προτιμήσεις τον τύπο με "ο".
Βρήκα και μια παραπομπή στο Λεξικό του Κριαρά από το Χρονικό του Γ. Σφραντζή (δηλαδή, βυζαντινό κείμενο) όπου αναφέρει την κλητική με "ο": Άρχον αποκρισιάριε (Σφρ., Χρον. 10415)
http://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/kriaras/search.html?lq=%CE%AC%CF%81%CF%87%CF%89%CE%BD&sin=kriaras



Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Φεβρουάριος 24, 2020, 06:47:25 μμ
Στο λογισμικό που διαθέτω έψαξα τον τύπο ἄρχον από τον 6ο μέχρι και τον 3ο αι. π.Χ. και διαπίστωσα ότι πουθενά δεν χρησιμοποιείται ως κλητική ενικού του αρσενικού γένους, αλλά μόνο ως ουδέτερο μετοχής.

Όταν έψαξα και τον τύπο ἄρχων, είδα ότι αυτός χρησιμοποιείται ως ονομαστική ενικού αρσενικού γένους, είτε ως ουσιαστικό είτε ως μετοχή.

Αλλά σε απόσπασμα από τον Γηρυόνη (1, 20) του κωμικού ποιητή του 4ου αι. Έφιππου, που το παραθέτει ο Αθήναιος, μαρτυρείται η κλητική ἄρχων χωρίς, όσο γνωρίζω, να έχει γίνει κάποια απόπειρα διόρθωσης. Δείτε εδώ (και την αγγλική μετάφραση):

https://books.google.gr/books?id=_QvBDwAAQBAJ&pg=PA216&lpg=PA216&dq=%CF%80%CE%B1%CF%8D%CE%BF%CF%85+%CF%86%CF%85%CF%83%E1%BF%B6%CE%BD,+%CE%9C%CE%B1%CE%BA%CE%B5%CE%B4%E1%BD%BC%CE%BD+%E1%BC%84%CF%81%CF%87%CF%89%CE%BD&source=bl&ots=WqhQNxVDM8&sig=ACfU3U18stFg2gyVQ8zeKoQayOqxkRggqQ&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwj44I6WzernAhX0QEEAHefQBbEQ6AEwAXoECAsQAQ#v=onepage&q=%CF%80%CE%B1%CF%8D%CE%BF%CF%85%20%CF%86%CF%85%CF%83%E1%BF%B6%CE%BD%2C%20%CE%9C%CE%B1%CE%BA%CE%B5%CE%B4%E1%BD%BC%CE%BD%20%E1%BC%84%CF%81%CF%87%CF%89%CE%BD&f=false

Ο στίχος αυτός (20) αναφέρεται και στο λεξικό Λίντελ - Σκοτ, ε.λ. φυσάω, Ι (τέλος):

https://books.google.gr/books?id=Ype8BwAAQBAJ&pg=PA441&lpg=PA441&dq=%CF%80%CE%B1%CF%8D%CE%BF%CF%85+%CF%86%CF%85%CF%83%E1%BF%B6%CE%BD,+%CE%BC%CE%B1%CE%BA%CE%B5%CE%B4%E1%BD%BC%CE%BD+%E1%BC%84%CF%81%CF%87%CF%89%CE%BD&source=bl&ots=fMOK_6-lT0&sig=ACfU3U3vfRmF8uw1doDhWnQ_C3ufzdN-ig&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwi_r83z0OrnAhUXhlwKHWIhCrcQ6AEwBnoECAQQAQ#v=onepage&q=%CF%80%CE%B1%CF%8D%CE%BF%CF%85%20%CF%86%CF%85%CF%83%E1%BF%B6%CE%BD%2C%20%CE%BC%CE%B1%CE%BA%CE%B5%CE%B4%E1%BD%BC%CE%BD%20%E1%BC%84%CF%81%CF%87%CF%89%CE%BD&f=false
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: θάνος73 στις Φεβρουάριος 25, 2020, 03:53:53 μμ
γεια σας συνάδελφοι!
πῶς ἄν εἴη ἔνοχος τῆ γραφῆ (ξέχασα πώς μπαίνει η υπογεγραμμένη!)
η δοτική είναι αναφοράς στο ἔνοχος; ή αντικειμενική (ἐν-οχος);
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Φεβρουάριος 25, 2020, 04:26:53 μμ
Στο λογισμικό που διαθέτω έψαξα τον τύπο ἄρχον από τον 6ο μέχρι και τον 3ο αι. π.Χ. και διαπίστωσα ότι πουθενά δεν χρησιμοποιείται ως κλητική ενικού του αρσενικού γένους, αλλά μόνο ως ουδέτερο μετοχής.

Όταν έψαξα και τον τύπο ἄρχων, είδα ότι αυτός χρησιμοποιείται ως ονομαστική ενικού αρσενικού γένους, είτε ως ουσιαστικό είτε ως μετοχή.

Αλλά σε απόσπασμα από τον Γηρυόνη (1, 20) του κωμικού ποιητή του 4ου αι. Έφιππου, που το παραθέτει ο Αθήναιος, μαρτυρείται η κλητική ἄρχων χωρίς, όσο γνωρίζω, να έχει γίνει κάποια απόπειρα διόρθωσης.


Σε ευχαριστώ για την έρευνα! 

Αφού απαντά κλητική ἄρχων, αλλά πουθενά ἄρχον, είναι κάπως ακατανόητη η θέση του Kuhner. Όπως και να έχει όμως, τυπικά και σύμφωνα με αυτά που διαβάσαμε στις Γραμματικές, το συμπέρασμα είναι ότι, όταν κλίνουμε το ἄρχων ως ουσιαστικό, πρέπει να δίνουμε κλητική σε –ον.


γεια σας συνάδελφοι!
πῶς ἄν εἴη ἔνοχος τῆ γραφῆ (ξέχασα πώς μπαίνει η υπογεγραμμένη!)
η δοτική είναι αναφοράς στο ἔνοχος; ή αντικειμενική (ἐν-οχος);

Σύμφωνα με την ερμηνεία του LSJ (ἔνοχος) as law-term, liable to, subject to, νόμοις, δίκαις, Pl. Lg. 869b; τῇ γραφῇ X. Mem. 1.2.64; τῇ κρίσει Ev.Matt. 5.22; τῷ ὅρκῳ PRyl. 82.14 (ii A. D.), etc. την εκλαμβάνω ως αντικειμενική.


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Φεβρουάριος 25, 2020, 06:32:01 μμ
γεια σας συνάδελφοι!
πῶς ἄν εἴη ἔνοχος τῆ γραφῆ (ξέχασα πώς μπαίνει η υπογεγραμμένη!)
η δοτική είναι αναφοράς στο ἔνοχος; ή αντικειμενική (ἐν-οχος);

Αντικειμενική είναι, όπως έγραψε και η Dwrina: ἔνοχος < ἐνέχομαι (+ δοτ.) δυνάμει της πρόθεσης.

Και περί υπογεγραμμένης ολίγα:

Ὑπογεγραμμένη                                   {

Ὑπογεγραμμένη-Ὀξεῖα                           AltGr + Q, q

Ὑπογεγραμμένη-Περισπωμένη                   AltGr + [

Ὑπογεγραμμένη-Βαρεῖα                           AltGr + ]

Ὑπογεγραμμένη-Ψιλή                           AltGr + '

Ὑπογεγραμμένη-Δασεῖα                           AltGr + "

Ὑπογεγραμμένη-Ψιλή-Ὀξεῖα                   AltGr + /

Ὑπογεγραμμένη-Ψιλή-Περισπωμένη           AltGr + =

Ὑπογεγραμμένη-Ψιλή-Βαρεῖα                   AltGr + \

Ὑπογεγραμμένη-Δασεῖα-Ὀξεῖα                   AltGr + ?

Ὑπογεγραμμένη-Δασεῖα-Περισπωμένη   AltGr + +

Ὑπογεγραμμένη-Δασεῖα-Βαρεῖα           AltGr + |
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Φεβρουάριος 25, 2020, 07:06:19 μμ
Αφού απαντά κλητική ἄρχων, αλλά πουθενά ἄρχον, είναι κάπως ακατανόητη η θέση του Kuhner. Όπως και να έχει όμως, τυπικά και σύμφωνα με αυτά που διαβάσαμε στις Γραμματικές, το συμπέρασμα είναι ότι, όταν κλίνουμε το ἄρχων ως ουσιαστικό, πρέπει να δίνουμε κλητική σε –ον.

Την ίδια κλητική με το ασθενές θέμα (ἄρχον) αναφέρει και ο P. Chantraine, Ιστορική μορφολογία της ελληνικής γλώσσας, Καρδαμίτσα 1990, παράγρ. 66, Παρατήρηση Ι (σελ. 94)· ομοίως και ο Ι. Σταματάκος, Ιστορική Γραμματική της ελληνικής γλώσσης, 1968, παράγρ. 87, 8, β (σελ. 247). Το θέμα όμως είναι ότι αφενός μεν η άποψη αυτή είναι αυθαίρετη ως προϊόν εικασίας και μη στηριζόμενη στα δεδομένα των κειμένων (σε ό,τι αφορά το ἄρχων ως ουσιαστικό φυσικά), αφετέρου δε ότι η κλητική του συγκεκριμένου ουσιαστικού δεν αναφέρεται στη σχολική Γραμματική. Και επειδή οι μαθητές εξετάζονται με βάση τη σχολική Γραμματική, έχω την αίσθηση ότι το πρόβλημα δεν λύνεται εύκολα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάρτιος 28, 2020, 10:59:05 πμ
Οι αόριστοι που κλίνονται κατά τα ρήματα σε –μι δεν είναι όλοι αόριστοι β΄; Μου κάνει εντύπωση ότι το ἐπριάμην ο Αναγνωστόπουλος το χαρακτηρίζει α΄αόριστo. Επίσης στο LSJ δεν αναφέρεται ως αόριστος β΄ (ενώ π.χ. το ὠνήμην αναφέρεται ως αόριστος β΄). Αφού όμως το ἐπριάμην συγκαταλέγεται στα φωνηεντόληκτα ρήματα που κλίνονται κατά το ἵσταμαι, το α πρέπει να ανήκει στο θέμα (και να μην είναι το συνδετικό – θεματικό φωνήεν του α΄ αορίστου). Άρα, δεν πρέπει να είναι αόριστος β΄; 

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάρτιος 30, 2020, 12:04:36 πμ
Οι αόριστοι που κλίνονται κατά τα ρήματα σε –μι δεν είναι όλοι αόριστοι β΄; Μου κάνει εντύπωση ότι το ἐπριάμην ο Αναγνωστόπουλος το χαρακτηρίζει α΄αόριστo. Επίσης στο LSJ δεν αναφέρεται ως αόριστος β΄ (ενώ π.χ. το ὠνήμην αναφέρεται ως αόριστος β΄). Αφού όμως το ἐπριάμην συγκαταλέγεται στα φωνηεντόληκτα ρήματα που κλίνονται κατά το ἵσταμαι, το α πρέπει να ανήκει στο θέμα (και να μην είναι το συνδετικό – θεματικό φωνήεν του α΄ αορίστου). Άρα, δεν πρέπει να είναι αόριστος β΄;


Έχει καταλήξεις παρατατικού και σημασία αορίστου. Αυτά είναι γνωρίσματα του αορίστου β'.
Δες και στον Smyth: http://perseus.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.9:4:6:4.NewPerseusMonographs
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάιος 09, 2020, 08:32:28 μμ
Οι συνηρημένοι μέλλοντες των υπερδισύλλαβων σε –ίζω πώς προέκυψαν; Αυτό που γράφει ο Σταματάκος, ότι το κομιῶ προέρχεται από το κομι (δ) -σέω, είναι ακριβές;

Για μια πιο απλή εξήγηση στους μαθητές, μπορούμε να πούμε απλώς ότι αποβάλλεται ο χαρακτήρας του θέματος και τίθεται πρόσφυμα ε;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάιος 10, 2020, 09:31:45 πμ
Δες εδώ, σελ 150, παρ. 6b
https://books.google.gr/books?id=qmHsrNYoe4MC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=verbs+ιζω+future&source=bl&ots=voAy3YdFZN&sig=ACfU3U00aYwzu8RqCDGl6uT3uENJMrWRlw&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwjXgr-K1ajpAhU88KYKHcvjCzYQ6AEwBXoECAQQAQ#v=onepage&q=verbs ιζω future&f=false
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάιος 10, 2020, 12:26:15 μμ
Ευχαριστώ, apri!

Επίθημα και πρόσφυμα είναι το ίδιο;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάιος 10, 2020, 12:33:47 μμ
Επίθημα και πρόσφυμα είναι το ίδιο;


Πρόσφυμα είναι ο γενικός όρος που χρησιμοποιείται για το μόρφημα το οποίο προστίθεται στη ρίζα κατά την παραγωγή ή την κλίση.

Ανάλογα με το σημείο της ρίζας όπου προστίθεται διακρίνεται σε πρόθημα (πριν τη ρίζα), ένθημα (μέσα στη ρίζα) και επίθημα (μετά τη ρίζα).
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάιος 10, 2020, 03:03:16 μμ

Πρόσφυμα είναι ο γενικός όρος που χρησιμοποιείται για το μόρφημα το οποίο προστίθεται στη ρίζα κατά την παραγωγή ή την κλίση.

Ανάλογα με το σημείο της ρίζας όπου προστίθεται διακρίνεται σε πρόθημα (πριν τη ρίζα), ένθημα (μέσα στη ρίζα) και επίθημα (μετά τη ρίζα).

Για αυτό μου φάνηκε ότι το επίθημα έχει σχέση με την κατάληξη.

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάιος 10, 2020, 06:16:20 μμ
Για αυτό μου φάνηκε ότι το επίθημα έχει σχέση με την κατάληξη.


Το κλιτικό επίθημα είναι αυτό που συνήθως αναφέρουμε ως κατάληξη.
Αν προηγείται και παραγωγικό πρόσφυμα, τότε το αναφέρουμε όλο μαζί (παραγωγικό και κλιτικό) ως παραγωγική κατάληξη.

Δηλαδή, στα ρήματα σε -ίζω, το -ιζ είναι παραγωγικό επίθημα και το -ω είναι κλιτικό επίθημα.
Το -ίζω είναι η παραγωγική κατάληξη.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάιος 10, 2020, 08:01:30 μμ
Ποιες προϋποθέσεις πρέπει να πληρούνται για να θεωρείται μια λέξη ομόρριζη μιας άλλης;

Έχω το εὐτρεπίζω και σκέφτομαι να δώσω ομόρριζο "τροπή", "τρόπος" και άλλα παρόμοια. Δεν βλέπω όμως να δίνονται αυτά ως ομόρριζα ούτε στον Αναγνωστόπουλο, ούτε στον Πατάκη, ούτε στο διαδίκτυο, παρόλο που αναφέρεται ότι το εὐτρεπίζω προέρχεται από εὐτρεπής (εὐ + τρόπος) + ίζω. Γιατί τότε δεν δίνονται ως ομόρριζα; Και το ίδιο συμβαίνει και με νομίζω, όπου δεν δίνονται ως ομόρριζα τα "νέμω", "νόμος", "νομός" κ.α., παρόλο που και εδώ αναφέρεται ότι το νομίζω προέρχεται από νόμος + ίζω.

Από την άλλη,  στο ὁρῶ δίνονται ως ομόρριζα λέξεις που προέρχονται από όλους τους χρόνους του ρήματος,  με διαφορετική ρίζα.

Ψάχνω να βρω πώς προέκυψε η σημασία της λέξης "ειδύλλιο". Τη σημερινή της σημασία προφανώς την πήρε γιατί τα βουκολικά ειδύλλια είχαν και ερωτικό περιεχόμενο. Τα ειδύλλια όμως ως λογοτεχνικό είδος, γιατί ονομάστηκαν έτσι; Τι σχέση έχει το εἶδος με το ποίημα, ώστε ονομάστηκαν ειδύλλια τα μικρά ποιήματα; Επειδή είδα ότι
 εἶδος σημαίνει και "φύση" σκέφτηκα μήπως το ειδύλλιο οφείλει το όνομά του στο ήταν σύντομο ποίημα με φυσικό-βουκολικό σκηνικό και περιεχόμενο. Διάβασα όμως ότι ειδύλλια λέγονταν αρχικά τα μικρά ποιήματα γενικώς, χωρίς την έννοια του βουκολικού ποιήματος, την οποία απέκτησαν μεταγενέστερα, άρα η ονομασία τους δεν μπορεί να σχετίζεται με τη φύση.   
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Μάιος 10, 2020, 09:09:04 μμ
Ψάχνω να βρω πώς προέκυψε η σημασία της λέξης "ειδύλλιο". Τη σημερινή της σημασία προφανώς την πήρε γιατί τα βουκολικά ειδύλλια είχαν και ερωτικό περιεχόμενο. Τα ειδύλλια όμως ως λογοτεχνικό είδος, γιατί ονομάστηκαν έτσι; Τι σχέση έχει το εἶδος με το ποίημα, ώστε ονομάστηκαν ειδύλλια τα μικρά ποιήματα; Επειδή είδα ότι
 εἶδος σημαίνει και "φύση" σκέφτηκα μήπως το ειδύλλιο οφείλει το όνομά του στο ήταν σύντομο ποίημα με φυσικό-βουκολικό σκηνικό και περιεχόμενο. Διάβασα όμως ότι ειδύλλια λέγονταν αρχικά τα μικρά ποιήματα γενικώς, χωρίς την έννοια του βουκολικού ποιήματος, την οποία απέκτησαν μεταγενέστερα, άρα η ονομασία τους δεν μπορεί να σχετίζεται με τη φύση.

«ειδύλλιο < ελνστ. εἰδύλλιον < αρχ. εἶδ(ος) + υποκορ. επίθημα -ύλλιον. Η λ. δήλωνε τα μικρά βουκολικά ποιήματα του Θεοκρίτου (4ος - 3ος αι. π.Χ.), που αποκλήθηκαν Εἰδύλλια (όπως σημειώνεται σε αρχαίο σχολιαστή: εἰδύλλιον λέγεται τὸ μικρὸν ποίημα ἀπὸ τοῦ εἶδος ἡ θεωρία), σε μερικά από τα οποία ο ποιητής περιέλαβε ερωτικά θέματα. Η σημ. "ερωτικός δεσμός" πιθ. οφείλεται σε επίδρ. του ελληνογενούς γαλλ. idylle, το οποίο τον 19ο αι. σήμαινε "άδολος, τρυφερός έρωτας"» - Μπαμπινιώτης, Ετυμολογικό λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας, κέντρο λεξικολογίας, Αθήνα 2010.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάιος 13, 2020, 03:30:27 μμ
εἰδύλλιον λέγεται τὸ μικρὸν ποίημα ἀπὸ τοῦ εἶδος ἡ θεωρία),

Τι θα πει ἀπὸ τοῦ εἶδος ἡ θεωρία; Δεν βρήκα σημασία εἶδος = θεωρία.  Και με ποια σημασία θεωρία; Το πρόβλημά μου είναι ότι εἰδύλλιον = μικρό ποίημα εξηγείται μόνο αν η λέξη εἶδος
με κάποιον τρόπο παραπέμπει στη σημασία "ποίημα", αλλά δεν βλέπω με ποιον τρόπο.


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Μάιος 13, 2020, 07:28:24 μμ
Το δεν είναι διαζευκτικό αλλά το θηλυκό άρθρο. Ο αρχαίος Σχολιαστής λέει: ο συλλογισμός (= η θεωρία) για την ονομασία "εἰδύλλια" προέρχεται από το "εἶδος".

Αλλά σίγουρα έχεις δίκιο ως προς τις απορίες σου. Βρήκα ολόκληρο το σχόλιο του αρχαίου Σχολιαστή (που ήταν αδύνατον, βέβαια, να παρατεθεί στο λεξικό του Μπαμπινιώτη), το οποίο έχει ως εξής (Wendel Schol. p. 5): "(1) εἰδύλλιον λέγεται τὸ μικρὸν ποίημα ἀπὸ τοῦ εἶδος ἡ θεωρία. (2) ὅτι εἶδός ἐστι λόγου. (3) ἀπὸ τοῦ εἴδω τὸ ὁμοιῶ· ἐοικότες γὰρ τοῖς προσώποις εἰσὶν οἱ λόγοι. (4) οὐκ ἤθελεν ὁ ποιητὴς θεῖναι ἀλλοίας καὶ ἀλλοίας ὑπογραφάς, ἀλλὰ μίαν ἁρμόζουσαν πᾶσι τοῖς ποιήμασιν αὐτοῦ. εἶδος γὰρ λόγου ἐστὶ καὶ τὸ διηγηματικὸν καὶ τὸ δραματικὸν καὶ τὸ μικτόν· καὶ διὰ τοῦτο ὑπεγράφησαν εἰδύλλια".

Τώρα όλο αυτό μπορεί να σου γεννάει περισσότερες απορίες απ' όσες σου λύνει. Δες το και τα ξαναλέμε.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Μάιος 13, 2020, 08:51:26 μμ
Τι σου έχω, τι σου έχω! Δες ακριβώς αυτό που σε ενδιαφέρει (σσ. lxxi - lxxii) εδώ:

https://books.google.gr/books?id=zoJlxyS3zswC&pg=PR71&lpg=PR71&dq=qui+dicta+putent+tanquam+diversa+odarum+genera&source=bl&ots=CAx5YVdNo3&sig=ACfU3U3DwamnHbZsXkJVkN7Du2GiNnhy4g&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwjCjYr3sbHpAhUR7aYKHUo4BNwQ6AEwAnoECAQQAQ#v=onepage&q=qui%20dicta%20putent%20tanquam%20diversa%20odarum%20genera&f=false
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάιος 14, 2020, 12:01:48 πμ
Ευχαριστώ πολύ Sali!  :)

Φαίνεται ότι η απάντηση σε αυτό που ρώτησα δεν είναι και τόσο απλή. Και το τελικό συμπέρασμα είναι το εἶδος έχει την κανονική του σημασία, οπότε η λέξη  εἰδύλλια αναφέρεται σε συλλογή ποιημάτων με διαφορετικά χαρακτηριστικά.   

ἐοικότες γὰρ τοῖς προσώποις εἰσὶν οἱ λόγοι

 Αυτό τι νόημα έχει; Ότι οι λόγοι, όπως τα πρόσωπα, αποτελούνται από διαφορετικά χαρακτηριστικά;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Mary Sal στις Ιούνιος 01, 2020, 01:56:48 μμ
Γεια σας. Θα ήθελα να κάνω μια ερώτηση: Το θηλυκό της μετοχής του ἵστημι είναι ἱστᾶσα, παίρνει δηλαδή περισπωμένη. Για ποιο λόγο;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Ιούνιος 01, 2020, 03:50:40 μμ
Γεια σας. Θα ήθελα να κάνω μια ερώτηση: Το θηλυκό της μετοχής του ἵστημι είναι ἱστᾶσα, παίρνει δηλαδή περισπωμένη. Για ποιο λόγο;

Γιατί προέρχεται από το *ἱστάντ-jᾰ, που δίνει *ἱστάνσα, ενώ στη συνέχεια το ν αποβάλλεται, με αντέκταση του ᾰ σε ᾱ. Για τον ίδιο λόγο, δηλαδή, που στο τιθεῖσα έχουμε ει, στο ἱστᾶσα έχουμε ᾱ.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Mary Sal στις Ιούνιος 01, 2020, 06:38:21 μμ
Γιατί προέρχεται από το *ἱστάντ-jᾰ, που δίνει *ἱστάνσα, ενώ στη συνέχεια το ν αποβάλλεται, με αντέκταση του ᾰ σε ᾱ. Για τον ίδιο λόγο, δηλαδή, που στο τιθεῖσα έχουμε ει, στο ἱστᾶσα έχουμε ᾱ.


Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ για τον κόπο!
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Αύγουστος 26, 2020, 11:30:20 πμ
Ο αόριστος ἐκτήθην έχει παθητική σημασία. Βλέπω στον Αναγνωστόπουλο με παθητική σημασία και τον παρακείμενο του κτῶμαι, τῆς οὐ δι’ ὀλίγου πόνου κεκτημένης θαλάσσης, Θουκ. 7.70. Γνωρίζετε αν η χρήση του παρακειμένου με παθητική σημασία είναι σπάνια ή σχετικά συνήθης και αν οι άλλοι χρόνοι του ρήματος μπορεί να απαντούν με παθητική σημασία;

Ο παθητικός αόριστος ἱλάσθην νομίζω ότι έχει μόνο ενεργητική σημασία, ενώ η διαφορά του από τον μέσο ἱλασάμην είναι ότι ο μέσος βρίσκεται μόνο σύνθετος. Είναι έτσι;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Αύγουστος 27, 2020, 12:28:26 μμ
Αυτό που γράφει η σχολική Γραμματική στη σελ. 208, ότι τα ζῶ, πεινῶ, διψῶ και χρῶμαι έχουν χαρακτήρα η και όχι α είναι ακριβές; Δηλαδή, το χρῶμαι είναι στην αττική χρήομαι και όχι χράομαι; Ή μήπως το ρήμα είναι σε κάθε περίπτωση χράομαι, αλλά απλώς στην αττική στα συγκεκριμένα ρήματα η συναίρεση του α με το ε ή το η δίνει η αντί α; Από τα Λεξικά αυτό καταλαβαίνω. Αλλά και η ίδια η σχολική Γραμματική, ενώ στη σελ. 208 μιλάει για χαρακτήρα η (αντί α), στη σελ. 313 δίνει ρήμα χράω-ῶ (και όχι χρήω), το οποίο κλίνει με η, χρῇς, χρῇ.
 
Αυτό το  χράω - χρῶ = «δίνω χρησμό», με μέσο χρῶμαι = «ζητώ χρησμό» είναι ότι ίδιο ρήμα με το γνωστό μας χρῶμαι, οπότε  μπορούμε να πούμε ότι το ρήμα στη μέση φωνή αποκτά και τη σημασία «χρησιμοποιώ», η οποία τελικά είναι και η πιο συνηθισμένη; Όπως τα γράφει η επιτομή του Liddell-Scott φαίνεται ότι είναι το ίδιο ρήμα. Το LSJ όμως στο λήμμα χράω-ῶ δεν δίνει τη σημασία «χρησιμοποιώ» , αλλά γράφει for χράω (C), see χράομαι. Από την άλλη, το ότι το χρῶμαι = «χρησιμοποιώ» θεωρείται αποθετικό δείχνει ότι αντιμετωπίζονται ως διαφορετικά ρήματα.


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Αύγουστος 28, 2020, 01:34:25 μμ
Αυτό που γράφει η σχολική Γραμματική στη σελ. 208, ότι τα ζῶ, πεινῶ, διψῶ και χρῶμαι έχουν χαρακτήρα η και όχι α είναι ακριβές; Δηλαδή, το χρῶμαι είναι στην αττική χρήομαι και όχι χράομαι; Ή μήπως το ρήμα είναι σε κάθε περίπτωση χράομαι, αλλά απλώς στην αττική στα συγκεκριμένα ρήματα η συναίρεση του α με το ε ή το η δίνει η αντί α; Από τα Λεξικά αυτό καταλαβαίνω. Αλλά και η ίδια η σχολική Γραμματική, ενώ στη σελ. 208 μιλάει για χαρακτήρα η (αντί α), στη σελ. 313 δίνει ρήμα χράω-ῶ (και όχι χρήω), το οποίο κλίνει με η, χρῇς, χρῇ.


Όχι, δεν είναι ακριβές. Για την ακρίβεια, δεν φαίνεται να υπήρξαν τέτοιοι ασυναίρετοι τύποι (χρήομαι, διψήω κλπ) και είναι απορίας άξιον γιατί αναφέρονται. Τα ρήματα αυτά είχαν χαρακτήρα κανονικά "α", δηλ. ζάω, πεινάω, διψάω, χράομαι. (Μόνο στην ιωνική εμφανίζονται εναλλακτικά με "ε").

Η διαφορά στην κλίση σε σχέση με τα υπόλοιπα συνηρημένα σε -α οφείλεται στο ότι στα συγκεκριμένα ρήματα οι Αθηναίοι χρησιμοποιούσαν τις δωρικές συναιρέσεις.
Οι Δωριείς την ακολουθία [αε] τη συναιρούσαν σε μακρό ε (δηλ. η), σε αντίθεση με τους Αθηναίους που τη συναιρούσαν σε μακρό α.
Ε, στα συγκεκριμένα ρήματα οι Αθηναίοι προτιμούσαν τους δωρικούς τύπους, άγνωστο γιατί.

Δες στον P. Buttmann (σελ.194, 196) :
https://books.google.gr/books?id=M6NLAQAAMAAJ&pg=PA196&lpg=PA196&dq=dorian+contractions+%CE%B1%CE%B5+%CE%B7+greek+verbs&source=bl&ots=O0Hvysschq&sig=ACfU3U0tIbzNzZ-HAyzU7l1hmTgD5ZdcZw&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwiNh7KS1r3rAhUQy6QKHUq5C_cQ6AEwEnoECAIQAQ#v=onepage&q=dorian%20contractions%20%CE%B1%CE%B5%20%CE%B7%20greek%20verbs&f=false

και εδώ:
https://books.google.gr/books?id=tTQSAAAAIAAJ&pg=PA142&lpg=PA142&dq=dorian+contractions+valpy+%CF%80%CE%B5%CE%B9%CE%BD%CE%AC%CF%89&source=bl&ots=VEFnj0G4S-&sig=ACfU3U0LJ9BQR7ElQUmyWu0daIIT042P-g&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwjhxdTL1L3rAhWNNOwKHdi7Bc8Q6AEwAHoECAEQAQ#v=onepage&q=dorian%20contractions%20valpy%20%CF%80%CE%B5%CE%B9%CE%BD%CE%AC%CF%89&f=false



Αυτό το  χράω - χρῶ = «δίνω χρησμό», με μέσο χρῶμαι = «ζητώ χρησμό» είναι ότι ίδιο ρήμα με το γνωστό μας χρῶμαι, οπότε  μπορούμε να πούμε ότι το ρήμα στη μέση φωνή αποκτά και τη σημασία «χρησιμοποιώ», η οποία τελικά είναι και η πιο συνηθισμένη; Όπως τα γράφει η επιτομή του Liddell-Scott φαίνεται ότι είναι το ίδιο ρήμα. Το LSJ όμως στο λήμμα χράω-ῶ δεν δίνει τη σημασία «χρησιμοποιώ» , αλλά γράφει for χράω (C), see χράομαι. Από την άλλη, το ότι το χρῶμαι = «χρησιμοποιώ» θεωρείται αποθετικό δείχνει ότι αντιμετωπίζονται ως διαφορετικά ρήματα.


Ναι, το ίδιο ρήμα είναι. "Χράω" σήμαινε "δίνω χρησμό", "χράομαι" "παίρνω χρησμό για λογαριασμό μου", άρα "χρησιμοποιώ χρησμό ως συμβουλή". Από αυτή τη σημασία προέκυψε η πιο ουδέτερη "χρησιμοποιώ".
Υποθέτω ότι μπορείς να πεις ότι με αυτήν τη σημασία λειτουργεί ως αποθετικό, αφού δεν έχει πια σχέση με τη σημασία του ενεργητικού. Δεν μου φαίνεται παράλογο.


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Αύγουστος 29, 2020, 01:15:58 πμ
Σε ευχαριστώ πολύ, apri! Και για την παραπομπή.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: peregrinator στις Οκτώβριος 12, 2020, 10:01:56 πμ
Καλημέρα, θα ήθελα να ρωτήσω αν γνωρίζει κανείς αν τα άρθρα οἱ και αἱ, που αποτελούνται μόνο από μια δίφθογγο, είναι μακρόχρονα ή βραχύχρονα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Οκτώβριος 12, 2020, 04:31:35 μμ
Ασφαλώς μακρόχρονα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Οκτώβριος 13, 2020, 11:13:16 πμ
Ασφαλώς μακρόχρονα.

Γιατί;

Ή μάλλον να το δούμε αλλιώς: γιατί οι δίφθογγοι  οι και  αι σε τέλος λέξης, μόνο σε τέλος,  δεν ακούγονταν σε δύο χρόνους, ώστε να είναι μακρόχρονες;


Ποια η διαφορά της πρωτότυπης λέξης από τη ριζική; Μια υπόθεση που μπορώ να κάνω είναι ότι μια πρωτότυπη λέξη, δηλαδή μια λέξη από την οποία παράγεται μια άλλη λέξη (η παράγωγη), δεν είναι πάντοτε ριζική, αλλά μπορεί να είναι και αυτή παράγωγη κάποιας άλλης λέξης. 
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Οκτώβριος 13, 2020, 06:05:50 μμ
Γιατί;

Ή μάλλον να το δούμε αλλιώς: γιατί οι δίφθογγοι  οι και  αι σε τέλος λέξης, μόνο σε τέλος,  δεν ακούγονταν σε δύο χρόνους, ώστε να είναι μακρόχρονες;

Μια εξήγηση δίνει ο Σταματάκος στη Γραμματική του (υπόμνημα 51), βασιζόμενος στην τονική ποιότητα των ληκτικών συλλαβών -οι και -αι και με παράδειγμα τα οἴκοι και οἶκοι. Για τα άρθρα, πάντως, δεν γίνεται καμία ειδική μνεία, οπότε δεν έχουμε κανέναν λόγο να τα λαμβάνουμε ως βραχύχρονα.

Στην ποίηση όλα αυτά δεν ισχύουν: έκανα δειγματικά μετρική ανάλυση σε στίχους του Ευριπίδη με τη λ. γνῶμαι και η λήγουσα ήταν πάντοτε μακρόχρονη (μετρικές ανάγκες θα μου πεις· αλλά γιατί ούτε μία φορά βραχύχρονη; )· πάντοτε μακρόχρονα ήταν και τα άρθρα οἱ και αἱ.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Οκτώβριος 13, 2020, 07:07:44 μμ
Ποια η διαφορά της πρωτότυπης λέξης από τη ριζική; Μια υπόθεση που μπορώ να κάνω είναι ότι μια πρωτότυπη λέξη, δηλαδή μια λέξη από την οποία παράγεται μια άλλη λέξη (η παράγωγη), δεν είναι πάντοτε ριζική, αλλά μπορεί να είναι και αυτή παράγωγη κάποιας άλλης λέξης.

Ακριβώς αυτό. Πρωτότυπη είναι μια λέξη σε σχέση με την παράγωγή της, ανεξάρτητα αν η ίδια είναι ριζική ή παράγωγη.



Γιατί;

Ή μάλλον να το δούμε αλλιώς: γιατί οι δίφθογγοι  οι και  αι σε τέλος λέξης, μόνο σε τέλος,  δεν ακούγονταν σε δύο χρόνους, ώστε να είναι μακρόχρονες;


Κατ' αρχάς, δεν ακούγονταν σε όλες τις λέξεις συντομότερα στο τέλος. Στην ευκτική,  στα επιρρήματα και στα επιφωνήματα ήταν κανονικά μακρόχρονες στη λήγουσα.
Κατά δεύτερον, στο μέτρο ήταν σε κάθε περίπτωση μακρόχρονες.

Άρα, από αυτά τα δυο δεδομένα εγώ συνάγω ότι δεν υπήρχε μια αρθρωτική τάση να προφέρονται συντομότερα στο τέλος των λέξεων.

Μια προσωπική υπόθεση εργασίας είναι ότι εκλάμβαναν (και μάλλον πρόφεραν κιόλας***) ως βραχύχρονες τις τελικές αυτές διφθόγγους στις περιπτώσεις που χρειάζονταν μια βραχύχρονη λήγουσα, ώστε να κρατήσουν την τονική αψίδα ψηλά.
Γιατί σκέψου σε ποιες περιπτώσεις το έκαναν:
α) στην ονομαστική πληθυντικού των ονομάτων (έτσι κρατούσαν τον τόνο στην ίδια θέση με την ονομαστική ενικού)
β) στην οριστική/υποτακτική της μέσης/παθητικής φωνής  (έτσι κρατούσαν τον τόνο στην ίδια θέση με την ενεργητική)
γ) στην προστακτική αορίστου μέσης φωνής (έτσι τηρούσαν την τάση να ανεβαίνει ο τόνος στην προστακτική)
δ) στα απαρέμφατα: Εδώ δεν μπορώ να φανταστώ γιατί το έκαναν, παρεκτός αν έπαιζε κάποιο ρόλο ότι τα απαρέμφατα ήταν ρηματικά ουσιαστικά, οπότε απλώς ακολούθησαν αναλογικά τον τονισμό των ονομάτων.



***Aν υποθέσουμε ότι ισχύει αυτό που λέει ο Smyth: "The difference in the quantitative treatment of -αι and -οι depends on an original difference of accentuation that may have vanished in Greek. -αι and -οι, when short, were pronounced with a clipped, or simple, tone; when long, with a drawled or compound, tone"


https://books.google.gr/books?id=M3EyjIa6IPgC&pg=PA39&lpg=PA39&dq=The+difference+in+the+quantitative+treatment+of+-%CE%B1%CE%B9+and+-%CE%BF%CE%B9+depends+on+an+original+difference+of+accentuation+that+may&source=bl&ots=_cwy997lX7&sig=ACfU3U1M3k1Y3MBQMBZMGAN-n-HqhT-aNA&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwiYp5_s97HsAhVDhqQKHQOEDrEQ6AEwAHoECAEQAg#v=onepage&q=The%20difference%20in%20the%20quantitative%20treatment%20of%20-%CE%B1%CE%B9%20and%20-%CE%BF%CE%B9%20depends%20on%20an%20original%20difference%20of%20accentuation%20that%20may&f=false


Βρήκα εδώ και μια συζήτηση σε ένα ξένο forum σαν το δικό μας, αλλά κι αυτοί υποθέσεις εργασίας κάνουν.
Ρίξε μια ματιά, αν και ούτε οι ίδιοι δεν βγάζουν άκρη.
https://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?t=64089


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Οκτώβριος 14, 2020, 12:33:02 μμ
Στην ποίηση όλα αυτά δεν ισχύουν: έκανα δειγματικά μετρική ανάλυση σε στίχους του Ευριπίδη με τη λ. γνῶμαι και η λήγουσα ήταν πάντοτε μακρόχρονη (μετρικές ανάγκες θα μου πεις· αλλά γιατί ούτε μία φορά βραχύχρονη; )· πάντοτε μακρόχρονα ήταν και τα άρθρα οἱ και αἱ.

Άρα, για την ποσότητα των άρθρων δεν μπορούμε να βασιστούμε παρά μόνο στο μέτρο. Αν όμως στην ποίηση δεν ισχύει ό,τι στον πεζό λόγο, μπορούμε να ξέρουμε με βεβαιότητα πώς προφέρονταν τα άρθρα εκτός ποίησης;

Μια προσωπική υπόθεση εργασίας είναι ότι εκλάμβαναν (και μάλλον πρόφεραν κιόλας***) ως βραχύχρονες τις τελικές αυτές διφθόγγους στις περιπτώσεις που χρειάζονταν μια βραχύχρονη λήγουσα, ώστε να κρατήσουν την τονική αψίδα ψηλά.
Γιατί σκέψου σε ποιες περιπτώσεις το έκαναν:
α) στην ονομαστική πληθυντικού των ονομάτων (έτσι κρατούσαν τον τόνο στην ίδια θέση με την ονομαστική ενικού)
β) στην οριστική/υποτακτική της μέσης/παθητικής φωνής  (έτσι κρατούσαν τον τόνο στην ίδια θέση με την ενεργητική)
γ) στην προστακτική αορίστου μέσης φωνής (έτσι τηρούσαν την τάση να ανεβαίνει ο τόνος στην προστακτική)
δ) στα απαρέμφατα: Εδώ δεν μπορώ να φανταστώ γιατί το έκαναν, παρεκτός αν έπαιζε κάποιο ρόλο ότι τα απαρέμφατα ήταν ρηματικά ουσιαστικά, οπότε απλώς ακολούθησαν αναλογικά τον τονισμό των ονομάτων.


Αυτά που γράφεις είναι μια εξήγηση!

Ο Σταματάκος και ο Smyth  απλώς περιγράφουν το φαινόμενο της διαφορετικής ποσότητας αυτών των διφθόγγων σε διαφορετικές περιπτώσεις, χωρίς να εξηγούν για ποιον λόγο συμβαίνει αυτό.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Οκτώβριος 14, 2020, 05:12:19 μμ
Άρα, για την ποσότητα των άρθρων δεν μπορούμε να βασιστούμε παρά μόνο στο μέτρο. Αν όμως στην ποίηση δεν ισχύει ό,τι στον πεζό λόγο, μπορούμε να ξέρουμε με βεβαιότητα πώς προφέρονταν τα άρθρα εκτός ποίησης;



Δεν έχουμε καμία ένδειξη ή λόγο να υποθέσουμε ότι οι δίφθογγοι στα άρθρα δεν ήταν μακρόχρονες όπως λέει ο κανόνας.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Οκτώβριος 18, 2020, 07:26:08 μμ
Γνωρίζετε αν υπάρχει άλλο ουδέτερο όπως το ἄστυ;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Νοέμβριος 30, 2020, 11:11:18 μμ
κοίλος

< αρχ. κοΤλος < *κοΕ-ιλος (ήδη μυκ. ko-wi-ro) < θ.
*koF-, μεταπτωτ. βαθμίδα τού Ι.Ε. *kew- «βαθούλωμα
- οίδημα» || λατ. cavus «κοίλος» (> γαλλ. cave,
ιταλ. cavo), αλβ. thelle «βαθύς», αρμ. soyl «κοίλος».
Δεν αποκλείεται η περαιτέρω σύνδεση με το Ι.Ε.
*keu- «φουσκώνω, πρήζομαι», από όπου προήλθαν
τα αρχ. κυ-ώ (-έω) «κυοφορώ», κϋ-μα, κύ-ρος, έγ-
κυ-ος κ.ά. Είναι πιθανόν ότι οι δύο Ι.Ε. ρίζες ταυτίζονται.

ακούω

< αρχ. ακούω < *ά-κού-σ- '\ω < α- προθεμ. + μετα-
πτωτ. βαθμίδα τού Ι.Ε. *kew- «προσέχω, παρατηρώ»
(όπως επιβεβαιώνεται από το ομόρριζο αρχ. κοέω
«ακούω, αντιλαμβάνομαι», σπάνιο ρ.) || λατ. caveo
«προσέχω», cautio «προσοχή, πρόνοια» (> γαλλ.
caution, ισπ. caucion, ιταλ. cauzione), γοτθ. hausjan
«ακούω», παλ. γερμ. ho(r)ran (> γερμ. horen, αγγλ.
hear, ολλ. hooren).

Η ρίζα των παραπάνω λέξεων, κοίλος και ακούω , μπορεί να θεωρηθεί ότι είναι η ίδια, η οποία όμως έχει δύο διαφορετικές σημασίες;

Έφθασα στο κοίλος  και το ακούω ψάχνοντας αρχικά να δω αν έχει σχέση το λατινικό caveo με το αγγλικό cave, αλλά άκρη δεν βγάζω· από τη μια φαίνεται ότι πρόκειται για δύο διαφορετικές ρίζες με διαφορετική σημασία, από την άλλη μορφολογικά συμπίπτουν (*kew).

Δηλαδή, η αναγωγή κάποιων λέξεων σε κοινή ρίζα προϋποθέτει εκτός από μορφολογική ταύτιση και σημασιολογική;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Δεκέμβριος 01, 2020, 12:40:40 πμ

Δηλαδή, η αναγωγή κάποιων λέξεων σε κοινή ρίζα προϋποθέτει εκτός από μορφολογική ταύτιση και σημασιολογική;

Όχι ταύτιση απαραίτητα, αλλά κάποιου είδους σημασιολογική σχέση ναι.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Δεκέμβριος 01, 2020, 12:52:18 πμ
Επομένως οι λέξεις κοίλος και ακούω, και κατ' επέκταση  το αγγλικό cave και το λατινικό caveo,  δεν έχουν κοινή ρίζα, απλώς η ρίζα της μιας τυχαίνει να συμπίπτει μορφολογικά με τη ρίζα της άλλης, σωστά;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Δεκέμβριος 01, 2020, 01:08:19 πμ
Έτσι φαίνεται. Εκτός αν ανακαλύψεις κάποια σημασιολογική σχέση.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Δεκέμβριος 01, 2020, 12:09:12 μμ
Σε ευχαριστώ, apri!

Στο Λεξικό του Μπαμπινιώτη δεν βρήκα σημασιολογική σχέση. Κάπου αλλού δεν έχω να ψάξω.

Η δική μου αρχική σκέψη ήταν ότι η σπηλιά, δηλαδή κάτι βαθουλωτό, προσφέρεται για να σε προστατεύσει από κάτι το οποίο προσέχεις, ώστε να προφυλαχθείς από αυτό, άρα το κοῖλον είναι κάτι που προφυλάσσει.

Φαίνεται όμως  ότι αυτός ο συσχετισμός που έκανα είναι εντελώς αυθαίρετος, γιατί η ρίζα από την οποία προέρχονται το caveo και το ἀκουω δεν πρέπει να έχει την έννοια προσέχω = προφυλάσσομαι, αλλά προσέχω = παρατηρώ, αντιλαμβάνομαι με τις αισθήσεις, οπότε δεν υπάρχει καμία σημασιολογική σχέση.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Δεκέμβριος 05, 2020, 05:25:54 μμ
Ήθελα να δω γιατί η σχολική Γραμματική δεν αναφέρει καθόλου στην προστακτική αορίστου β' τον τύπο σε -σθωσαν.

Από τη Γραμματική του Σταματάκου κατάλαβα ότι  τύποι σε -σθωσαν (γενικά, όχι του αορίστου β΄) είναι μεταγενέστεροι και πιο σπάνιοι. Και ο Σταματάκος, αλλά και κάποια ξενόγλωσση Γραμματική (ή η Γραμματική του Cambridge ή του Goodwin ή του Smyth. Ξέχασα πού το είδα, γιατί έψαχνα σε όλες) δεν δίνει σε κανέναν χρόνο στη κλίση του ρήματος το -σθωσαν.

 Ξέρετε αν όντως αυτός το τύπος είναι μεταγενέστερος και σπάνιος; Πόσο μεταγενέστερος όμως δεν έχω καταλάβει. Δεν νομίζω ότι δεν απαντά καθόλου στην κλασική περίοδο.

Μήπως όμως το -σθώσαν στον αόριστο β' είναι ακόμη πιο μεταγενέστερος τύπος και δεν απαντά καθόλου στην κλασική περίοδο ή είναι ακόμη πιο σπάνιος από το -σθωσαν των άλλων χρόνων; Υπάρχει όμως, γιατί βρήκα στην αναζήτηση στη google γενέσθωσαν, πυθέσθωσαν, σχέσθωσαν.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Δεκέμβριος 05, 2020, 06:05:52 μμ
Βρήκα μια παρατήρηση στον Smyth (466, 3) και τελικά  ό,τι ισχύει για τους άλλους χρόνους ισχύει και για τον αόριστο β'. Δεν εξηγείται η επιλογή της σχολικής Γραμματικής.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάιος 09, 2021, 05:21:42 μμ
Το ὑπισχοῦμαι θεωρείται το μέσο του ὑπέχω, το οποίο δεν απαντά στη μέση φωνή;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάιος 09, 2021, 08:49:06 μμ
Είσαι σίγουρη ότι υπάρχει τέτοια λέξη; Μήπως είναι το '''υπισχνούμαι'' και δεν είναι γραμμένο καλά;
 
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάιος 09, 2021, 09:01:51 μμ
Το ὑπισχνοῦμαι εννοούσα. Μου ξέφυγε ένα ν. 

Τώρα το πήρα είδηση ότι το ὑπισχνοῦμαι είναι σύνθετο με το ἔχω και ότι μάλλον θεωρείται μέσο του ὑπέχω
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: MARKOS στις Μάιος 09, 2021, 09:10:50 μμ
δεν ξέρω αν είναι "μέσο" του ρήματος υπέχω, αλλά πολύ θα ήθελα να ξέρω.
Ξέρω πως το υπισχνούμε είναι σύνθετο απο το υπό + ίσχω (<έχω) και σημαίνει υπόσχομαι, επαγγέλλομαι
το υπέχω σημαίνει υποβαστάζω
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάιος 09, 2021, 10:31:08 μμ
Ναι, είναι μέσο του ''υπέχω''. Το αναφέρει και το LSJ.

Ο αρχικός τύπος στα ιωνικά ήταν ''υπίσχομαι'' (από το ''ίσχω'' που είναι άλλος τύπος του ''έχω'').
Υποθέτουν ότι στην αττική διάλεκτο πήρε τη μορφή ''υπισχνουμαι'' με επίδραση του  αντίθετου ''αρνούμαι''.


''Υπισχνούμαι'' σημαίνει βασικά ''παίρνω υπό την ευθύνη μου'', άρα δεσμεύομαι να το κάνω, υπόσχομαι.
Κάτι ανάλογο σημαίνει στα αγγλικά το ''undertake''.

Στην ενεργητική το ''υπέχω'' σημαίνει ''κρατώ κάτι από κάτω'', ''υποβαστάζω''.

Δεν είναι μακρινές οι σημασίες. Αλλά σίγουρα, δεν μπορείς να τα αναφέρεις μαζί στους αρχικούς χρόνους του ρήματος.
Αν ψάχνεις ομόρριζα, εντάξει.



 
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάιος 10, 2021, 10:54:37 πμ
Ευχαριστούμε apri!

Το πρέσβυς είναι ουσιαστικοποιημένο επίθετο και έχει παραθετικά;

Δεν το βρήκα κάπου ως επίθετο, αλλά μόνο έτσι μπορώ να εξηγήσω τα παραθετικά.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάιος 10, 2021, 01:30:53 μμ
Λειτουργεί και ως επίθετο και ως ουσιαστικοποιημένο επίθετο. Δες το λήμμα στο LSJ.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάιος 10, 2021, 02:57:54 μμ
Μα, το έχω δει το LSJ και το ξαναείδα τώρα. Δεν γράφει πουθενά ρητώς ότι  ο θετικός πρέσβυς είναι  επίθετο που χρησιμοποιείται ως ουσιαστικό.  Μόνο για τον συγκριτικό και τον υπερθετικό προκύπτει αυτό, όπου βέβαια δίνονται και τα τρία γένη.

Και μια και αναφερθήκαμε στο LSJ,  έχετε ιδέα τι είναι το Leg.Gort, στο οποίο παραπέμπει για το τελικό ν στο ουδέτερο αὐτό (δηλαδή αὐτόν);  Δεν μπόρεσα να το βρω ούτε στη google ούτε στις συντομογραφίες του LSJ, όπου για το Leg.Gort γράφει v. II.   



Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάιος 10, 2021, 03:40:47 μμ
Και μια και αναφερθήκαμε στο LSJ,  έχετε ιδέα τι είναι το Leg.Gort, στο οποίο παραπέμπει για το τελικό ν στο ουδέτερο αὐτό (δηλαδή αὐτόν);  Δεν μπόρεσα να το βρω ούτε στη google ούτε στις συντομογραφίες του LSJ, όπου για το Leg.Gort γράφει v. II. 



Το έχει εδώ:
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Afrontmatter%3D2


Μα, το έχω δει το LSJ και το ξαναείδα τώρα. Δεν γράφει πουθενά ρητώς ότι  ο θετικός πρέσβυς είναι  επίθετο που χρησιμοποιείται ως ουσιαστικό.  Μόνο για τον συγκριτικό και τον υπερθετικό προκύπτει αυτό, όπου βέβαια δίνονται και τα τρία γένη


Τι να σου γράψει ρητώς; Προκύπτει από τα παραδείγματα. Όταν λέει ''ό πρέσβυς'' είναι ουσιαστικοποιημένο. Όταν λέει ''πατέρα πρέσβυν'' είναι επίθετο.

Συνήθως στον θετικό βαθμό χρησιμοποιείται ουσιαστικοποιημένο,  ενώ στους άλλους βαθμούς ως επίθετο (αν και υπάρχει και το ουσιαστικοποιημένο ''ό πρεσβύτερος'').
Αυτά προκύπτουν από το λήμμα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Μάιος 11, 2021, 11:15:01 πμ
Το ζητούμενο είναι τι είναι η λ. πρέσβυς από γραμματική άποψη. Σύμφωνα με τον Οικονόμου (111), το πρέσβυς κλίνεται κατά το πέλεκυς και το πῆχυς (γεν. σε -εως)· ο συγγραφέας δηλαδή το λαμβάνει ως ουσιαστικό, πράγμα που αφήνει να εννοηθεί και στην παράγρ. 149, 8 (για τα ετερόκλιτα), όπου μας πληροφορεί ότι το ποιητικό πρέσβυς οι πεζογράφοι το απέδιδαν με το (επίσης ουσιαστικό) πρεσβύτης. Η πληροφορία του Σταματάκου (62, 11) ότι η λ. πρέσβυς "εις τον ενικόν αρ. δεν απαντά ως ουσιαστικόν εν τω πεζώ λόγω, αλλ' ως επίθ." ελέγχεται ως ανακριβής: στον Αριστοτέλη και τον Ιπποκράτη βρήκα τη λέξη και ως ουσιαστικό.

Από την άλλη, αν το πρέσβυς ήταν γραμματικώς επίθετο θετικού βαθμού, θα έπρεπε να κλίνεται κατά το θῆλυς, αλλά, παρόλο που μαρτυρείται και γεν. σε -εος (LSJ), δεν βλέπουμε πουθενά αντίστοιχο θηλυκό και ουδέτερο στον ίδιο βαθμό. Το ποιητικό θηλυκό πρέσβειρα και το ομηρικό θηλυκό πρέσβα δεν έχουν γραμματική αντιστοιχία με το αρσενικό πρέσβυς, οπότε πρέπει κι αυτά να ληφθούν ως ουσιαστικά.

Φαίνεται λοιπόν πως το πρέσβυς είναι γραμματικώς ουσιαστικό. Το ότι έχει και λειτουργία επιθέτου δεν μας ξενίζει, διότι ανήκει στην κατηγορία εκείνη των ουσιαστικών που δηλώνουν ηλικία, επάγγελμα, αξίωμα κ.λπ. και λειτουργούν ως επιθετικοί προσδιορισμοί, όπως: γέρων ἀνήρ, γραῦς γυνή κ.τ.ό. Έτσι διαβάζουμε και στον Φιλοκτήτη του Σοφοκλή (στ. 665) πατέρα πρέσβυν, που ισοδυναμεί με το πατέρα γέροντα.

Δεν γνωρίζω άλλες πηγές που να δηλώνουν ξεκάθαρα ότι το πρέσβυς είναι γραμματικώς επίθετο (έστω ουσιαστικοποιημένο).
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάιος 11, 2021, 01:23:39 μμ
Ε, τότε είναι καλύτερο να λέμε ότι είναι  ουσιαστικό που λειτουργεί και ως επιθετοποιημένο ουσιαστικό, γιατί δεν είναι μόνο ότι λειτουργεί ως επιθετικός προσδιορισμός όπως άλλα ουσιαστικά (πχ γραυς, γυνή, παις, ανήρ) αλλά σχηματίζει και παραθετικά. Δηλαδή έχει και γραμματικά χαρακτηριστικά επιθέτου.

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Σεπτέμβριος 02, 2021, 04:14:12 μμ

Είναι δυνατόν η κλητική του ουδετέρου τὸ τρίπουν να είναι τρίπου, όπως το έχει η σχολική Γραμματική και το βλέπω και σε σημειώσεις στο διαδίκτυο; Δεν είναι απαράβατος κανόνας ότι στα ουδέτερα οι τρεις πτώσεις είναι ίδιες;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Σεπτέμβριος 02, 2021, 07:50:59 μμ
Είναι δυνατόν η κλητική του ουδετέρου τὸ τρίπουν να είναι τρίπου, όπως το έχει η σχολική Γραμματική και το βλέπω και σε σημειώσεις στο διαδίκτυο; Δεν είναι απαράβατος κανόνας ότι στα ουδέτερα οι τρεις πτώσεις είναι ίδιες;

Είναι αδιανόητη αυτή η παράβαση, άσε που δεν υπάρχει η παραμικρή εξήγηση γι' αυτό. Η Μπίλλα (με το δίπους) και ο Κηρυκόπουλος (με το πολύπους) στη δική τους Γραμματική κλίνουν το ουδέτερο κανονικά. Στον Σταματάκο δεν βρήκα τίποτε (ούτε στη Γραμματική του ούτε στο Λεξικό του), προφανώς γιατί δεν υπάρχει ανάγκη να κάνει κάποιο σχόλιο. Η Μπίλλα αναφέρει ότι ο Μαραγκουδάκης στη δική του Γραμματική (δεν την έχω) αναφέρει κλητική ενικού και των τριών γενών: (ὦ) δίπου.

Η ουσία είναι ότι οι τύποι δίπου και τρίπου είναι ανύπαρκτοι. Τους έβαλα στο "ψαχτήρι" μου από τον 6ο μέχρι τον 1ο αι. π.Χ. και δεν βγήκε ούτε ένα αποτέλεσμα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Σεπτέμβριος 02, 2021, 09:51:16 μμ
Σε ευχαριστώ πολύ! Και για την έρευνα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: eran στις Ιανουάριος 16, 2022, 11:24:56 μμ
Ποια η γνώμη σας για την ετυμολογία της λέξης ἐλεύθερος;
Το study στα ετυμολογικά της (παλιάς) 20ής ενότητας  αναφέρει:
ἐλευθερίων, ἀνελευθερίων, ἐλευθέρων < ἐλεύσομαι (μέλλ. του ἔρχομαι). Αυτό αναφέρουν και αρκετά βοηθήματα.
Η ετυμολόγηση αυτή όμως είναι μάλλον λανθασμένη, καθότι το ἑλεύσομαι είναι μεταγενέστερος τύπος ενώ το ελεύθερος απαντάται σε μυκηναϊκές πινακίδες και σημαίνει κατά πάσα πιθανότητα τον απαλλαγμένο από φορολογία..
 Το LSJ αναφέρει:
 (Εἶναι δύσκολον νὰ μὴ ταυτίσῃ τις τὸ ἐλεύθερος τῷ Λατ. liber, .... Ὁ Κούρτιος ὅμως ἐπανέρχεται εἰς τὴν παλαιὰν ἐτυμολογίαν, «παρὰ τὸ ἐλεύθειν ὅπου ἐρᾷ» Ἐτυμολ. Μ. 329. 44).
 Σημειωτέον ότι ο Μπαμπινιώτης (ορθά μάλλον) θεωρεί την άποψη αυτή παρετυμολόγηση.
Ο Οικονόμου δεν αναφέρει καν τύπο ἐλεύσομαι ούτε συμπεριλαμβάνει το ελεύθερος στα παράγωγα του ἔρχομαι.

Σε άλλα λεξικά σημειώνεται:[ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται για αρχ. επίθετο που ανάγεται πιθ. σε ΙΕ ρίζα leudh «μεγαλώνω, αυξάνω, αναπτύσσομαι» και συνδέεται με το λατ. liber. To ελλ. ελεύθερος και το λατ. liber συνδέονται πιθ. με λέξεις της Γερμανικής και Βαλτοσλαβικής που εκφράζουν τη σημασία «λαός» (πρβλ. αρχ. άνω γερμ. liut «λαός», άγγλοσαξ. lēod, λιθ. liaudis, αρχ. σλαβ. ljudĭje).

Καθώς και το επόμενο:
ἐλευθέρα, ἐλεύθερον (ἘΛΑΥΘΩ equivalent to ἔρχομαι (so Curtius, p. 497, after Etym. Magn. 329,43; Suidas Colossians 1202a.,
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιανουάριος 17, 2022, 09:05:34 μμ
Δεν ξέρω τι εννοείς, όταν λες ότι το "ελεύσομαι" είναι μεταγενέστερος τύπος. Πάντως, στον Όμηρο υπήρχε, όπως και τα ομόρριζα "ηλθον"  και "ελήλυθα" (ρίζα ελευθ-).

Δύσκολη η ετυμολογία τόσο παλιάς λέξης.
Υπάρχουν όμως κάποιες ηχητικές και σημασιολογικές ομοιότητες της με κάποιες άλλες, που κατά τη γνώμη μου, ίσως να δηλώνουν και ετυμολογική συγγένεια.

Η μία από αυτές είναι η Ελευσίς, που συνδέεται με το μύθο της Περσεφόνης και συγκεκριμένα με την απελευθέρωση της από τον Άδη και τον ερχομό της στη γη, που συμβολίζει την αναγέννηση της φύσης.

Μια άλλη λέξη είναι η Ειλείθυια ή Ελευθία ή Ελευθώ (και άλλες παραλλαγές που δεν θυμάμαι), η θεά του τοκετού, δηλαδή του ερχομού του παιδιού στη ζωή. Λατρευόταν πολύ στην Κρήτη, όπου κατά σύμπτωση υπάρχει και το τοπωνύμιο Ελεύθερνα. Κατά κάποιον τρόπο, διάδοχος της θεάς αυτής στη χριστιανική θρησκεία είναι ο Άγιος Ελευθέριος που λευτερώνει τις γυναίκες από το παιδί.

Επειδή και οι δύο ιστορίες σχετίζονται με την αναγέννηση της φύσης λογικά πρέπει να πηγαίνουν πολύ πίσω στον χρόνο, ίσως και πριν τον μυκηναικό πολιτισμό. Αυτό το λέω ως εικασία.

Η ΙΕ ρίζα leudh «μεγαλώνω, αυξάνω, αναπτύσσομαι», που αναφέρεις, πιθανώς και να έχει κάποια σχέση, γιατί σημασιολογικά δεν απέχει πολύ από τις παραπάνω έννοιες. Η άλλη ρίζα όμως που σημαίνει "λαός" μου φαίνεται εντελώς άσχετη.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: eran στις Ιανουάριος 17, 2022, 10:47:00 μμ
Σωστά αναφέρεις ότι  το έλεύσομαι είναι ομηρικός τύπος, στην πεζογραφία όμως θεωρείται μεταγενέστερος και γι΄  αυτό θαρρώ δεν τον συμπεριλαμβάνει ο Οικονόμου.
https://lsj.gr/wiki/%E1%BC%94%CF%81%CF%87%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9#Greek_.28Liddell-Scott.29
Το ζήτημα όμως είναι αν τελικά το ελεύθερος είναι παράγωγο του έρχομαι  και να το δεχόμαστε ως τέτοιο στις ετυμολογικές. Ζήτησα ουσιαστικό από το ἔρχομαι και αντί το παιδί να γράψει ερχομός  ή κάτι τέτοιο έγραψε ελευθέρωση. Φυσικά καλύπτεται από το στάντυ αλλά το ζήτημα παραμένει.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Ιανουάριος 17, 2022, 11:00:46 μμ
Κατά πάσα πιθανότητα είναι παράγωγο του "έρχομαι", αλλά στα βάθη του χρόνου. Δηλαδή, δεν είναι καθόλου σίγουρο αν στην κλασική εποχή οι ομιλητές τα συσχέτιζαν στο μυαλό τους.

Αν κάποιος τα συσχετίσει στο πλαίσιο μιας άσκησης, δεν νομίζω ότι μπορείς να το εκλάβεις ως λάθος. Ακόμα και βιβλιογραφικά καλύπτεται.  Αλλά ας πούμε ότι δεν θα ήταν η πρώτη απάντηση που θα περίμενε κανείς.



ΥΓ1. Αν θέλουμε να είμαστε απολύτως ακριβείς, το "ελευθερος" σχετίζεται  (αν σχετίζεται τελικά) με τους τύπους που έχουν ρίζα "ελευθ'" (ελεύσομαι, ήλθον, ελήλυθα). Το "έρχομαι" ως τύπος προέρχεται από άλλη ρίζα.

ΥΓ2 Ο λόγος που δεν αναφέρει το "ελεύσομαι" ο Οικονόμου είναι, πιστεύω, γιατί στην αττική διάλεκτο προτιμούσαν το "είμι" για τον μέλλοντα. Ο Ηρόδοτος που έγραφε στην ιωνική, χρησιμοποιεί το "ελεύσομαι". Δεν ήταν δηλαδή λέξη που συνηθιζόταν μόνο στην ποίηση.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάιος 04, 2022, 12:43:43 μμ
 
Το ευφωνικό ν  τίθεται και στο γ' ενικό του αορίστου β';  Νομίζω όχι.

Βλέπω σε πεποιημένη άσκηση ἐπέδραμεν με υποκείμενο γ΄ ενικό. Το ρήμα είναι το ἐπέδραμον (όχι το ἔδραν, άλλωστε δεν βρήκα ἐπιδιδράσκω), γιατί στο πραγματικό κείμενο είναι σε πλάγιο λόγο με απαρέμφατο ἐπιδραμεῖν. Στην άσκηση έχει τραπεί σε ευθύ, για να το κάνουμε εμείς πλάγιο. Μήπως λοιπόν το ν είναι λάθος;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Μάιος 04, 2022, 07:35:18 μμ

Το ευφωνικό ν  τίθεται και στο γ' ενικό του αορίστου β';  Νομίζω όχι.

Γιατί όχι; Ο Σταματάκος (104, 2) το έχει σε παρένθεση. Περιέργως δεν υπάρχει στον Οικονόμου, στη Μπίλλα, στον Smyth, στον Goodwin και σε άλλες Γραμματικές, αλλά τύποι τέτοιοι μαρτυρούνται και σε κείμενα. (Λογικό είναι αυτό, όταν η επόμενη λέξη αρχίζει από φωνήεν) Δύο μόνο παραδείγματα: Πλάτ. Τίμ. 23b ἀμούσους ἔλιπεν ὑμῶν· Αντιφ. Τετραλ. Β΄, ΙΙΙ, 6, 9 οὔτε ἔβαλεν οὔτε ἀπέκτεινεν. Τώρα παρατηρώ με έκπληξη ότι ο Οικονόμου (υποθέτω και οι άλλοι που αναφέρω) παραλείπουν το ευφωνικό και στο γ΄ενικό του ενεργητικού παρατατικού των βαρύτονων ρημάτων, οι καταλήξεις του οποίου χρησιμοποιούνται για τον σχηματισμό του ενεργητικού αορίστου β΄στην οριστική· τύποι όμως όπως ἔβαλλεν, ἔγραφεν, ἔλυεν και άλλοι όμοιοι χρησιμοποιούνται κανονικά στα κείμενα, και δεν νομίζω πως χρειάζονται παραδείγματα προς επαλήθευση.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάιος 04, 2022, 07:51:20 μμ
Όταν ο Smyth αναφέρει τον κανόνα, όμως, για το ευφωνικό ν, λέει για το τρίτο ενικό σε -ε.

134. Movable N 
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0007%3Apart%3D1%3Achapter%3D5
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Μάιος 04, 2022, 09:07:30 μμ
Μάλιστα. Στον πίνακα κλίσης του ἔλιπον (384) γράφει μόνο ἔλιπε.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάιος 04, 2022, 09:45:59 μμ
Στους πίνακες δεν σημειώνει το ευφωνικό ν, που έχει αναφέρει στην παρ.134.
Μάλλον το θεωρεί δεδομένο ότι μας ενημέρωσε. ;D ;D
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Φεβρουάριος 01, 2023, 08:33:18 μμ

Πώς είναι ο παρατατικός του αὐτομολῶ; Πού μπαίνει η αύξηση; Δεν είναι σύνθετο με πρόθεση, άρα εξωτερικά, ηὐτομόλουν;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Φεβρουάριος 02, 2023, 10:28:25 πμ
Δεν είναι σύνθετο με πρόθεση, άρα εξωτερικά, ηὐτομόλουν;

Ναι.
Δες κι ένα απόσπασμα από τον Θουκυδίδη που πιστοποιεί την αύξηση: "ὡς δὲ αὐτοῖς πρὸς τοῖς πολεμίοις ἦσαν σποράδες αἱ νῆες, δύο μὲν εὐθὺς ηὐτομόλησαν, ἐν ἑτέραις δὲ ἀλλήλοις οἱ ἐμπλέοντες ἐμάχοντο..." (3.77.2)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάρτιος 17, 2023, 10:42:53 μμ

Στον πληθυντικό του ουδετέρου του επιθέτου ἀγήρως  ἀγηρα το α είναι βραχύ, όπως γενικά στην κατάληξη των ουδετέρων της β΄ κλίσης ή μήπως μακρό, γιατί προέρχεται από συναίρεση ἀγήραα (ονομαστική ενικού ἀγήραον)  - ἀγηρα; Επομένως,  θα πάρει οξεία ή περισπωμένη;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Μάρτιος 24, 2023, 09:06:20 μμ
Στον πληθυντικό του ουδετέρου του επιθέτου ἀγήρως  ἀγηρα το α είναι βραχύ, όπως γενικά στην κατάληξη των ουδετέρων της β΄ κλίσης ή μήπως μακρό, γιατί προέρχεται από συναίρεση ἀγήραα (ονομαστική ενικού ἀγήραον)  - ἀγηρα; Επομένως,  θα πάρει οξεία ή περισπωμένη;

Κατ' αρχάς, τύπος *ἀγήρα ή *ἀγῆρα δεν υπάρχει σε ολόκληρο τον 5ο και τον 4ο αι. π.Χ. Έπειτα, τόσο στη σχολική Γραμματική (167, 2) όσο και στον Σταματάκο (48, Παρατ. 5) μαθαίνουμε ότι η ονομαστική, η αιτιατική και η κλητικη πληθυντικού των ουδετέρων λήγει σε , χωρίς κανένας να λέει ότι αυτή προέρχεται από συναίρεση (το ίδιο και ο Smyth (289 b)) ο Οικονόμου μάλιστα λέει ότι η κατάληξη αυτή ακολουθεί "τα ουδέτερα της κοινής β΄κλίσης". Τέλος, ο Chantraine (25) δεν λέει κάτι για το συγκεκριμένο επίθετο, αλλά για το πλέως, πλέα, πλέων λέει ότι "το ουδέτερο του πληθυντικού ... πρέπει να έχει α μακρό".
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάρτιος 24, 2023, 10:30:41 μμ
Κατ' αρχάς, τύπος *ἀγήρα ή *ἀγῆρα δεν υπάρχει σε ολόκληρο τον 5ο και τον 4ο αι. π.Χ.

Αν δεν υπάρχει τέτοιος τύπος, τότε κατά τη γνώμη μου, δεν υπάρχει λόγος να σχηματιστεί σε επίπεδο άσκησης, γιατί θα πρόκειται για τύπο αδόκιμο και αβέβαιο ως προς τη μορφολογία του.

Τέλος, ο Chantraine (25) δεν λέει κάτι για το συγκεκριμένο επίθετο, αλλά για το πλέως, πλέα, πλέων λέει ότι "το ουδέτερο του πληθυντικού ... πρέπει να έχει α μακρό".


Το "πλέως" δεν είναι ακριβώς ίδια περίπτωση με το "αγήραος- αγήρως".
 Στο "πλέως" το "ω" δεν έχει προέλθει από συναίρεση, όπως στο "αγήρως". Έχει γίνει αντιμεταχώρηση (quantative metathesis). Δηλαδή, ο αρχικός τύπος ήταν "πλήFος", σιγήθηκε το δίγαμμα F, το η έγινε βραχύ μπροστά από φωνήεν (νόμος χασμωδικής βράχυνσης) και μετά, ειδικά στην αττική διάλεκτο έγινε μακρό το επόμενο φωνήεν για λόγους κυρίως μετρικούς. Με την ίδια διαδικασία έχουν προκύψει και οι τύποι "πόλεως", "βασιλέως"/"βασιλέα", "νεώς", "γεω-πόνος", "τεθνεώς", "ίλεως".

Γι' αυτό και ο Chantraine λέει πως στον πληθυντικό ουδετέρου  το α είναι μακρό. Έχει γίνει μακρό μετά την αντιμεταχώρηση.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάρτιος 24, 2023, 10:54:29 μμ


Το "πλέως" δεν είναι ακριβώς ίδια περίπτωση με το "αγήραος- αγήρως".
 Στο "πλέως" το "ω" δεν έχει προέλθει από συναίρεση, όπως στο "αγήρως". Έχει γίνει αντιμεταχώρηση (quantative metathesis). Δηλαδή, ο αρχικός τύπος ήταν "πλήFος", σιγήθηκε το δίγαμμα F, το η έγινε βραχύ μπροστά από φωνήεν (νόμος χασμωδικής βράχυνσης) και μετά, ειδικά στην αττική διάλεκτο έγινε μακρό το επόμενο φωνήεν για λόγους κυρίως μετρικούς. Με την ίδια διαδικασία έχουν προκύψει και οι τύποι "πόλεως", "βασιλέως"/"βασιλέα", "νεώς", "γεω-πόνος", "τεθνεώς", "ίλεως".

Γι' αυτό και ο Chantraine λέει πως στον πληθυντικό ουδετέρου  το α είναι μακρό. Έχει γίνει μακρό μετά την αντιμεταχώρηση.

Με αντιμεταχώρηση όμως έχουν σχηματισθεί και τα άλλα αττικόκλιτα επίθετα (εκτός από το ἀγήρως).  Γιατί να είναι μόνο στο πλέα το α μακρό;  Αν πάλι το α είναι μακρό και στα άλλα, γιατί τονίζονται στην προπαραλήγουσα, ἵλεα, ἀξιόχρεα;


Όσο για το ἀγηρα, στο διαδίκτυο δίνεται αλλού με περισπωμένη και αλλού με οξεία. Και από ό,τι βλέπω στο Βικιλεξικό (https://el.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CE%B3%CE%AE%CF%81%CF%89%CF%82) υπάρχει και ο προβληματισμός αν  το ουδέτερο στον πληθυντικό πρέπει κάνει ἀγηρα ή ἀγήρω ή να μείνει ασυναίρετο.  Εμένα πιο λογικό μου φαίνεται το ἀγήρα, με οξεία. 


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάρτιος 24, 2023, 11:35:41 μμ

Με αντιμεταχώρηση όμως έχουν σχηματισθεί και τα άλλα αττικόκλιτα επίθετα (εκτός από το ἀγήρως).  Γιατί να είναι μόνο στο πλέα το α μακρό;  Αν πάλι το α είναι μακρό και στα άλλα, γιατί τονίζονται στην προπαραλήγουσα, ἵλεα, ἀξιόχρεα;

Και στα άλλα αττικόκλιτα επίθετα σε -εως είναι μακρό, γιατί είναι προϊόν αντιμεταχώρησης. Ο τόνος δεν επηρεάστηκε, γιατί η αντιμεταχώρηση ήταν ένα νεότερο φαινόμενο που προέκυψε μετά τη σίγηση του F και οι ομιλητές είχαν συνηθίσει επί αιώνες να ακούν τον τόνο σε συγκεκριμένη συλλαβή. Το βλέπεις αυτό και στην ονομαστική ενικού που διατήρησε τον τόνο (πχ ίλεως, έμπλεως) αλλά και στο "πόλεως" που επίσης κράτησε τον αρχικό τόνο.




Όσο για το ἀγηρα, στο διαδίκτυο δίνεται αλλού με περισπωμένη και αλλού με οξεία. Και από ό,τι βλέπω στο Βικιλεξικό (https://el.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%80%CE%B3%CE%AE%CF%81%CF%89%CF%82) υπάρχει και ο προβληματισμός αν  το ουδέτερο στον πληθυντικό πρέπει κάνει ἀγηρα ή ἀγήρω ή να μείνει ασυναίρετο.  Εμένα πιο λογικό μου φαίνεται το ἀγήρα, με οξεία. 


Να έμενε ασυναίρετο λίγο δύσκολο, γιατί ο τύπος *αγήραα θα είχε μια φωνηεντική ακολουθία (-αα) που δεν συνηθιζόταν στα ελληνικά.
Σε συνηρημένη εκδοχή θα ήταν *αγήρα. Αν, όμως, δεν μπήκαν καν στη διαδικασία να σχηματίσουν την ασυναίρετη μορφή, πώς θα περνούσαν στη συνηρημένη;
Ίσως αυτός είναι ο λόγος που, όπως γράφει ο Sali, δεν υπάρχει τέτοιος τύπος στη γραμματεία.

Και από τη στιγμή που οι αρχαίοι ομιλητές δεν χρησιμοποιούσαν πληθυντικό ουδετέρου σε αυτό το επίθετο, εμείς γιατί πρέπει σώνει και καλά να σχηματίσουμε για λογαριασμό τους;

Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Μάρτιος 25, 2023, 06:55:57 μμ
Και από τη στιγμή που οι αρχαίοι ομιλητές δεν χρησιμοποιούσαν πληθυντικό ουδετέρου σε αυτό το επίθετο, εμείς γιατί πρέπει σώνει και καλά να σχηματίσουμε για λογαριασμό τους;

Συμφωνώ απόλυτα. Στην αρχή είχα ψάξει τους τύπους αυτούς μόνο στον 5ο και τον 4ο αι. π.Χ. Σήμερα επεξέτεινα την έρευνα σε όλην την αρχαιοελληνική γραμματεία από τον 7ο έως τον 1ο αι. π.Χ. Οι τύποι *άγήρα ή *ἀγῆρα είναι αμάρτυροι.

Στο Βικιλεξικό ο συντάκτης εκφράζει απορίες για τύπους αμάρτυρους· το ίδιο κάνει και για το πολύχρως. Νομίζω πως δεν υπάρχει λόγος να το κάνουμε εμείς, όχι μόνο για τους μαθητές (γι' αυτούς είναι εντελώς αχρείαστο) αλλά ακόμη και για τη δική μας ενημέρωση.

Το "πλέως" δεν είναι ακριβώς ίδια περίπτωση με το "αγήραος- αγήρως".
Στο "πλέως" το "ω" δεν έχει προέλθει από συναίρεση, όπως στο "αγήρως". Έχει γίνει αντιμεταχώρηση (quantative metathesis). Δηλαδή, ο αρχικός τύπος ήταν "πλήFος", σιγήθηκε το δίγαμμα F, το η έγινε βραχύ μπροστά από φωνήεν (νόμος χασμωδικής βράχυνσης) και μετά, ειδικά στην αττική διάλεκτο έγινε μακρό το επόμενο φωνήεν για λόγους κυρίως μετρικούς. Με την ίδια διαδικασία έχουν προκύψει και οι τύποι "πόλεως", "βασιλέως"/"βασιλέα", "νεώς", "γεω-πόνος", "τεθνεώς", "ίλεως".

Γι' αυτό και ο Chantraine λέει πως στον πληθυντικό ουδετέρου  το α είναι μακρό. Έχει γίνει μακρό μετά την αντιμεταχώρηση.

Έτσι όπως τα λες είναι· και το LSJ δίνει πληθυντικούς τύπους της ονομαστικής: πλέῳ, πλέᾳ, πλέᾱ. Αλλά δεν κατάλαβα γιατί ο Chantraine λέει πως το ουδέτερο "πρέπει να έχει α μακρό"· δεν φαίνεται να είναι βέβαιος.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάρτιος 25, 2023, 09:10:45 μμ
Έτσι όπως τα λες είναι· και το LSJ δίνει πληθυντικούς τύπους της ονομαστικής: πλέῳ, πλέᾳ, πλέᾱ. Αλλά δεν κατάλαβα γιατί ο Chantraine λέει πως το ουδέτερο "πρέπει να έχει α μακρό"· δεν φαίνεται να είναι βέβαιος.

Προφανώς, γιατί το πιθανολογεί ως αναμενόμενη συνέπεια της αντιμεταχώρησης και δεν μπορεί να το αποδείξει με κάποιον άλλον τρόπο.

Εμένα με παραξενεύει κάτι άλλο στα ουσιαστικά και θα ήθελα, αν μπορείς κάποια στιγμή, να το κοιτάξεις.
Καταλαβαίνω ότι τα αττικόκλιτα πρέπει να ηχούσαν κάπως εξωτικά ακόμα και για τους αρχαίους Αθηναίους. Ήταν μια μικρή ομάδα ουσιαστικών/επιθέτων που είχαν προκύψει μόνο στη διάλεκτό τους με αντιμεταχώρηση ή συναίρεση και τα περισσότερα εξ αυτών λόγω σημασίας δεν πρέπει να ήταν και συχνά στον λόγο. Οπότε μπορώ να φανταστώ πώς λειτούργησε αναλογικά το μυαλό τους, για να διατηρήσουν παντού τον τόνο της ονομαστικής (ακόμα και σε κάποια που κανονικά θα έπρεπε να τον κατεβάσουν σε γενική/δοτική) ή ακόμα για να χρησιμοποιήσουν τη δωρική κατάληξη σε -ω στη γενική ενικού (αντί για την αττική σε -ου).
Αυτό που δεν μπορώ να χωνέψω είναι πώς έχει προκύψει στις γραμματικές ο τύπος "τα ανώγεω", αντί για τον αναμενόμενο *ανώγεα, που τουλάχιστον θα συμφωνούσε και με την κλίση αντίστοιχων τύπων στα αττικόκλιτα επίθετα. Τα ουδέτερα αττικόκλιτα ουσιαστικά ήταν 2-3 (;;; ), η δε παρουσία τους στη γραμματεία σπάνια. Το LSJ δεν αναφέρει καν χωρίο με ονομαστική πληθυντικού. Πού το βρήκαν οι γραμματικές και πόσες φορές, ώστε να το θεωρούμε δόκιμο τύπο και όχι λάθος ενός συγγραφέα ή αντιγραφέα; Μπορείς να το κοιτάξεις;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάρτιος 25, 2023, 10:36:15 μμ
Να ρωτήσω εγώ κάτι άλλο, άσχετο με τα αττικόκλιτα.

Είχα σημειώσει ότι η κλητική του ἄπαις είναι ἄπαις (και όχι παῖ), όπως στο ουσιαστικό. Δεν θυμάμαι πού το είχα δει και το κράτησα ως κάτι βέβαιο, αλλά βλέπω τώρα στο Βικιλεξικό ὦ ἄπαι. Βρήκα όμως και αυτό

https://books.google.gr/books?id=qidGAAAAcAAJ&pg=PA18&lpg=PA18&dq=%E1%BD%A6+%E1%BC%84%CF%80%CE%B1%CE%B9%CF%82&source=bl&ots=72W7kWxBpD&sig=ACfU3U294uMZo2o2LPtYESrvOeOQkz_tWw&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwic__3X9ff9AhXZSPEDHSi3AaI4HhDoAXoECBkQAw#v=onepage&q=%E1%BD%A6%20%E1%BC%84%CF%80%CE%B1%CE%B9%CF%82&f=false

όπου δίνεται ὦ ἄπαις.  Εσείς γνωρίζετε κάτι για την κλητική του ἄπαις; Αναφέρεται κάτι κάπου αλλού;
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάρτιος 26, 2023, 12:04:59 πμ
Εσείς γνωρίζετε κάτι για την κλητική του ἄπαις; Αναφέρεται κάτι κάπου αλλού;

Δεν γνωρίζω αν αναφέρεται κάτι. Δεν μου φαίνεται όμως πιθανό να είχε ξεχωριστό μορφολογικό τύπο για την κλητική, γιατί δεν πρέπει να χρησιμοποιούνταν συχνά σε κλητικές προσφωνήσεις. Πόσο συχνά θα προσφωνούσε κάποιος κάποιον άλλον άτεκνο;
Συνήθως, σε περιπτώσεις που η κλητική ήταν σπάνια, επιστρατευόταν ο τύπος της ονομαστικής. Με αυτήν τη λογική πιο πιθανό μου φαίνεται το "άπαις" για κλητική πάρα το "άπαι".
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Μάρτιος 26, 2023, 12:07:05 πμ
Το LSJ δεν αναφέρει καν χωρίο με ονομαστική πληθυντικού. Πού το βρήκαν οι γραμματικές και πόσες φορές, ώστε να το θεωρούμε δόκιμο τύπο και όχι λάθος ενός συγγραφέα ή αντιγραφέα; Μπορείς να το κοιτάξεις;

Tα είδα, apri. Σε όλην τη γραμματεία από τον 7ο έως τον 1ο αι. π.Χ. δεν υπάρχει ούτε τύπος *ἀνώγεω ούτε τύπος * ἀνώγεα.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Sali στις Μάρτιος 26, 2023, 12:09:59 πμ
Επίσης, στην ίδια χρονική περίοδο δεν υπάρχει τύπος *ἄπαι. Υπάρχουν πολλά παραδείγματα με τον τύπο ἄπαις, αλλά δεν βρήκα, αν δεν απατώμαι, καμία κλητική· όλα ήταν ονομαστικές.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάρτιος 26, 2023, 12:25:21 πμ
Tα είδα, apri. Σε όλην τη γραμματεία από τον 7ο έως τον 1ο αι. π.Χ. δεν υπάρχει ούτε τύπος *ἀνώγεω ούτε τύπος * ἀνώγεα.

Λογικό φαίνεται. Γενικά, αυτά τα ουσιαστικά δεν ήταν εύχρηστα σε όλες τις πτώσεις.

Όμως, αυτό σημαίνει ότι όλες οι γραμματικές αναπαράγουν αυθαίρετα έναν τύπο (τα ανώγεω) που δεν μαρτυρείται και κατά πάσα πιθανότητα δεν θα σχηματιζόταν έτσι, αφού κατάληξη -ω δεν υπάρχει στον πληθυντικό των ουδετέρων παρά μόνο σε περιπτώσεις συναίρεσης (βλ πλείω). Τι να πει κανείς....

Ευχαριστώ για το ψάξιμο. :)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάρτιος 26, 2023, 09:00:11 μμ

Δεν γνωρίζω αν αναφέρεται κάτι. Δεν μου φαίνεται όμως πιθανό να είχε ξεχωριστό μορφολογικό τύπο για την κλητική, γιατί δεν πρέπει να χρησιμοποιούνταν συχνά σε κλητικές προσφωνήσεις. Πόσο συχνά θα προσφωνούσε κάποιος κάποιον άλλον άτεκνο;
Συνήθως, σε περιπτώσεις που η κλητική ήταν σπάνια, επιστρατευόταν ο τύπος της ονομαστικής. Με αυτήν τη λογική πιο πιθανό μου φαίνεται το "άπαις" για κλητική πάρα το "άπαι".


Επίσης, στην ίδια χρονική περίοδο δεν υπάρχει τύπος *ἄπαι. Υπάρχουν πολλά παραδείγματα με τον τύπο ἄπαις, αλλά δεν βρήκα, αν δεν απατώμαι, καμία κλητική· όλα ήταν ονομαστικές.

Το βιβλίο στον σύνδεσμο που παρέθεσα το θεωρείτε έγκυρο, ώστε να βασιστώ σε αυτό για κλητική ἄπαις;  Μπορεί κάποιοι τύποι να μην απαντούν (όπως ο πληθυντικός του ουδετέρου του ἀγήρως) αλλά δεν μπορώ να αποκλείσω εντελώς το ενδεχόμενο να ζητηθούν στις πανελλαδικές.

Στο Βικιλεξικό ο συντάκτης εκφράζει απορίες για τύπους αμάρτυρους· το ίδιο κάνει και για το πολύχρως.

 Αν το πολύχρως κλίνεται με βάση το β΄ συνθετικό του  χρώς - χρωτός, δεν είναι αττικόκλιτο, έτσι; Στις παρατηρήσεις όμως το Βικιλεξικό αναφέρεται σε αυτό, όσον αφορά στον πληθυντικό του ουδετέρου, σαν να είναι αττικόκλιτο. Αν το αρσενικό + θηλυκό κλίνεται κατά το χρώς, και το ουδέτερο, αν υπήρχε (μάλλον δεν υπάρχει), έτσι δεν θα κλινόταν (όπως έχουμε τὸ εὔχαρι τοῦ εὐχάριτος);   


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάρτιος 26, 2023, 11:28:42 μμ
Γενικώς, θα σου έλεγα να μην ασχολείσαι τόσο με λέξεις τόσο σπάνιες, όπως το "αγήρως" ή το "πολύχρως", γιατί είναι δύσκολο να βρεθούν σε κείμενα (το "πολύχρως" σκέψου ότι υπάρχει μόνο μία φορά στον Αριστοτέλη). Τζάμπα θα ταλαιπωρήσεις τα παιδιά να θυμούνται περίεργους τύπους και στο τέλος μπορεί να ξεχάσουν πώς κλίνονται συχνότερες λέξεις.

Το "άπαις" πιθανόν και να το βρουν σε κείμενο και να τους ζητηθεί. Η πιθανότητα να γνωρίζει κάποιος τη Γραμματική που βρήκες θεωρώ πως είναι μηδαμινή. Άρα, πιστεύω ότι βάσει της σχολικής γραμματικής που λέει ότι κλίνεται όπως το "παις", οι διορθωτές θα περιμένουν να βρουν τον αναλογικό τύπο "άπαι". Μικρό το κακό, γιατί θεωρητικά έτσι θα σχηματιζόταν αναλογικά. Άλλο τώρα ότι μάλλον δεν χρησιμοποιήθηκε στην πράξη τελικά.

Εντελώς αυθαίρετο είναι για εμένα να αναφέρει κάποιος σε άσκηση αποκλίνοντα τύπο που δεν μαρτυρείται ή μαρτυρείται άπαξ (άρα, είναι αβέβαιος). Το να αναφέρεις, όμως, έναν αναλογικά σχηματισμένο τύπο που δεν μαρτυρείται είναι μια εύλογη εικασία. Μπορεί κάποιος να ισχυριστεί -όχι με μεγάλη βεβαιότητα όμως- ότι πιθανώς να χρησιμοποιούνταν, αλλά δεν είναι καταγεγραμμένος σε κάποιο σωζόμενο κείμενο (δεν διασώθηκε και όλη η αρχαία γραμματεία).

Για παράδειγμα, στο "εκπλεως" θα δεις ότι ο Ξενοφώντας  -κι όχι μόνο αυτός- χρησιμοποιεί για την ονομαστική πληθυντικού του ουδετέρου τον αναλογικό τύπο "έκπλεα" (ὅσῳ ἂν ἔκπλεα τὰ δέοντα ἔχωσι,), αλλά σε αλλο έργο "τα έκπλεω" (κατασκευάσας ἐν τῷ χωρίῳ ἔκπλεω πάντα τὰ ἐπιτήδεια ).
Τον πρώτο τύπο νομιμοποιείσαι να τον γράψεις γιατί είναι αναλογικά σχηματισμένος και μαρτυρείται κιόλας. Τον δεύτερο προσωπικά δεν θα τον έγραφα σε άσκηση ως δεύτερο τύπο, γιατί είναι αποκλίνων τύπος που αναφέρεται από έναν συγγραφέα. Και πού ξέρω εγώ αν δεν το έγραψε λάθος κάποιος αντιγραφέας του κειμένου του ή αν ο ίδιος ο Ξενοφώντας δεν μπερδευόταν με την κλίση του, έχοντας στο μυαλό τον συγκριτικό "πλείω"; Το πολύ-πολύ να τον έγραφα σε μια υποσημείωση ως ιδιορρυθμία του συγγραφέα.

Με τη λογική αυτή, αν κάποιος μου  ζητούσε ντε και καλά τον πληθυντικό στο "αγήρων", θα έγραφα "αγήρα", όχι "αγήρω". Τουλάχιστον το πρώτο θα ήταν πιο κοντά μορφολογικά σε άλλα της ίδιας κατηγορίας.


Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάρτιος 27, 2023, 11:48:42 μμ
Το "άπαις" πιθανόν και να το βρουν σε κείμενο και να τους ζητηθεί. Η πιθανότητα να γνωρίζει κάποιος τη Γραμματική που βρήκες θεωρώ πως είναι μηδαμινή. Άρα, πιστεύω ότι βάσει της σχολικής γραμματικής που λέει ότι κλίνεται όπως το "παις", οι διορθωτές θα περιμένουν να βρουν τον αναλογικό τύπο "άπαι".

Μπλέξιμο! Όντως θα μπορούσε να ζητηθεί η κλητική του ἄπαις και δεν ξέρω ποιος τύπος θα γινόταν δεκτός. Η Γραμματική που βρήκα κάπου θα βασίστηκε*, για να τονίζει ότι τα σύνθετα έχουν κατάληξη -ς. Το κακό είναι ότι καμία πιο σύγχρονη Γραμματική δεν αναφέρει κάτι.  Θα ήθελα να ήξερα και πού βασίστηκε το lexigram, το οποίο επίσης δίνει κλητική ἄπαις (ε, κάπου θα βασίστηκε και αυτό*).  Από την άλλη, όπως λες, η σχολική Γραμματική, δίνει το ἄπαις στα επίθετα που κλίνεται όπως το β΄ συνθετικό τους. Το  ερώτημα λοιπόν είναι πού ακριβώς θα βασιστεί η ΚΕΕ.

*γιατί το αναμενόμενο είναι να πει κάποιος ότι η κλητική σχηματίζεται όπως στο παῖς. Όταν όμως ισχυρίζεται ότι είναι διαφορετική, λογικά δεν μπορεί να το έβγαλε από το μυαλό του, αλλά ή κάπου θα το διάβασε (πού, εκτός από αυτή αυτήν την πολύ παλαιά Λατινική Γραμματική;) ή θα το συμπέρανε βάσει ίσως κάποιας λογικής με την οποία σχηματίζεται η κλητική σε κάθε περίπτωση. 

Σας ευχαριστώ για τις απαντήσεις!   
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάρτιος 28, 2023, 01:32:55 πμ
Υπάρχει ένα χωρίο από τις Ικέτιδες του Ευριπίδη, όπου το "άπαις" μπορεί να λειτουργεί ως κλητική προσφώνηση (άρα, να είναι κλητική πτώση), αλλά μπορεί να είναι και κατηγορούμενο σε εννοούμενο συνδετικό ρήμα (άρα, να είναι ονομαστική πτώση).
Ίσως η Γραμματική που βρήκες να βασίστηκε σε αυτό.


Δες
https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0121%3Acard%3D1132

Γενικά, η κλητική ως πτώση μπορεί να έχει δική της μορφολογική κατάληξη ή να χρησιμοποιεί τον τύπο της ονομαστικής, ειδικά αν σπανίως γίνεται κλητική προσφώνηση με τη συγκεκριμένη λέξη.
Εφόσον υπήρχε ξεχωριστός τύπος κλητικής για το "παις", θα μπορούσε θεωρητικά να υπάρχει και για τα σύνθετά του. Μπορεί όμως στην πράξη λόγω σπάνιας χρήσης να κατέφευγαν και/ή μόνο στον τύπο της ονομαστικής. Αυτό δεν το ξέρουμε με ασφάλεια, αφού δεν έχουν διασωθεί τέτοιες κλητικές προσφωνήσεις με το "άπαις" σε κείμενα. Εικασία είναι.

Η Κεντρική Επιτροπή λογικά θα βασιστεί στη σχολική γραμματική. Δεν μπορώ να φανταστώ να μη δέχονται τον αναλογικό τύπο "άπαι".
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάρτιος 28, 2023, 05:12:44 μμ

Υπάρχει ένα χωρίο από τις Ικέτιδες του Ευριπίδη, όπου το "άπαις" μπορεί να λειτουργεί ως κλητική προσφώνηση (άρα, να είναι κλητική πτώση), αλλά μπορεί να είναι και κατηγορούμενο σε εννοούμενο συνδετικό ρήμα (άρα, να είναι ονομαστική πτώση).
Ίσως η Γραμματική που βρήκες να βασίστηκε σε αυτό.


Δες
https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0121%3Acard%3D1132

Η αλήθεια είναι ότι δεν μοιάζει να είναι κλητική.

Βρήκα και αυτό 

https://books.google.gr/books?id=tEdWAAAAcAAJ&pg=PA82&lpg=PA82&dq=%E1%BD%A6+%E1%BC%84%CF%80%CE%B1%CE%B9%CF%82+.+%CF%80%CE%BF%E1%BF%96%CE%BC+%CC%93+%E1%BD%91%CF%80%CE%B5%CE%BE%CE%AC%CE%B3%CE%B5%CE%B9%CF%82+%CF%80%CF%8C%CE%B4%CE%B9%CE%B1&source=bl&ots=VkosQ0BkcS&sig=ACfU3U0kmeoW0wpMKnMzp8MwZ2uzHT0VAg&hl=el&sa=X&ved=2ahUKEwiHmL7y5f79AhWAR_EDHf7GChIQ6AF6BAgJEAM#v=onepage&q=%E1%BD%A6%20%E1%BC%84%CF%80%CE%B1%CE%B9%CF%82%20.%20%CF%80%CE%BF%E1%BF%96%CE%BC%20%CC%93%20%E1%BD%91%CF%80%CE%B5%CE%BE%CE%AC%CE%B3%CE%B5%CE%B9%CF%82%20%CF%80%CF%8C%CE%B4%CE%B9%CE%B1&f=false

αλλά δεν καταλαβαίνω τι γραφή είναι αυτό το ὦ ἄπαις, τίνος γραφή είναι.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Μάρτιος 28, 2023, 06:09:56 μμ
Πού πας, βρε Dwrina, και τα βρίσκεις αυτά τα βιβλία; :D
Είναι παλιά σχόλια που έχει μαζέψει ένας αρχιεπίσκοπος του 16ου αιώνα για επτά τραγωδίες του Ευριπίδη.

Στη συγκεκριμένη σελίδα που παραπέμπεις δεν γράφει "ω άπαις". Προσεξε καλύτερα πώς γράφεται το "ω" σε άλλες σειρές. Αυτό πριν το "άπαις" είναι μάλλον συντομογραφία. Αναφέρεται στον στίχο "νῦν δὲ γραῦς ἄπαις θ᾽ ἅμα".
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάρτιος 28, 2023, 11:12:23 μμ

Πού πας, βρε Dwrina, και τα βρίσκεις αυτά τα βιβλία; :D
Είναι παλιά σχόλια που έχει μαζέψει ένας αρχιεπίσκοπος του 16ου αιώνα για επτά τραγωδίες του Ευριπίδη.

Στη συγκεκριμένη σελίδα που παραπέμπεις δεν γράφει "ω άπαις". Προσεξε καλύτερα πώς γράφεται το "ω" σε άλλες σειρές. Αυτό πριν το "άπαις" είναι μάλλον συντομογραφία. Αναφέρεται στον στίχο "νῦν δὲ γραῦς ἄπαις θ᾽ ἅμα".

Α, καλά! Σε όλα τα περίεργα πέφτω!  Μα, έβαλα τα πάντα στην αναζήτηση, εὔπαις, πολύπαις, καλλίπαις, ἰσόπαις, αλλά δεν βρήκα κλητική.  Εντάξει, το πήρα απόφαση ότι η κλητική ἄπαις, που είχα δώσει στους μαθητές, αν και όχι οπωσδήποτε λανθασμένη, δεν είναι αυτή που πρέπει να γράψουν στις πανελλαδικές.  :(
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Μάιος 14, 2023, 06:04:56 μμ



Το ἐτρέφθην με το ἐτράπην ξέρετε αν έχει διαφορά στη χρήση ή τη σημασία; Πάντως νομίζω ότι πιο συχνά χρησιμοποιείται ο β΄ παθητικός αόριστος ἐτράπην
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Οκτώβριος 30, 2023, 10:58:39 πμ
Γνωρίζετε ποια διαφορά έχουν στη σημασία και στη χρήση τους ο αόριστος β΄ ὠνήμην και ο παθητικός αόριστος ὠνήθην του ὀνίναμαι;

Μόνο για την ευκτική του αορίστου β΄ βρήκα συγκεκριμένη σημασία, "χαίρομαι κάποιον ή κάτι" (ή "ευλογώ / δοξάζω τον εαυτό μου", όπως προκύπτει από το LSJ). Με αυτή τη σημασία συντάσσεται με γενική,  η οποία  προφανώς είναι της αιτίας.

Για τις άλλες εγκλίσεις όμως δεν βρήκα τη σημασία του αορίστου β΄ ὠνήμην.

Τελικά, νομίζω ότι δεν έχει διαφορά στη μετάφραση από τον παθητικό αόριστο, και τα δύο "ωφελήθηκα" σημαίνουν, αλλά η μόνη διαφορά είναι ότι ο μέσος αόριστος β΄έχει αυτοπαθητική σημασία, ενώ  το ὠνήθην καθαρά παθητική. 
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Νοέμβριος 19, 2023, 06:39:05 μμ

Το ἁλίσκομαι ως δικανικός όρος σημαίνει "καταδικάζομαι". Όταν το ρήμα έχει αυτή τη σημασία, ποιο είναι το αντίστοιχο ενεργητικό; Δηλαδή, ποιο ρήμα  θα χρησιμοποιήσουμε, για να τρέψουμε την παθητική σύνταξη με το ἁλίσκομαι = "καταδικάζομαι" σε ενεργητική; (Δεν μου ταιριάζει εδώ το αἱρῶ.)
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Νοέμβριος 20, 2023, 04:43:25 μμ
Δες το λήμμα του αἱρῶ (τη σημασία Α.4)
https://logeion.uchicago.edu/%CE%B1%E1%BC%B1%CF%81%CE%AD%CF%89
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: Dwrina στις Νοέμβριος 21, 2023, 01:20:40 μμ
Δες το λήμμα του αἱρῶ (τη σημασία Α.4)
https://logeion.uchicago.edu/%CE%B1%E1%BC%B1%CF%81%CE%AD%CF%89

Ναι,  γράφει convict. Το ελληνικό όμως, που είχα κοιτάξει, γράφει, με τα ίδια παραδείγματα, "αποδεικνύω κάποιον ένοχο για κάτι". Δεν είναι ακριβώς το ίδιο· άλλο "αποδεικνύω ένοχο", άλλο "καταδικάζω". 

Στο παράδειγμα, που δίνουν,  αἱρῶ τινὰ κλέπτοντα η μετοχή κατηγορηματική δεν είναι; Εγώ θα έλεγα ότι εδώ το αἱρῶ έχει την αρχική  του σημασία, "συλλαμβάνω / πιάνω κάποιον να κλέβει" και από εκεί ίσως καταλήγει  "αποδεικνύω ότι κάποιος κλέβει". Τώρα, το "καταδικάζω για κλοπή" του LSJ πώς προκύπτει; Επίσης, και αυτή η μετάφραση  και το "αποδεικνύω κάποιον ένοχο για κλοπή" της ελληνικής επιτομής περιλαμβάνουν προσδιορισμό της αιτίας, που σημαίνει τι; Ότι οι μεταφραστές ερμηνεύουν τη μετοχή ως αιτιολογική; Δεν μπορεί ... η μετοχή πρέπει να είναι κατηγορηματική και κανονικά θα έπρεπε να συνάδει η σύνταξη με τη μετάφραση.
Τίτλος: Απ: Αρχαία Ελληνικά: Γραμματική
Αποστολή από: apri στις Νοέμβριος 21, 2023, 03:45:16 μμ
Ναι,  γράφει convict. Το ελληνικό όμως, που είχα κοιτάξει, γράφει, με τα ίδια παραδείγματα, "αποδεικνύω κάποιον ένοχο για κάτι". Δεν είναι ακριβώς το ίδιο· άλλο "αποδεικνύω ένοχο", άλλο "καταδικάζω". 

Στο παράδειγμα, που δίνουν,  αἱρῶ τινὰ κλέπτοντα η μετοχή κατηγορηματική δεν είναι; Εγώ θα έλεγα ότι εδώ το αἱρῶ έχει την αρχική  του σημασία, "συλλαμβάνω / πιάνω κάποιον να κλέβει" και από εκεί ίσως καταλήγει  "αποδεικνύω ότι κάποιος κλέβει". Τώρα, το "καταδικάζω για κλοπή" του LSJ πώς προκύπτει; Επίσης, και αυτή η μετάφραση  και το "αποδεικνύω κάποιον ένοχο για κλοπή" της ελληνικής επιτομής περιλαμβάνουν προσδιορισμό της αιτίας, που σημαίνει τι; Ότι οι μεταφραστές ερμηνεύουν τη μετοχή ως αιτιολογική; Δεν μπορεί ... η μετοχή πρέπει να είναι κατηγορηματική και κανονικά θα έπρεπε να συνάδει η σύνταξη με τη μετάφραση.


Στα νέα ελληνικά μπορείς να συλλάβεις κάποιον με το σώμα (πχ τον συνέλαβε η αστυνομία), με τις αισθήσεις (πχ τον συνέλαβαν να χαζεύει) ή με τη νόηση (πχ τον συνέλαβε αδιάβαστο/συνέλαβε μια ιδέα).

Τις ίδιες έννοιες είχε και το ρήμα αἱρῶ στα αρχαία ελληνικά. Μόνο που σε δικαστικά συμφραζόμενα φαίνεται πως χρησιμοποιούσαν το ρήμα με την έννοια του "συλλαμβάνω την ιδέα της ενοχής", άρα "καταδικάζω στο μυαλό μου".

Δες και στα παρακάτω παραδείγματα:

• ΑΡΙΣΤΟΦ Ιππ 829 ἀλλά σε κλέπτονθ΄ αἱρήσω ΄γὼ τρεῖς μυριάδας 

• ΠΛ Νομ 941d δοῦλον ἄν τίς τι κλέπτοντα ἐν δικαστηρίῳ ἕλῃ 

• ΙΣΑΙΟΣ 9.36 ἔπειτα τετελευτηκότα Ἀστύφιλον παρανοίας αἱρήσετε

• ΑΙΣΧΙΝ 3.156 μηδ΄ αἱρεῖτε παρανοίας ἐναντίον τῶν Ἑλλήνων τὸν δῆμον τῶν Ἀθηναίων

Επειδή στα νέα ελληνικά δεν υπάρχει ακριβώς η ίδια χρήση, το πώς θα το μεταφράσεις είναι άσχετο με τη σύνταξη που θα κάνεις.

Πάντως, δεν είμαι σίγουρη ότι η μετάφραση "αποδεικνύω κάποιον ένοχο" που βρίσκεις στα ελληνικά λεξικά είναι σωστή. Η απόδειξη δείχνει νοητική επεξεργασία στοιχείων. Η σύλληψη δείχνει νοητική αναπαράσταση, τον σχηματισμό μιας εικόνας.
Είναι άλλο πράγμα να συλλάβεις κάποιον στο μυαλό σου ως κλέφτη και άλλο να αποδείξεις ότι είναι κλέφτης (βλ ρ. εξελέγχω)