Εμφάνιση μηνυμάτων

Αυτό το τμήμα σας επιτρέπει να δείτε όλα τα μηνύματα που στάλθηκαν από αυτόν τον χρήστη. Σημειώστε ότι μπορείτε να δείτε μόνο μηνύματα που στάλθηκαν σε περιοχές που αυτήν την στιγμή έχετε πρόσβαση.

Μηνύματα - apri

Σελίδες: 12345 ... 559
29
Το να θεωρήσουμε ότι οι μετοχές εννοούνται ως κατηγορηματική η μία και ως επιθετική - κατηγορούμενο η άλλη είναι μία λύση, αλλά δεν ξέρω κατά πόσο είχε αυτό στο μυαλό του ο Ισοκράτης.

Δεν υπάρχει "επιθετική-κατηγορούμενο". Εφόσον η μετοχή λειτουργεί ως κατηγορούμενο είναι κατηγορηματική.
Υπάρχει απλώς ένα θέμα αν είναι κατηγορηματική μετοχή γιατί λειτουργεί ως κατηγορηματικός προσδιορισμός (όπως λέει λχ η Πύλη) ή ως κατηγορούμενο αντικειμένου (όπως λένε στα σχετικά λήμματα το LSJ και στο DGE-κάνουν λόγο για predicate/predicado) . Κατά τη γνώμη μου, το "έχω" και το "διαφυλάσσω" απαιτούν διπλό συμπλήρωμα, άρα αντικ και κατηγ.αντικ. Και η πρόταση σαν κι αυτή του Ισοκράτη με αναλογική σύνταξη το επιβεβαιώνει, πιστεύω.
Και στα ξένα συντακτικά θα δεις πάντα την κατηγορηματική μετοχή να την αναφέρουν ως "supplementary participle" (συμπληρωματική μετοχή), γιατί θεωρούν ότι λειτουργεί ως συμπλήρωμα του ρήματος (σε αντίθεση με την επιρρηματική).


Και η αγγλική μετάφραση -γιατί τελικά η μετάφραση είναι αυτή που μας παρασύρει στις υποθετικές μετοχές- δεν ενδιαφέρεται να τηρήσει απολύτως αυτήν την αναλογία με την υποθετική κατάσταση, αφού τη μετοχή καλῶς πράττουσαν δεν τη μεταφράζει ως υποθετική.

Η αγγλική μετάφραση απλώς δεν δίνει την πλήρη δομή στο δεύτερο μέρος, για να απλοποιήσει τη μετάφραση.

Στη γαλλική έχεις ξεκάθαρα τρεις υποθετικές προτάσεις (si leur patrie est malheureuse/si elle est dans la prospérité/si elle est faible).



Δεν θα ταίριαζε, πιστεύεις απλώς το "να παύει τη δυστυχία της / να τη σταματάει από το να είναι δυστυχισμένη, να τη διαφυλάττει ευτυχισμένη και να την κάνει από μικρή μεγάλη";

Εννοείς να εκλάβεις κατηγορηματικές μετοχές τις υπάρχουσες; Ναι, μπορείς.

Εγώ απλώς σού εξηγώ πώς έχουν σκεφθεί οι μεταφραστές λόγω -είμαι σχεδόν σίγουρη γι' αυτό- της θέσης της μετοχής πριν από τα απαρέμφατο, που δεν είναι η αναμενόμενη για κατηγορηματική μετοχή. 

Τώρα, πώς ακριβώς το έχει σκεφτεί ο Ισοκράτης είναι αδύνατον να το ξέρουμε.

30
Να σου πω την αλήθεια, εμένα το μόνο που δεν με προβληματίζει είναι το "διαφυλάττω". Μπορεί, όπως και το "έχω", να συνταχθεί με κατηγορούμενο αντικειμένου, το οποίο μπορεί να είναι επίθετο ή και μετοχή.
Πχ δεῖ..... διαφυλάττειν εὐσχημονοῦντας αὐτούς.
Οἱ στρατιῶται εἶχον τὰς ἀσπίδας ἐκκεκαλυμμένας.

Αυτό που με προβληματίζει είναι κατ' αρχάς η θέση των μετοχών. Οι κατηγορηματικές μετοχές που αναφέρονται στο αντικείμενο του ρήματος δεν συνηθίζεται να προηγούνται του ρήματος. Δεν ξέρω πόσο απόλυτο είναι αυτό, αλλά σίγουρα είναι το σύνηθες. Δηλαδή, έτσι όπως είναι, όντως πηγαίνει το μυαλό πιο πολύ στην εκδοχή της υποθετικής μετοχής.
Ωστόσο, θα μπορούσε εδώ να έχει επιλέξει αυτήν τη σειρά όρων για έμφαση και για να μη συμπέσουν πολύ κοντά τρία απαρέμφατα (ὁμολογῆσαι προσήκειν αυτοίς παῦσαι).

Άλλο που με προβληματίζει είναι ποια είναι ακριβώς η συντακτική αναλογία. Γιατί η πρόταση έχει τρία μέρη συνδεόμενα συμπλεκτικά και άρα είναι πολύ πιθανό να έχουν συντακτική αναλογία.

Το τρίτο μέρος λοιπόν έχει το μοτίβο "αντικείμενο-κατηγορούμενο αντικειμένου-απαρέμφατο": (πόλιν) μεγάλην ποιῆσαι.
Γιατί να μην έχουν το ίδιο μοτίβο και τα άλλα δύο που προηγούνται; Η μόνη διαφορά θα είναι πως αντί για επίθετο σε κατηγορηματική θέση, θα είναι κατηγορηματική μετοχή.

Εδώ όμως υπάρχει και η εξής σημασιολογική λεπτομέρεια. Στο τρίτο μέρος έχεις ως νόημα ότι βρίσκει την πόλη σε μια α' κατάσταση (μικρά) και την κάνει μια β' (μεγάλη).
Αν εκλάβουμε τις μετοχές ως υποθετικές στα άλλα δύο μέρη, τότε συμβαίνει ακριβώς το ίδιο, δηλ βρίσκει την πόλη σε α' υποθετική κατάσταση (δυστυχούσα, καλώς πράττουσα) και αναλόγως την αλλάζει ή τη διατηρεί. Κι η β' κατάσταση που προκύπτει είναι το συμπλήρωμα που λείπει από κάθε απαρέμφατο, στην ουσία η ίδια μετοχή ως κατηγορηματική.
Δηλαδή:
 πόλιν δυστυχοῦσαν παῦσαι (δυστυχούσαν)
 πόλιν καλῶς πράττουσαν διαφυλάξαι (καλῶς πράττουσαν)

Κάτι τέτοιο φαίνεται να έχουν στο μυαλό τους και οι μεταφραστές. Μάλιστα, μπαίνουν στη διαδικασία να αποδώσουν και το "εκ μικράς" σαν να ήταν κι αυτό μετοχική φράση (μικράν ούσαν).
(πχ Perseus: I think that all would agree that it is a king’s business to relieve the state when it is in distress, to maintain it in prosperity, and to make it great when it is small;
 Remacle:  Tout le monde conviendra, je pense, que le premier devoir des rois, si leur patrie est malheureuse, est de porter remède à ses maux ; si elle est dans la prospérité, de l'y maintenir ; si elle est faible, de la rendre puissante.)



31
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Μάρτιος 16, 2024, 10:18:42 μμ »
Σχετικά με την έγκλιση στην ευθεία ερώτηση.

Η οριστική μέλλοντα, επειδή εκφράζει ένα βέβαιο μελλοντικό γεγονός, στο πλαίσιο της συγκεκριμένης ερώτησης θα δημιουργούσε την εντύπωση ότι υπάρχει μερική άγνοια για μια προειλημμένη απόφαση. Δηλαδή, ρωτώντας "Ποιος από τους δύο μας θα πάει;", είναι σαν να έχει ληφθεί ήδη η απόφαση για το ποιος θα πάει και αγνοείται απλώς το όνομα, το οποίο θα προσκομίσει στη συνέχεια ο κάθε ύπατος ως γνώστης της σωστής απάντησης.


Ρωτώντας με υποτακτική ("Ποιος από τους δύο μας να πάει;") εκφράζεται άγνοια για το ποια είναι η επιθυμητή/πιθανή επιλογή με βάση κάποιες προδιαγραφές στο πλαίσιο μιας υπό διαμόρφωση απόφασης.

Νομίζω πως και οι δύο εγκλίσεις θα μπορούσαν να επιλεγούν, ανάλογα με την επικοινωνιακή στρατηγική των ομιλητών. Με την οριστική στη συγκεκριμένη περίσταση πιστεύω ότι θα έδειχναν μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση, με την υποτακτική μεγαλύτερη ταπεινοφροσύνη.


32
Η Κοινότητα του PDE / Απ: Μουσική (2015 -2021)
« στις: Μάρτιος 13, 2024, 10:59:43 μμ »
Από το γυναικείο φωνητικό σύνολο Chórεs (συνδυασμός των λέξεων Χορός, Χορωδία, Chorus, Κόρες) που αναβιώνει παραδοσιακά τραγούδια με το δικό του μοναδικό τρόπο.

ΥΠΝΕ ΠΟΥ ΠΑΙΡΝΕΙΣ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ
https://m.youtube.com/watch?v=Cf6fOxfEYBI

33
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« στις: Φεβρουάριος 28, 2024, 12:17:44 πμ »
Βρήκα και άλλα δύο παραδείγματα:

Το πρώτο από τον Ξενοφώντα:
καὶ οἱ μὲν Ἕλληνες στραφέντες παρεσκευάζοντο ὡς ταύτῃ προσιόντος καὶ δεξόμενοι, ὁ δὲ βασιλεὺς ταύτῃ μὲν οὐκ ἦγεν

Οι Έλληνες προετοιμάζονταν, υποτίθεται για να δεχθούν επίθεση του Κύρου, αν περνούσε από εκείνο το σημείο, αλλά αυτός δεν ήρθε.
Ο στόχος ήταν πραγματικός, αλλά δεν εκπληρώθηκε.

Και το δεύτερο από τον Θουκυδίδη
Γεγενημένου δὲ τοῦ ἐν Πλαταιαῖς ἔργου καὶ λελυμένων λαμπρῶς τῶν σπονδῶν οἱ Ἀθηναῖοι παρεσκευάζοντο ὡς πολεμήσοντες

Εδώ οι Αθηναίοι ετοιμάζονται, υποτίθεται για να πολεμήσουν. Όμως, όπως φαίνεται στη συνέχεια από τη διήγηση, ο Περικλής δίνει διαταγή να μην πολεμήσουν τους Σπαρτιάτες στην ύπαιθρο και να κλειστούν στα τείχη της πόλης, πράγμα που προκαλεί δυσαρέσκεια σε όσους βλέπουν τις περιουσίες τους να καταστρέφονται από την προέλαση του Αρχίδαμου.


Να σημειώσω πάντως ότι οι μετοχές αυτές δεν αντιστοιχούν στις τελικές προτάσεις με οριστική ΙΧ που εκφράζουν απραγματοποίητο σκοπό.
Σε εκείνες προκύπτει αβίαστα ότι ο σκοπός είναι μη πραγματικός, γιατί η πράξη της κύριας πρότασης είναι μια ανεκπλήρωτη απαίτηση. (πχ Ἐχρῆν αὐτοὺς ζῆν, ἵνα ἀπηλλάγμεθα τούτου τοῦ δημαγωγοῦ.)
Αντίθετα, στις τελικές μετοχές με το "ως" ο σκοπός προκύπτει ότι είναι απραγματοποίητος από τη συνέχεια της διήγησης, είτε σε επόμενες προτάσεις είτε μετά από αρκετές παραγράφους. Άρα, στην ουσία,  ο συγγραφέας με το "ως" κράτα απόσταση από τη βεβαιότητα της εκπλήρωσης του σκοπού, που τελικά αποδεικνύεται από τη διήγηση απραγματοποίητος. Αν αναλυόταν με πρόταση, ο συγγραφέας λογικά θα επέλεγε ευκτική.

34
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« στις: Φεβρουάριος 27, 2024, 10:32:37 μμ »
Τελική πρέπει να είναι.

Κοίτα, αφενός το γεγονός ότι το "ως" συνηθιζόταν να εισάγει προτάσεις ή μετοχές μειωμένης αξιοπιστίας, αφετέρου η δυνατότητα που υπήρχε να εκφράζει σκοπό μια μετοχή  μόνη της (χωρίς το "ως"), αφήνουν ανοικτό το ενδεχόμενο το "ως" να μην εμφανιζόταν τυχαία δίπλα σε τελική μετοχή.

Υπάρχει μάλιστα μια μελέτη για τη χρήση της τελικής μετοχής στον Ηρόδοτο, που υποστηρίζει ότι σχεδόν σε όλες τις περιπτώσεις το "ως" εισάγει στον Ηρόδοτο ανεκπλήρωτες προσδοκώμενες πράξεις.
Αυτό δεν σημαίνει απαραίτητα ότι ο στόχος είναι σε όλες τις περιπτώσεις εικονικός, αλλά ότι αμφισβητείται από τον συγγραφέα η εκπλήρωσή του.
https://www.jstor.org/stable/40648937

Το αν αυτό ήταν ο κανόνας και στους μεταγενέστερους συγγραφείς είναι άγνωστο.
Πάντως, αυτό το χωρίο που παρέθεσες είναι ένα καλό παράδειγμα διατήρησης αυτής της χρήσης.

Θυμήθηκα κι ένα άλλο από τον Ξενοφώντα:

Τισσαφέρνης διαβάλλει τὸν Κῦρον πρὸς τὸν ἀδελφὸν ὡς ἐπιβουλεύοι αὐτῷ. ὁ δὲ πείθεται καὶ συλλαμβάνει Κῦρον ὡς ἀποκτενῶν· ἡ δὲ μήτηρ ἐξαιτησαμένη αὐτὸν ἀποπέμπει πάλιν ἐπὶ τὴν ἀρχήν.

Εδώ ο Αρταξέρξης συλλαμβάνει τον Κύρο, υποτίθεται για να τον σκοτώσει. Ο συγγραφέας δεν αμφισβητεί ότι αντικειμενικά αυτός ήταν ο στόχος. Όμως, ξέρει από τη συνέχεια των γεγονότων ότι αυτός ο στόχος δεν εκπληρώθηκε.

ΥΓ Υπ' αυτήν την έννοια, δεν πολυσυμφωνώ με τον όρο "υποκειμενικός σκοπός" που γράφει το σχολικό εγχειρίδιο. Θεωρώ πιο σωστό το "απραγματοποίητος σκοπός", που καλύπτει όλες τις περιπτώσεις.

35
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 20, 2024, 01:01:08 μμ »
Πρέπει να συμπληρώσω εδώ ότι ειδικά το γερουνδιακό oriundus δεν χρησιμοποιείται όπως τα γερουνδιακά στα άλλα ρήματα, αλλά ως επίθετο με σημασία μετοχής (= γεννημένος, καταγόμενος) και συντάσσεται είτε με απλή αφαιρετική της καταγωγής είτε με εμπρόθετο της καταγωγής (a/ab, ex/e + αφαιρ.). Αυτό αναφέρεται στην προτελευταία από τις απαντήσεις στην παραπάνω συζήτηση όπου μας παρέπεμψε η apri, και επιβεβαιώνεται από τα λεξικά Lewis-Short, OLD και το Σύγχρονο Λατινοελληνικό Λεξικό των Δ. Νικήτα και Λ. Τρομάρα. Όμοια και το secundus [< sequor].

Και γι' αυτό το oriundus διατήρησε την αρχαϊκή κατάληξη -undus, όπως και άλλα γερουνδιακά που εξελίχθηκαν σε επίθετα (secundus, labundus, rotundus).

Οι ομιλητές δεν έμπαιναν στη διαδικασία πια να σχηματίσουν αυτά τα γερουνδιακά από τα αντίστοιχα ρήματα, ώστε να χρησιμοποιήσουν τη νέα, ομαλότερη κατάληξη -endus (αναλογικά με αυτήν της μτχ.ενεστώτα -ens).
Χρησιμοποιούσαν έτοιμους τους παλιούς τύπους ως είχαν.

36
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 19, 2024, 10:39:16 μμ »
Και μια συζήτηση για το θεμα (δείτε κυρίως τις δυο τελευταίες αναρτήσεις):

When is there an U instead of an E in gerund
https://latin.stackexchange.com/questions/4807/when-is-there-a-u-instead-of-an-e-in-gerundive

37
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 19, 2024, 05:28:23 μμ »
Μια παρατήρηση από τη Γραμματική του Gildersleeve (σ. 89 https://ia600508.us.archive.org/12/items/gildersleeveslat00gild/gildersleeveslat00gild.pdf)

"130. 8. The older ending of the Gerund and Gerundive in the third and fourth conjugations was -undus ; and -endus was found only after u.
In classical times -undus is frequent, especially in verbs of third and fourth conjugations. Later, -endus is the regular"




38
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 14, 2024, 11:04:42 πμ »
Την προηγούμενη εβδομάδα η καθηγήτρια μιας μαθήτριας μου της τόνισε πως τα επίθετα γ' κλίσης δε σχηματίζουν και τύπο -is στην αιτιατική του πληθυντικού αριθμού, όπως τα ουσιαστικά γ' κλίσης σε -ium, καθώς δεν υπάρχει κάπου κανόνας γι' αυτό.
Προσωπικά, στηρίζομαι στη γραμματική Bescherelle που αναφέρει πως τα τριτόκλιτα επίθετα και μετοχές ενεστώτα σχηματίζουν την αιτιατική πληθυντικού και σε -is.


Δες κι εδώ στη Γραμματική των Allen&Greenough (παρ.117.4 και 118)
https://dcc.dickinson.edu/grammar/latin/3rd-declension-adjectives-classification-and-paradigms


39
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Λατινικά Γ' Λυκείου
« στις: Φεβρουάριος 12, 2024, 01:18:21 μμ »
Να προσθέσω και τα εξής:

Η υποτακτική υπερσυντελίκου θα παραμείνει, γιατί ήδη στον ευθύ λόγο δηλώνει πράξη προτερόχρονη στο παρελθόν για τον εκφωνητή, οπότε αυτό δεν μπορεί να αλλάξει για τον αφηγητή που μεταφέρει την πρόταση είτε στο ίδιο περίπου χρονικό επίπεδο με αυτόν είτε με απόσταση χρόνου.

Διαφορετικά, αν την τρέψεις σε υποτακτική παρακειμένου, τότε το απαρέμφατο παρακειμένου ( conlocavisse) από το οποίο θα εξαρτάται θα φαίνεται να λειτουργεί ως ΑΧ (κάτι που εδώ δεν ισχύει, γιατί ξέρουμε ότι στον ευθύ λόγο το conlocavit ηταν ΙΧ), η δε δευτερεύουσα συνολικά θα εμφανίζεται να εκφράζει το προτερόχρονο στο παρόν!
Δηλαδή, κοντολογίς, θα παραβιάσεις τη χρονική σχέση (προτερόχρονο στο παρελθόν) που είχε επιλέξει ο αρχικός εκφωνητής. Πώς είναι όμως δυνατόν ο αφηγητής να μεταφέρει λόγια στο ίδιο χρονικό επίπεδο με τον εκφωνητή (γιατί αυτό δείχνει η λεκτική εξάρτηση ΑΧ) και να παραβιάζει τη χρονική σχέση που είχε επιλέξει εκείνος; Θα προκύψει χρονική ανακολουθία.


Αυτό ισχύει γενικά για την υποτακτικη παρατατικού και υπερσυντελίκου του ευθέος λόγου.
Δες κι εδώ 585 a
https://dcc.dickinson.edu/grammar/latin/tenses-subjunctive-indirect-discourse

Και είναι εμφανές και στη μεταφορά υποθετικών λόγων του απραγματοποίητου, όπου η υποτακτική παρατατικού ή υπερσυντελίκου της υπόθεσης παραμένει πάντα αμετάβλητη ακριβώς για τον ίδιο λόγο.
Βλ 589b
https://dcc.dickinson.edu/grammar/latin/conditions-indirect-discourse


Αντιθέτως, αν στον ευθύ λόγο έχεις μια Οριστική Παρατατικού που εξαρτάται απο ΑΧ, τότε ναι, στον πλάγιο λόγο μπορεί να μετατραπεί σε Υποτακτική Παρακειμένου μετά από λεκτικό ρήμα ΑΧ για να συνεχίσει να δηλώνει το προτερόχρονο στο παρόν.
(Bλ σελ 224, παρ.272.3.b
https://archive.org/details/woodcock-e.-a-new-latin-syntax-1959/page/223/mode/1up)

Πχ Librum, quem heri legebam, tibi dabo
---->Dicit se librum, quem heri legerit, illi daturum esse.

Αλλά αυτή δεν είναι και πολύ συνηθισμένη περίπτωση και είναι κάτι διαφορετικό από τα προηγούμενα που είπαμε.

40
Η Κοινότητα του PDE / Απ: Μουσική (2015 -2021)
« στις: Ιανουάριος 23, 2024, 12:39:14 πμ »
From "The Pianist":
 Frédéric Chopin "Nocturne C sharp minor, no.20"
(Arjen Seinen - Piano)

https://m.youtube.com/watch?v=aS4YDuTfJ7Y

41

Τα πράγματα, λοιπόν, δεν είναι απλά. Η Χάγη κρίνει κατά περίπτωση. Υπάρχουν αποφάσεις προς διάφορες κατευθύνσεις. Άλλοτε αρκεί η βόσκηση ζώων η γεωργία η αλιεία κι άλλοτε όχι. Άλλοτε δε μετρά η έκταση κι ο πληθυσμός κι άλλοτε μετρά. Άλλοι διαφωνούν με την παραπάνω γνωμοδότηση στα εισαγωγικά (η οποία εμάς δε μας εξυπηρετεί, αλλά ταιριάζει στις απόψεις των γειτόνων) κι άλλοι συμφωνούν.

Προσωπικά είμαι υπέρ όχι μόνο στην προσφυγή στη Χάγη, αλλά και στη συνεκμετάλλευση του Αιγαίου ώστε να λυθούν όλα ειρηνικά και με κέρδος δι' αμφότερους τους λαούς.

Κι εγώ αυτό είπα, ότι δεν είναι απλά τα πράγματα.
 Κι επειδή ακριβώς δεν είναι απλά  και η κρίση του δικαστηρίου δεν είναι δεδομένο πως θα είναι υπέρ μας ή έστω ότι θα διασφαλίζει το αμοιβαίο συμφέρον, ούτε η προσφυγή είναι απλή διαδικασία.
Θέλει περίσκεψη.

Βγαίνουμε όμως εκτός θέματος με όλα αυτά και δεν έχουμε και βαθιά γνώση, για να έχει νόημα η συζήτηση.

Ας μείνουμε στο ότι όσοι μένουν σε μικρά νησιά και θέλουν να παραμείνουν, πρέπει να στηρίζονται από την πολιτεία και να έχουν οπωσδήποτε βασικές παροχές σε υγεία, παιδεία και εργασία.

42
Αντικειμενικά όμως, χάρη κάνουν. Κάποια μερη δεν θα είχαν καθηγητές αν δεν πήγαινε κόσμος να διοριστεί, και σίγουρα δεν θα είχαν
καθηγητές - δασκαλους υψηλού επιστημονικού επιπέδου και με μια ευρύτητα οριζόντων που είναι αναγκαία για να προοδεύσει ένας τόπος.


Αντικειμενικά, δεν κάνουν καμία χάρη. Άτομα με προσόντα υπάρχουν πολλά και πιο φιλότιμα.
Άσε που αν έχουν τέτοια οπτική περί χάρης που κάνουν στο σύμπαν, πολύ αμφιβάλλω για το τι τελικά προσφέρουν στα παιδιά, αφού κατά βάθος τα υποτιμούν ως κοινό.

Είχα κάποτε στο πανεπιστήμιο έναν τέτοιο καθηγητή. Μας το έλεγε κάθε φορά ότι μας κάνει χάρη που εμφανίζεται, γιατί είχε να κάνει τις μεταφράσεις του και τα επιστημονικά του άρθρα.
Και τι μας πρόσφερε την ώρα που μας διέθετε;  Συνώνυμα, αντίθετα και καμιά διαφορετική γραφή στους στίχους της τραγωδίας. Μας είχε υποχρεώσει με το μεγαλείο της σκέψης του.

Ειδικά σε μικρά μέρη, τέτοιοι καθηγητές θα πρέπει να νιώθουν τυχεροί, γιατί, πέρα από εργασία, έχουν ένα κοινό που μπορούν πραγματικά να επηρεάσουν πνευματικά, μια και δεν έχει πρόσβαση σε πολλά άλλα πνευματικά ερεθίσματα. Θα έπρεπε να το βλέπουν δηλ ως πρόκληση να προσφέρουν τα φώτα τους στα παιδιά, να τους ανοίξουν πνευματικούς δρόμους που αλλιώς δεν πρόκειται να τους πάρουν χαμπάρι. Κατά μία έννοια, τα παιδιά τούς κάνουν τη χάρη, τους δίνουν την ευκαιρία να καταστήσουν πραγματικά χρήσιμες τις γνώσεις τους στην κοινωνία.

Σελίδες: 12345 ... 559

Pde.gr, © 2005 - 2024

Το pde σε αριθμούς

Στατιστικά

μέλη
  • Σύνολο μελών: 32293
  • Τελευταία: HelenK
Στατιστικά
  • Σύνολο μηνυμάτων: 1159786
  • Σύνολο θεμάτων: 19212
  • Σε σύνδεση σήμερα: 621
  • Σε σύνδεση έως τώρα: 1964
  • (Αύγουστος 01, 2022, 02:24:17 μμ)
Συνδεδεμένοι χρήστες
Μέλη: 3
Επισκέπτες: 560
Σύνολο: 563

Πληροφορίες

Το PDE φιλοξενείται στη NetDynamics

Όροι χρήσης | Προφίλ | Προσωπικά δεδομένα | Υποστηρίξτε μας

Επικοινωνία >

Powered by SMF 2.0 RC4 | SMF © 2006–2010, Simple Machines LLC
TinyPortal 1.0 RC1 | © 2005-2010 BlocWeb

Δημιουργία σελίδας σε 0.083 δευτερόλεπτα. 30 ερωτήματα.