29
Φιλολογικά μαθήματα / Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« στις: Ιούνιος 10, 2019, 08:23:22 μμ »
Όταν έγραφα για το συγκεκριμένο χωρίο, δεν εννοούσα το διδάσκεσθαι, αλλά το αὑτοῦ, το οποίο αναφέρεται στο υποκείμενο του διδάσκεσθαι (τινά). Όταν π.χ. μεταφράζεται "διδάσκεται το σωστό από την ίδια του τη φύση", νομίζει κανείς ότι η φύση είναι του σωστού και όχι του ανθρώπου που διδάσκεται. Χρειάζεται η μετάφραση να αποδίδει τη διαφορά, αλλιώς υπάρχει σύγχυση.
Το διδάσκω, ακόμα και όταν το βρίσκουμε μόνο με αιτιατική του πράγματος, έχει και εννοούμενη αιτιατική του άμεσου αντικειμένου (αφού πάντα υπάρχει κάποιος στον οποίο παρουσιάζουμε το αντικείμενο της διδασκαλίας μας).
Το διδάσκω, ακόμα και όταν το βρίσκουμε μόνο με αιτιατική του πράγματος, έχει και εννοούμενη αιτιατική του άμεσου αντικειμένου (αφού πάντα υπάρχει κάποιος στον οποίο παρουσιάζουμε το αντικείμενο της διδασκαλίας μας).