0 μέλη και 7 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
Αυτό το είχα σκεφτεί και εγώ, γιατί μου φαινόταν ο μόνος τρόπος για να αποφύγω να χαρακτηρίσω υποκείμενο μια επιρρηματική πρόταση, αλλά δεν ήξερα αν είναι σωστό να δίνω υποκείμενο το τούτο σε απρόσωπη έκφραση.
Είχα σκεφτεί όμως και το άλλο, να θεωρήσω υποκείμενο το απαρέμφατο που προκύπτει από το ρήμα της υποθετικής πρότασης, π.χ. Ἆρ' οὖν ἂν ἐξαρκέσειεν ἡμῖν, εἰ τήν τε πόλιν ἀσφαλῶς οἰκοῖμεν καὶ τὰ περὶ τὸν βίον εὐπορώτεροι γιγνοίμεθα…; =Ἆρ' οὖν ἂν ἐξαρκέσειεν ἡμῖν οικειν… και γίγνεσθαι…, εἰ τήν τε πόλιν ἀσφαλῶς οἰκοῖμεν καὶ τὰ περὶ τὸν βίον εὐπορώτεροι γιγνοίμεθα…; Πώς σου φαίνεται αυτό;
Επομένως, τις τροπικές, τις οποίες δεν μπορούμε να αναλύσουμε σε δευτερεύουσα πρόταση, μπορούμε να τις λέμε κατηγορηματικό προσδιορισμό;
Μόνο μη μου πεις ότι στην πρόταση το σωμα θνητόν έχομεν το έχω έχει την έννοια «διατηρώ κάποιον με μια ιδιότητα» και ότι το θνητόν είναι κατηγορηματικός προσδιορισμός.
Το έχουμε ξανασυζητήσει το θέμα και, αν δεν με απατά η μνήμη μου, είχαμε συμφωνήσει ως προς την αποδοχή αυτής της διττής φύσης των υποθετικών προτάσεων - ίσως όμως να κάνω και λάθος.
Η αρχή του θ-κριτηρίου του Chomsky είναι ότι δεν μπορεί ένα όρισμα να έχει ταυτόχρονα πάνω από έναν θεματικό ρόλο. Αυτή η αρχή δεν αποκλείει το να έχει μια πρόταση πολλαπλά επίπεδα ερμηνείας με αντίστοιχες συντάξεις. Αποκλείει το να υπάρχουν ταυτόχρονα πολλές συντάξεις για μια ερμηνεία.Ας πούμε, μια μικτή αναφορική μπορεί να ερμηνευθεί σε ένα πρώτο επίπεδο ως ονοματική προσδιοριστική και να συνταχθεί αναλόγως. Σε ένα δεύτερο, λανθάνον, επίπεδο να ερμηνευθεί ως επιρρηματική και να συνταχθεί διαφορετικά. Δεν μπορείς όμως να πεις ότι η πρόταση ταυτόχρονα λειτουργεί και ως ονοματικός προσδιορισμός και ως επιρρηματικός και να τη μεταφράζεις επιρρηματικά.
Ας πάρουμε ένα χειροπιαστό παράδειγμα. Ας υποθέσουμε ότι διδάσκω τις αναφορικοτελικές προτάσεις και έχω: (Λακεδαιμόνιοι) ναυτικὸν παρεσκεύαζον ὅ τι πέμψουσιν ἐς τὴν Λέσβον. Σύμφωνα με τα ανωτέρω, θα πω ότι η αναφορικοτελική πρόταση λειτουργεί σε ένα πρώτο επίπεδο ερμηνείας ως ονοματική, προσδιοριστική στον όρο ναυτικόν, και σε ένα δεύτερο επίπεδο ερμηνείας ως επιρρηματική, επιρρ. προσδ. του σκοπού στο ρ. παρεσκεύαζον. Θα το έχω διδάξει σωστά μ' αυτόν τον τρόπο;
Και, για να γίνω ακόμη πιο "πρακτικός", αν μια τέτοια πρόταση δοθεί στις εξετάσεις, οι μαθητές τι ακριβώς θα πρέπει να γράψουν, ώστε να μην έχουν βαθμολογικό κόστος;
Το πρόβλημα είναι τι πρέπει να γράψουν αν δοθεί κάποια υποθετική πρόταση-υποκείμενο ή αντικείμενο. Και αυτό που φοβάμαι είναι μήπως σε αυτήν την περίπτωση οι εξεταστές θεωρήσουν σωστή απάντηση ότι η πρόταση είναι πλάγια ερωτηματική (με το οποίο βέβαια δεν συμφωνώ), όπως συχνά χαρακτηρίζονται τέτοιες προτάσεις σε βοηθήματα ή σε συντακτικές αναλύσεις στο διαδίκτυο που απευθύνονται σε μαθητές.
Είτε είναι επιστημονικά σωστό είτε όχι, για τις αναφορικές επιρρηματικές προτάσεις υπάρχει κοινώς αποδεκτή απάντηση (αναφορική τελική, υποθετική κ.λπ.), οπότε όσον αφορά τουλάχιστον στις πανελλαδικές δεν έχουμε πρόβλημα. Το πρόβλημα είναι τι πρέπει να γράψουν αν δοθεί κάποια υποθετική πρόταση-υποκείμενο ή αντικείμενο. Και αυτό που φοβάμαι είναι μήπως σε αυτήν την περίπτωση οι εξεταστές θεωρήσουν σωστή απάντηση ότι η πρόταση είναι πλάγια ερωτηματική (με το οποίο βέβαια δεν συμφωνώ), όπως συχνά χαρακτηρίζονται τέτοιες προτάσεις σε βοηθήματα ή σε συντακτικές αναλύσεις στο διαδίκτυο που απευθύνονται σε μαθητές.
Πάντα, μα πάντα στις Πανελλήνιες οι διορθωτές είναι υποχρεωμένοι να δεχτούν ως σωστή μια ερμηνεία αν υπάρχει στα σχολικά βιβλία, ακόμα και αν μεταγενέστερη ή παράλληλη έρευνα τη θεωρεί λάθος.
Nαι, αυτό συμβαίνει. Εν μέρει, είναι σωστό γιατί πρέπει να υπάρχει ένα κοινό σημείο αναφοράς για όλους. Από την άλλη, είναι και ως έναν βαθμό κακή πολιτική, γιατί έτσι δημιουργείται καμιά φορά ένας φαύλος κύκλος αναγκαστικής αναπαραγωγής λαθών ή εν πάση περιπτώσει, προβληματικών συντάξεων.