*

Αποστολέας Θέμα: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια  (Αναγνώστηκε 165154 φορές)

0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.

Αποσυνδεδεμένος latifov

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 89
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #896 στις: Ιανουαρίου 24, 2009, 09:18:30 pm »
έχεις δίκιο....
πιο μπλύ με είχε μπερδέψει το ζήτημα που είχε δημιουργηθεί με ένα θέμα πανελληνίων.
παραθέτω την απάντηση του κ.

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 04:38:05 »

Αποσυνδεδεμένος dora2008

  • Προχωρημένο μέλος
  • **
  • Μηνύματα: 166
  • .."μην κλέβεις κλέφτη, μην κλέβεις κλέφτη.."
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #897 στις: Ιανουαρίου 24, 2009, 10:08:47 pm »
latifov ευχαριστούμε για τα εκπληκτικά κείμενα που παραθέτεις κάθε φορά.. (αλήθεια, πού τα βρίσκεις?) Απ΄ όσο βλέπω, στο συγκεκριμένο θέμα που συζητάμε διαφωνούν και δύο διδάκτορες φιλοσοφίας (
τρεις λαλούν κι οι υπόλοιποι χορεύουν

Αποσυνδεδεμένος gianna_z

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 27
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #898 στις: Ιανουαρίου 25, 2009, 04:51:31 pm »
παιδιά συγχωρέστε μου την χαζή ερώτηση...ειμαι νέα υποψήφια στο διαγωνισμο.
Τις μεταφράσεις του γνωστού πρεπει να τις ξέρουμε απ έξω?
εχω διαβασει τα παντα. σχολια,λεξιλογικα...τα πάντα....αλλα αδυνατώ να θύμηθω όλες τις μεταφράσεις.
υπάρχει περίπτωση να μας βάλουν να γράψουμε μετάφραση γνωστου;;;;λίγο ανόητο δε θα ήταν?
ευχαριστω...

Αποσυνδεδεμένος LK

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 2616
  • Φύλο: Γυναίκα
  • ΠΕ 02 και ΠΕ80
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #899 στις: Ιανουαρίου 25, 2009, 04:58:23 pm »
παιδιά συγχωρέστε μου την χαζή ερώτηση...ειμαι νέα υποψήφια στο διαγωνισμο.
Τις μεταφράσεις του γνωστού πρεπει να τις ξέρουμε απ έξω?
εχω διαβασει τα παντα. σχολια,λεξιλογικα...τα πάντα....αλλα αδυνατώ να θύμηθω όλες τις μεταφράσεις.
υπάρχει περίπτωση να μας βάλουν να γράψουμε μετάφραση γνωστου;;;;λίγο ανόητο δε θα ήταν?
ευχαριστω...

Μέχρι τώρα δεν έχουν βάλλει νομίζω. Σιγά μη βάλλουν κάτι τόσο εύκολο να μας χαρίσουν μόρια. Τα μόρια  κόποις κτώνται.

Μονάχα η πραγματικότητα μπορεί να μας μάθει πώς την πραγματικότητα ν’ αλλάξουμε
                                                           Μ. Μπρεχτ

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 04:38:05 »

Αποσυνδεδεμένος stratos91

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 1319
  • Φύλο: Άντρας
  • ΠΕ02
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #900 στις: Ιανουαρίου 25, 2009, 05:06:40 pm »
έχεις δίκιο....
πιο μπλύ με είχε μπερδέψει το ζήτημα που είχε δημιουργηθεί με ένα θέμα πανελληνίων.
παραθέτω την απάντηση του κ.

Αποσυνδεδεμένος latifov

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 89
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #901 στις: Ιανουαρίου 25, 2009, 05:29:59 pm »
ακριβώς αυτός ο συνδυασμός του "προφανώς" και του "ατυχώς" είναι που με ανησυχεί....
γιατί προφανώς δεν περιμένω να μας σεβαστούν περισσότερο απο τους μαθητές....

Αποσυνδεδεμένος maryvas

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 1311
  • Φύλο: Γυναίκα
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #902 στις: Ιανουαρίου 25, 2009, 06:48:47 pm »
να σας ρωτησω. στην αντιγονη στα χορικα κ στον θρηνο της αντιγονης μαθαινετε μεταφραση? εγω περα απο ενα πολυ γενικο νοημα δε μπορω να μαθω. υπαρχει περιπτωση να μας ζητησουν μεταφραση στα χορικα??? ::) ::) ::)

Αποσυνδεδεμένος BOEMISSA

  • Έμπειρο μέλος
  • ****
  • Μηνύματα: 748
  • Φύλο: Γυναίκα
  • ΠΕ02
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #903 στις: Ιανουαρίου 25, 2009, 06:53:31 pm »
Μετάφραση δε ζητούν, διαβασε όντως τα γενικά και να έχεις έμπνευση εκείνη τη μέρα για τα θεματα. Καλή τύχη!
Η μάθηση για όσους ευτυχούν είναι στολίδι και και για όσους ατυχούν καταφύγιο

Αποσυνδεδεμένος dora2008

  • Προχωρημένο μέλος
  • **
  • Μηνύματα: 166
  • .."μην κλέβεις κλέφτη, μην κλέβεις κλέφτη.."
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #904 στις: Ιανουαρίου 25, 2009, 06:57:46 pm »
κι εγώ, όσο κι αν τη διάβασα και μελέτησα, δεν μπορώ να τη θυμηθώ επακριβώς (τη μετάφραση).
Θεωρώ ότι μάλλον δε θα ζητήσουν μετάφραση γνωστού, μιας και γι΄ αυτό το σκοπο (της εξακρίβωσης της αρχαιομάθειάς μας και των μεταφραστικών ικανοτήτων μας) έχουν το άγνωστο. Εκτός κι αν ζητήσουν στο άγνωστο μετάφραση άλλου λυρικού ποιήματος (πράγμα χειρότερο της μετάφρασης των "γνωστών" χορικών).
Ας μην κινδυνολογούμε παιδια, ας ελπίσουμε ότι το πνεύμα των θεμάτων θα είναι παρόμοιο με εκείνο των αντίστοιχων του 2007.

υ.γ. εκτός από τη μετάφραση των χορικών, υπάρχουν βέβαια και αρκετά άλλα πράγματα, που παρόλο που τα διάβασα, αδυνατώ να τα θυμηθώ (τουλάχιστο αυτήν την αίσθηση έχω..)
τρεις λαλούν κι οι υπόλοιποι χορεύουν

Αποσυνδεδεμένος LK

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 2616
  • Φύλο: Γυναίκα
  • ΠΕ 02 και ΠΕ80
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #905 στις: Ιανουαρίου 25, 2009, 07:06:51 pm »

Μονάχα η πραγματικότητα μπορεί να μας μάθει πώς την πραγματικότητα ν’ αλλάξουμε
                                                           Μ. Μπρεχτ

Αποσυνδεδεμένος maryvas

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 1311
  • Φύλο: Γυναίκα
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #906 στις: Ιανουαρίου 25, 2009, 07:07:26 pm »
να βαλουν στο αγνωστο ποιητικο αποκλειεται γιατι στην υλη λεει :"Γ. Άγνωστο αρχαιοελληνικό πεζό κείμενο της Αττικής διαλέκτου"
μην ειστε τοσο σιγουροι παντως οτι πολλοι μαθαινουν μεταφραση. οι περισσοτεροι που ξερω αρκουνται στα ερμηνευτικα σχολια κ ενα πολυ γενικο νοημα. κ αν βαλουν κανενα χορικο για μεταφραση θα κοπει πολυς κοσμος. το θεωρω απιθανο αλλα αυτοι ειναι διεστραμμενοι...

Αποσυνδεδεμένος LK

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 2616
  • Φύλο: Γυναίκα
  • ΠΕ 02 και ΠΕ80
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #907 στις: Ιανουαρίου 25, 2009, 07:16:51 pm »
Η πλάκα είναι ότι το καλοκαίρι δεν είχα κανένα σκοπό να δώσω ΑΣΕΠ. Είχα και κάτι περιπετειούλες και δεν είχα κουράγιο. Πέφτω πάνω στην ύλη των φιλολόγων σερφάροντας στο διαδίκτυο και βλέπω στην ύλη των αρχαίων Αντιγόνη, Πλάτωνας, Αριστοτέλης, Επιτάφιος κτλ, , λέω "στα αρχαία δε χρειάζεται να διαβάσω, αφού τα ξέρω πολύ καλά, δεν πάω να δώσω και εγώ;". Η πλάκα είναι ότι δεν είχα προσέξει τις ενότητες και ότι πολλά κεφάλαια είναι εκτός της σχολικής ύλης.  ;D ;D ;D  Ε, μετά μπλέκεσαι και αν μπλεχτείς, συνεχίζεις. ι

Μονάχα η πραγματικότητα μπορεί να μας μάθει πώς την πραγματικότητα ν’ αλλάξουμε
                                                           Μ. Μπρεχτ

Αποσυνδεδεμένος moagniko

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 477
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #908 στις: Ιανουαρίου 26, 2009, 02:01:35 am »
Παιδιά, καλημέρα σας! Μήπως μπορεί κανένας καλός συνάδελφος να διευκρινίσει στην Αλληγορία του σπηλαίου τη διαφορά των εξής: ήλιος-φως, φωτιά [άλλο φωτιά κι άλλο ήλιος;] / άνθρωποι που κουβαλούν τα αντικείμενα-αντικείμενα / σκιές ανθρώπων-σκιές αντικειμένων. Επίσης, τις βαθμίδες προς τη γνώση της αλήθειας της ύπαρξης [δόξα, πίστις κ.τ.λ.], καθώς και σε κάθε στάδια τι από τα παραπάνω ο δεσμώτης και μετά απελευθερωμένος βλέπει;

Αποσυνδεδεμένος non-stop

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 210
  • Φύλο: Γυναίκα
  • hellooooo!!!
    • Προφίλ
Απ: αρχαια ασεπ 2008 προτεινομενη βιβλιογραφια
« Απάντηση #909 στις: Ιανουαρίου 26, 2009, 11:55:02 am »
Παιδιά, καλημέρα σας! Μήπως μπορεί κανένας καλός συνάδελφος να διευκρινίσει στην Αλληγορία του σπηλαίου τη διαφορά των εξής: ήλιος-φως, φωτιά [άλλο φωτιά κι άλλο ήλιος;] / άνθρωποι που κουβαλούν τα αντικείμενα-αντικείμενα / σκιές ανθρώπων-σκιές αντικειμένων. Επίσης, τις βαθμίδες προς τη γνώση της αλήθειας της ύπαρξης [δόξα, πίστις κ.τ.λ.], καθώς και σε κάθε στάδια τι από τα παραπάνω ο δεσμώτης και μετά απελευθερωμένος βλέπει;

Αν διαβάσεις οποιοδήποτε βοήθημα της γ λυκείου θα τις λύσεις τις απορίες σου. Πάντως να ξέρεις ότι η φωτιά συμβολίζει τον ήλιο της πραγματικότητας ενώ ο ήλιος συμβολίζει το υπέρτατο αγαθό. 'Ολα αυτά με τις βαθμίδες γνώσεις σημαίνουν το πόσο πολύ απέχει ο δεσμώτης από την αλήθεια αφού θεωρεί ως πραγματικότητα τις σκιές των ειδώλων που μεταφέρουν οι άνθρωποι.

 

Pde.gr, © 2005 - 2025

Το pde σε αριθμούς

Στατιστικά

μέλη
  • Σύνολο μελών: 32871
  • Τελευταία: Arleta30
Στατιστικά
  • Σύνολο μηνυμάτων: 1182687
  • Σύνολο θεμάτων: 19473
  • Σε σύνδεση σήμερα: 656
  • Σε σύνδεση έως τώρα: 2144
  • (Αυγούστου 21, 2024, 05:10:38 pm)
Συνδεδεμένοι χρήστες
Μέλη: 0
Επισκέπτες: 474
Σύνολο: 474

Πληροφορίες

Το PDE φιλοξενείται στη NetDynamics

Όροι χρήσης | Προφίλ | Προσωπικά δεδομένα | Υποστηρίξτε μας

Επικοινωνία >

Powered by SMF 2.0 RC4 | SMF © 2006–2010, Simple Machines LLC
TinyPortal 1.0 RC1 | © 2005-2010 BlocWeb

Δημιουργία σελίδας σε 0.048 δευτερόλεπτα. 31 ερωτήματα.