Σύνολο ψηφοφόρων: 42
0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.
http://www.asxetos.gr/article.aspx?i=86. Εντόπισα και αυτό http://www.cyta.com.cy/pr/newsletter/Archive2005/January/Glossika/glossika.html, από όπου και παραθέτω: Αφορά τον ή αφορά στονΣτη νεοελληνική η λέξη αφορώ σημαίνει αποβλέπω, αποσκοπώ σε κάτι ή αναφέρομαι απλώς σε κάτι. Όταν το αφορώ έχει τη σημασία του αποβλέπω, του αποσκοπώ, τότε πρέπει να συνοδεύεται από την πρόθεση σε: Τα μέτρα αυτά αφορούν στην αύξηση της παραγωγικότητας. Όταν το αφορώ έχει απλώς την έννοια του αναφέρομαι, θα πρέπει να αποφεύγεται η πρόθεση σε. Όλα αυτά δεν αφορούν την Κύπρο. Η παρατήρησή μου αφορά όλους τους μαθητές, αλλά η παρατήρησή μου αφορά στη βελτίωση της συμπεριφοράς όλων των μαθητών.Από'ότι φαίνεται, σημασία έχει τελικά η σημασία του ρήματος. Μου έχει μείνει πάντως τραυματική εμπειρία μια διόρθωση σε εργασία στο πανεπιστήμιο από φιλόλογο, που θεωρούσε ως μόνη σωστή την εμπρόθετη αρχαιοπρεπή σύνταξη.
2. Η προστακτική του παραδίνω - παραδίδω είναι παράδωσε κι όχι παρέδωσε , που είναι αόριστος. Παρομοίως και ανάλαβε τις ευθύνες σου, όχι ανέλαβε .
Συγχωρείστε με για την απορία μου ή και την ασχετοσύνη μου......τόσα χρόνια με πάθος υποστηριζω το ''όσον αφορα" θυμάμαι την καθήγητρια στην έκθεση στο σχολείο να μας φωνάζει γι' αυτό.....σήμερα διάβασα στη δουλειά ένα άρθρο και είχε συνέχεια "όσο αναφορά,όσο αναφορά όσο αναφορα''...τὀσες φόρες που με έβαλε σε σκέψεις.........είμαι λάθος??
Παράθεση από: συννεφούλα στις Μαρτίου 24, 2009, 04:18:32 pm2. Η προστακτική του παραδίνω - παραδίδω είναι παράδωσε κι όχι παρέδωσε , που είναι αόριστος. Παρομοίως και ανάλαβε τις ευθύνες σου, όχι ανέλαβε .Ζήτω!!! Επιτελους! Κι εγώ τρώω σκάλωμα με την προστακτική που, όπως συνηθίζω να λέω, εδώ και 3000 χρόνια δεν παίρνει αύξηση! Μια φορά μάλιστα είχα δει σχόλιο αναγνώστη σε περιόδικό κυριακάτικης εφημερίδας, που έκανε παρατήρηση στην εφημερίδα επειδή το περιοδικό έγραφε μετάδωσε ως προστακτική, ενώ αυτός θεωρούσε ότι το σωστό είναι μετέδωσε
bikini, νομίζω ότι κατάλαβες λάθος. Η διαφορά δεν σχετίζεται με το όσον αφορά και το όσο αφορά, αλλά με το όσο(ν) αφορά και το όσο αναφορά. Αυτό το τελευταίο, από αυτά που γνωρίζω,δεν υπάρχει.
Παράθεση από: turtle στις Μαρτίου 24, 2009, 09:11:38 pmbikini, νομίζω ότι κατάλαβες λάθος. Η διαφορά δεν σχετίζεται με το όσον αφορά και το όσο αφορά, αλλά με το όσο(ν) αφορά και το όσο αναφορά. Αυτό το τελευταίο, από αυτά που γνωρίζω,δεν υπάρχει.Ουπς!!! Διάβασα λάθος... Όντως, δεν υπάρχει "όσο αναφορά"...
Παράθεση από: bikini στις Μαρτίου 24, 2009, 09:27:14 pmΠαράθεση από: turtle στις Μαρτίου 24, 2009, 09:11:38 pmbikini, νομίζω ότι κατάλαβες λάθος. Η διαφορά δεν σχετίζεται με το όσον αφορά και το όσο αφορά, αλλά με το όσο(ν) αφορά και το όσο αναφορά. Αυτό το τελευταίο, από αυτά που γνωρίζω,δεν υπάρχει.Ουπς!!! Διάβασα λάθος... Όντως, δεν υπάρχει "όσο αναφορά"...Μη στεναχωριέσαι, μπικινι. Λάθη είμαστε, ανθρώπους κάνουμε!Και για να γελάσεις, την έκφραση αυτή την έχω δει και έτσι: ως αναφορά!!!!
'συνίσταται ' σημαίνει 'αποτελείται, έγκειται' 'συνιστάται' σημαίνει 'προτείνεται,συστήνεται'