Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση

Διάφορα θέματα για την εκπαίδευση => Διάφορα Εκπαιδευτικά θέματα => Μήνυμα ξεκίνησε από: marion στις Ιούλιος 07, 2014, 10:09:51 πμ

Τίτλος: Μεταφράσεις Ελληνικών Πτυχίων
Αποστολή από: marion στις Ιούλιος 07, 2014, 10:09:51 πμ
Καλημέρα!

Μήπως γνωρίζει κανείς, αν για μετάφραση βεβαίωσης σπουδών από Ελληνικό Πανεπιστημιακό Ανώτατο Ίδρυμα (προσοχή! Όχι πτυχίου), απαιτείται σφραγίδα από το Υπουργείο Παιδείας, προτού προσκομιστεί στην αντίστοιχη μεταφραστική υπηρεσία του υπουργείου εξωτερικών; Μίλησα με το υπουργείο παιδείας, αλλά δυστυχώς -και το λέω ειρωνικά- δε γνώριζαν ούτε τι σημαίνει βεβαίωση σπουδών, αλλά ούτε κι αν απαιτείται σχετική σφραγίδα. Στο δε υπουργείο εξωτερικών πολύ απλά δε σηκώνουν τα τηλέφωνα ή τα σηκώνουν και τα κλείνουν. Αθάνατες Ελληνικές Δημόσιες Υπηρεσίες!!!
Τίτλος: Απ: Μεταφράσεις Ελληνικών Πτυχίων
Αποστολή από: emmaki στις Ιούλιος 07, 2014, 10:34:52 πμ
Καλημέρα!

Μήπως γνωρίζει κανείς, αν για μετάφραση βεβαίωσης σπουδών από Ελληνικό Πανεπιστημιακό Ανώτατο Ίδρυμα (προσοχή! Όχι πτυχίου), απαιτείται σφραγίδα από το Υπουργείο Παιδείας, προτού προσκομιστεί στην αντίστοιχη μεταφραστική υπηρεσία του υπουργείου εξωτερικών; Μίλησα με το υπουργείο παιδείας, αλλά δυστυχώς -και το λέω ειρωνικά- δε γνώριζαν ούτε τι σημαίνει βεβαίωση σπουδών, αλλά ούτε κι αν απαιτείται σχετική σφραγίδα. Στο δε υπουργείο εξωτερικών πολύ απλά δε σηκώνουν τα τηλέφωνα ή τα σηκώνουν και τα κλείνουν. Αθάνατες Ελληνικές Δημόσιες Υπηρεσίες!!!

Στο υπουργείο εξωτερικών, μεταφραστική υπηρεσία, πέρυσι μου είπαν ότι για όλες τις μεταφράσεις χρειάζονται τη σφραγίδα APOSTILLE.
Και αυτό είτε πρόκειται για Ελληνικό έγγραφο είτε πρόκειται για ξενόγλωσσο
Τίτλος: Απ: Μεταφράσεις Ελληνικών Πτυχίων
Αποστολή από: marion στις Ιούλιος 07, 2014, 10:42:06 πμ
Σ' ευχαριστώ πολύ emmaki. Αυτή ωστόσο η σφραγίδα ισχύει και για χώρες του αραβικού κόσμου, οι οποίες δεν είναι συμβεβλημένες με τη διεθνή σύμβαση της Χάγης;
Τίτλος: Απ: Μεταφράσεις Ελληνικών Πτυχίων
Αποστολή από: emmaki στις Ιούλιος 07, 2014, 06:13:14 μμ
Σ' ευχαριστώ πολύ emmaki. Αυτή ωστόσο η σφραγίδα ισχύει και για χώρες του αραβικού κόσμου, οι οποίες δεν είναι συμβεβλημένες με τη διεθνή σύμβαση της Χάγης;


Νομίζω ότι για τις χώρες που δεν ισχύει η σφραγίδα, χρειάζεται κάποια άλλη από την πρεσβεία.

Εσύ, όμως θες μετάφραση Ελληνικού εγγράφου σε κάποια γλώσσα. Το Ελληνικό πρέπει να έχει τη σφραγίδα πριν πάει για μετάφραση. Όχι το έγγραφο που θα προκύψει
Τίτλος: Απ: Μεταφράσεις Ελληνικών Πτυχίων
Αποστολή από: emmaki στις Ιούλιος 07, 2014, 06:15:07 μμ
Στη σελίδα της μεταφραστικής υπηρεσίας λέει αυτό:

Σκοπός της Μεταφραστικής Υπηρεσίας είναι η έγκυρη μετάφραση δημόσιων και ιδιωτικών εγγράφων. Αλλοδαπά δημόσια έγγραφα μεταφράζονται εφόσον φέρουν την σφραγίδα της Σύμβασης της Χάγης (APOSTILLE)  στην περίπτωση που προέρχονται από Αρχή χώρας συμβεβλημένης στην Σύμβαση της Χάγης, η οποία κυρώθηκε με τον Ν.1497/1984/ (ΦΕΚ188Α΄), σε κάθε άλλη δε περίπτωση εφόσον φέρουν θεώρηση από την Ελληνική Προξενική Αρχή της χώρας προέλευσης του εγγράφου ή από την Προξενική Αρχή της χώρας αυτής στην Ελλάδα και εν συνεχεία από το Τμήμα Επικυρώσεων του ΚΕΠΠΑ του Υπουργείου Εξωτερικών ή το αντίστοιχο Γραφείο Επικυρώσεων στην Υπηρεσία Διεθνών Σχέσεων (Υ.ΔΙ.Σ.) Θεσσαλονίκης (Διοικητήριο) (για την επικύρωση της υπογραφής των διαπιστευμένων υπαλλήλων των ξένων Διπλωματικών και Προξενικών Αρχών στην Ελλάδα).
Τίτλος: Απ: Μεταφράσεις Ελληνικών Πτυχίων
Αποστολή από: marion στις Ιούλιος 07, 2014, 08:14:15 μμ
Σ' ευχαριστώ και πάλι. Ναι, το έχω διαβάσει κι εγώ αυτό που παραθέτεις. Μήπως ξέρεις αν μπορώ να απευθυνθώ σε ιδιωτική μεταφραστική υπηρεσία, ώστε να μην μπλέξω με δημόσιο φορέα; Αφορά επίσημη μετάφραση ελληνικού εγγράφου στην αγγλική.
Τίτλος: Απ: Μεταφράσεις Ελληνικών Πτυχίων
Αποστολή από: MARKOS στις Ιούλιος 07, 2014, 10:25:46 μμ
Θα κανεις ένα κόπο να πας στην μεταφραστική υπηρεσια του υπ.Εξωτερικων. Πριν στηθείς στην ουρά θα ΄πας στο ισόγειο και θα τους πεις "το και το" Αυτοι αμέσως θα σου πουν αν μπορεις να το δωσεις για μεταφραση ως εχει ή αν θελει σφραγιδα ή οτιδήποτε άλλο.Αν είναι ΟΚ τότε ανεβαινεις, στήνεσαι στην "ουρά" και το δινεις. Αν όχι, φευγεις να πας εκει που θα σου πουν.  Από το τηλεφωνο ετσι κι αλλιως δουλεια δεν θα κανεις, γιατι και να τους "πιασεις" δεν θα καταλάβουν και θα σου πουν "ελατε από δω" Την εχω πατήσει και ετρεχα καλοκαιριατικα και εφαγα στη μαπα το καυσωνα της Αθηνας. Γνωρίζεις που είναι η μεταφραστική, ετσι? 5 λεπτα από το σταθμο Θησειο.
Τίτλος: Απ: Μεταφράσεις Ελληνικών Πτυχίων
Αποστολή από: emmaki στις Ιούλιος 08, 2014, 10:34:28 πμ
Μάρκο, εμένα μου απάντησαν στο τηλέφωνο και ήταν κάθετοι ότι για οποιαδήποτε μετάφραση χρειάζονται APOSTILLE ή σφραγίδα από προξενική αρχή.

Τελικά εγώ όλεςμου τις μεταφράσεις τις έκανα ή σε δικηγόρο ή σε μεταφραστικό γραφείο και γινόταν δεκτά κανονικότατα
Τίτλος: Απ: Μεταφράσεις Ελληνικών Πτυχίων
Αποστολή από: MARKOS στις Ιούλιος 08, 2014, 10:39:17 πμ
Αpostille οταν προκειται για ξενόγλωσσο έγγραφο ή ελληνικό απο πρεσβεια εξωτερικου Αυτο το ξερω. Εδω, αν καταλαβα καλα ρωταει αν θα πρεπει να εχει και την σφραγιδα του υπ.παιδειας. Αναρωτιέμαι, θα κανει δουλεια  μεσω τηλεφωνου, αν δεν δουν το εγγραφο(?)
Τίτλος: Απ: Μεταφράσεις Ελληνικών Πτυχίων
Αποστολή από: marion στις Ιούλιος 08, 2014, 02:00:30 μμ
Ok, σας ευχαριστώ για τις απαντήσεις. Καλύτερα να πάω από κοντά και βλέπουμε... Το πολύ-πολύ να απευθυνθώ σε ιδιώτη και να τελειώνω.