*

Αποστολέας Θέμα: Αρχαία Ελληνικά: Αδίδακτο κείμενο  (Αναγνώστηκε 621073 φορές)

0 μέλη και 8 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.

Αποσυνδεδεμένος Dwrina

  • Συνδρομητής
  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 1997
  • Τὴ γλῶσσα μοῦ ἔδωσαν ἑλληνική.
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Αδίδακτο κείμενο
« Απάντηση #2436 στις: Ιούλιος 20, 2024, 06:32:27 μμ »

Το προσέχω τὴν γνώμην = στρέφω την προσοχή μου σε κάτι (παρόμοιο με το προσέχω τὸν νοῦν) θέλει απαραίτητα  και ένα συμπλήρωμα που να δείχνει το πράγμα στο οποίο στρέφω την προσοχή μου; Από αυτά που βλέπω στο LSJ δεν είμαι σίγουρη. 

Στο Ἡ γὰρ Ἑλλὰς πᾶσα τῇδε τῇ  ὁρμῇ ἐπῆρται καὶ προσέχει τὴν γνώμην μπορεί / είναι απαραίτητο  το τῇδε τῇ  ὁρμῇ εκτός από δοτική αιτίας στο ἐπῆρται να εννοείται και ως έμμεσο αντικείμενο στο προσέχω (ή αντικείμενο στην περίφραση προσέχω τὴν γνώμην);

Τώρα, το ίδιο το προσέχω, ως μονόπτωτο, άλλες φορές συντάσσεται με αιτιατική, ενώ άλλες με δοτική;


Graecia capta ferum victorem cepit et artis intulit agresti Latio  (Hor. Ep.  2. 1.).

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Αδίδακτο κείμενο
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 01:29:46 »

Αποσυνδεδεμένος apri

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 5794
  • Φύλο: Γυναίκα
  • Dum spiro, spero
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Αδίδακτο κείμενο
« Απάντηση #2437 στις: Ιούλιος 21, 2024, 09:08:54 πμ »
Το λήμμα στο LSJ ουσιαστικά μας λέει δύο βασικά πράγματα:

Το πρώτο, είναι ότι η κυριολεκτική σημασία του ρήματος είναι "έχω κάτι στραμμένο σε μια τοποθεσία (πραγματική ή  μεταφορική)".

Το "κάτι" εκφράζεται με αιτιατική, ενώ η τοποθεσία με το "προς" ως συνθετικό του ρήματος σε συνδυασμό με αιτιατική ή συνηθέστερα δοτική.

Από αυτήν τη σύνταξη έχει προέλθει και το "προσέχω τον νουν τινί".

Και εννοείται ότι, αφού υπάρχει η ιδέα της μετακίνησης, το συμπλήρωμα που δηλώνει τόπο είναι απαραίτητο στη βαθεία δομή της πρότασης. Απλώς, μπορεί να είναι ευκόλως εννοούμενο και να παραλείπεται κατά την εκφώνηση.
Ας πούμε, στο κείμενο σου είτε πρόκειται για την εξόρμηση (τη ορμή)  είτε γι' αυτούς που την πραγματοποιούν (ημιν).


Το δεύτερο  που λέει το λεξικό είναι πως όταν το ρήμα έχει την έννοια του "προσέχω" παίρνει αιτιατική, ενώ όταν έχει την έννοια του "προσηλώνομαι", παίρνει δοτική.
« Τελευταία τροποποίηση: Ιούλιος 21, 2024, 10:31:03 πμ από apri »
......τα φτερά άπλωσε πλέρια, άκρη ο κόσμος δεν έχει,
είναι πι' όμορφοι οι άγνωστοι πάντα γιαλοί.... (Κ. Χατζόπουλος)

Αποσυνδεδεμένος Dwrina

  • Συνδρομητής
  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 1997
  • Τὴ γλῶσσα μοῦ ἔδωσαν ἑλληνική.
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Αδίδακτο κείμενο
« Απάντηση #2438 στις: Ιούλιος 21, 2024, 05:39:33 μμ »

Ευχαριστώ πολύ, apri!
Graecia capta ferum victorem cepit et artis intulit agresti Latio  (Hor. Ep.  2. 1.).

 

Pde.gr, © 2005 - 2024

Το pde σε αριθμούς

Στατιστικά

μέλη
  • Σύνολο μελών: 32750
  • Τελευταία: wwwwww
Στατιστικά
  • Σύνολο μηνυμάτων: 1177498
  • Σύνολο θεμάτων: 19400
  • Σε σύνδεση σήμερα: 887
  • Σε σύνδεση έως τώρα: 2144
  • (Αύγουστος 21, 2024, 05:10:38 μμ)
Συνδεδεμένοι χρήστες
Μέλη: 1
Επισκέπτες: 837
Σύνολο: 838

Πληροφορίες

Το PDE φιλοξενείται στη NetDynamics

Όροι χρήσης | Προφίλ | Προσωπικά δεδομένα | Υποστηρίξτε μας

Επικοινωνία >

Powered by SMF 2.0 RC4 | SMF © 2006–2010, Simple Machines LLC
TinyPortal 1.0 RC1 | © 2005-2010 BlocWeb

Δημιουργία σελίδας σε 0.108 δευτερόλεπτα. 36 ερωτήματα.