PDE - Η κοινότητα των εκπαιδευτικών
Όνομα χρήστη:
Κωδικός:
ή
Εγγραφή
Αρχική
Νέα
Μόνιμοι
Τοποθετήσεις
Μεταθέσεις
Αποσπάσεις
Μετατάξεις
Παραιτήσεις
Αναθέσεις-Ωράριο
Οικονομικά
Άδειες
Αναπληρωτές
Διορισμοί
Προσλήψεις
ΑΣΕΠ
ΠΔΣ
Δελτία Τύπου
Σχολική ζώνη
Επιμόρφωση - Μετεκπαίδευση
Μεταπτυχιακά προγράμματα
Σεμινάρια - Επιμορφώσεις
Ημερίδες - Συνέδρια
Πιστοποιήσεις
Απεργίες-Κινητοποιήσεις
TV
Ιδιωτική Εκπαίδευση
Forum
Ημερολόγιο
Links
Σύνδεση
Εγγραφή
Αρχεία
Λήψεις αρχείων
Αναζήτηση
Στατιστικά
Προσθήκη αρχείου
Τράπεζα Θεμάτων
TV
Follow @PDE_GR
Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση
Forum
Ειδικές δομές εκπαίδευσης
Ιδιωτική Εκπαίδευση
Μαθήματα κατ'οίκον
(Συντονιστής:
MARKOS
)
μηπως ξερετε για μεταφρασεις να μου πειτε?
Τελευταία νέα
Πρόσκληση για απόσπαση εκπαιδευτικών Αβάθμιας και Β'βάθμιας σε φορείς του ΥΠΑΙΘΑ και από ΠΥΣΔΕ/ΠΥΣΔΕ και ΠΥΣΠΕ/ ΠΥΣΠΕ, σε δομές Ε.Α.Ε., ΚΕ.Δ.Α.Σ.Υ., Μουσικά και Καλλιτεχνικά Σχολεία
Έκδοση υπουργικής απόφασης μεταθέσεων μελών ΕΕΠ-ΕΒΠ σχολικού έτους 2024-2025
Προσλήψεις 31 εκπαιδευτικών Ββάθμιας Γενικής Εκπαίδευσης
Μεταθέσεις Εκπαιδευτικών Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης στη Γενική Εκπαίδευση και την Ειδική Αγωγή και Εκπαίδευση
Μεταθέσεις εκπαιδευτικών της Πρωτοβάθμιας Εκπαίδευσης Γενικής Εκπαίδευσης και Ειδικής Αγωγής έτους 2025
« προηγούμενο
επόμενο »
Εκτύπωση
Σελίδες:
1
Κάτω
Αποστολέας
Θέμα: μηπως ξερετε για μεταφρασεις να μου πειτε? (Αναγνώστηκε 3426 φορές)
0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.
zoug100
Νέο μέλος
Μηνύματα: 6
μηπως ξερετε για μεταφρασεις να μου πειτε?
«
στις:
Σεπτεμβρίου 03, 2009, 02:31:19 pm »
Tweet
γεια σας.θα ηθελα να κανω μια ερωτηση.συγνωμη αν γραφω σε λαθος ενοτητα του forum.
λοιπον.θα ηθελα να σας ρωτησω αν ξερετε καποια site απο εταιρειες που θελουν ατομα να τους κανουν μεταφρασεις για αγγλικα παντα μιλαω.εχω το proficiency και σκεφτηκα οτι δεν θα ηταν ασχημα ιδεα αν εβρισκα κατι τετοιο μπας και βγαζαμε κανενα ψιλο γιατι ειναι ζορικα τα πραγματα.
αν καποιοι φιλοι ξερουν ας μου πουν.
σας ευχαριστω πολυ
Καταγράφηκε
PDE ads
Ιστορικό μέλος
Μηνύματα: 4006
Λατρεύω την εκπαίδευση
Απ: μηπως ξερετε για μεταφρασεις να μου πειτε?
«
Δημοσιεύτηκε:
Σήμερα
στις 00:36:16 »
evi06
Ιστορικό μέλος
Μηνύματα: 2046
Απ: μηπως ξερετε για μεταφρασεις να μου πειτε?
«
Απάντηση #1 στις:
Σεπτεμβρίου 03, 2009, 02:51:03 pm »
καλυτερα να μπεις στο φορουμ του translatum.gr οπου ασχολουνται με την μεταφραση. θα μαθεις νομιζω πολυ περισσοτερα
http://www.translatum.gr/forum/index.php?board=9.0
Καταγράφηκε
Landau
Ιστορικό μέλος
Μηνύματα: 6022
Φύλο:
Λατρεύω την εκπαίδευση.. BAZINGA!
Απ: μηπως ξερετε για μεταφρασεις να μου πειτε?
«
Απάντηση #2 στις:
Σεπτεμβρίου 03, 2009, 02:53:40 pm »
Για αγγλικά πολύ δύσκολα θα βρεις, αφού γνώστες αγγλικών είναι πάρα πολλοί. Επίσης, να έχεις υπόψη σου ότι προτιμούνται οι πτυχιούχοι μεταφραστές (υπάρχει τμήμα ΑΕΙ μεταφραστών), εκτός αν προσφέρεις εξειδικευμένες τεχνικές μεταφράσεις κλπ. Τέλος, να έχεις υπόψη σου ότι στη χώρα μας τα μεταφραστικά γραφεία (με αναζήτηση στο διαδίκτυο θα βρεις πολλά) σε πληρώνουν αφού παραδώσεις τη δουλειά (και μετά από 2-3 μήνες στην καλύτερη συνήθως), οπότε μην ελπίζεις για άμεσο χρήμα (εκτός αν πέσεις σε εξαίρεση..).
Καταγράφηκε
"Physics is like sex: sure, it may give some practical results, but that's not why we do it."
(Richard P. Feynman ?)
"The first condition of progress is the removal of censorship."
(George Bernard Shaw)
irene.a
Ιστορικό μέλος
Μηνύματα: 1013
ΠΕ06, I love my job!!
Απ: μηπως ξερετε για μεταφρασεις να μου πειτε?
«
Απάντηση #3 στις:
Σεπτεμβρίου 03, 2009, 02:54:05 pm »
Χωρις να θελω να σε απογοητευσω, πολυ δυσκολο να βρεις. Το εχω ψαξει πολυ το θεμα. Εδω και με πτυχιο Αγγλικης και δεν υπαρχει συνεργασια, μονο μεταφραστες προτιμανε. Για να πεις δηλαδη οτι θα βγαζεις κατι, αλλιως μπορει να βρεις καποιους που θα σε εκμεταλλευτουν, και θα βγαζεις τα ματια σου να μεταφραζεις για να παιρνεις πιο λιγα κι απο...ψιχουλα!
Αν σε ενδιαφερει (να ξερεις οτι ειναι δυσκολο, δεν ειναι μονο η γλωσσα που πρεπει να ξερεις), μπορεις να κανεις ο,τι ειχε κανει και μια φιλη μου: αγγελια σε φωτοτυπαδικο. Η σε κατι σχετικο.
ΑΛΛΑ, τονιζω, η μεταφραση, επειδη εχω ασχοληθει, ειναι πολλα περισσοτερα απο την απλη γνωση της γλωσσας. Μπορεις να διαβασεις καποια σχετικα βιβλια, αν θελεις, για να παρεις μια ιδεα του ποσα πραγματα περιλαμβανει, και να δεις και αν σε ενδιαφερει τελικα.
Επισης, να ξερεις οτι για να κανεις καλες μεταφρασεις, πρεπει να ασχολεισαι με αυτο μονο, οχι απλα για κατι παραπανω.
Αν θες προτασεις για βιβλια στειλε μου πμ. Η για ο,τι αλλο.
Καταγράφηκε
PDE ads
Ιστορικό μέλος
Μηνύματα: 4006
Λατρεύω την εκπαίδευση
Απ: μηπως ξερετε για μεταφρασεις να μου πειτε?
«
Δημοσιεύτηκε:
Σήμερα
στις 00:36:16 »
Carmencita
Νέο μέλος
Μηνύματα: 70
ΠΕ 06
Απ: μηπως ξερετε για μεταφρασεις να μου πειτε?
«
Απάντηση #4 στις:
Σεπτεμβρίου 03, 2009, 04:03:32 pm »
Έχω κάνει μεταπτυχιακό πάνω στη μετάφραση και μπορώ να σου δώσω κάποιες πληροφορίες.
Αρχικά, τα σοβαρά κι οργανωμένα γραφεία απευθύνονται κυρίως σε πτυχιούχους μεταφραστές. Το να είσαι μεταφρατής απέχει πολύ από το να κατέχεις καλά τη γλώσσα. Στις περισσότερες των περιπτώσεων χρειάζεται ειδκή ορολογία και γνώση κάποιου προγράμματος μεταφραστικής μνήμης. Τα γραφεία αποφεύγουν να αναθετουν μεταφράσεις σε κάποιον χωρίς πτυχίο ή part time μεταφραστή. Τα ελληνικά γραφεία ως επί το πλείστον ψάχνουν για κορόιδα και δίνουν ψίχουλα και πιστεύω ότι δεν αξίζει να ασχοληθεί κάποιος που έχει πάρει τη μετάφραση στα σοβαρά. Εσυ από,τι κατάλαβα δεν την έχεις πάρει, το μόνο που βλέπω ότι μπορείς να κάνεις, είναι να βάλεις καμιά αγγελία κι ίσως βρεθόύν πχ φοιτητές που θέλουν να μεταφράσουν μια εργασία τους κλπ.
Καταγράφηκε
shinigami
Νέο μέλος
Μηνύματα: 21
Απ: μηπως ξερετε για μεταφρασεις να μου πειτε?
«
Απάντηση #5 στις:
Σεπτεμβρίου 07, 2009, 11:20:58 am »
Θα συμφωνησω κι εγω..εδω με πτυχιο αγγλικης φιλολογιας και μεταπτυχιακο στη μεταφραση και δεν μπορω να βρω κατι καλο
Καταγράφηκε
solil
Πλήρες μέλος
Μηνύματα: 326
ΠΕ06
Απ: μηπως ξερετε για μεταφρασεις να μου πειτε?
«
Απάντηση #6 στις:
Σεπτεμβρίου 07, 2009, 01:44:41 pm »
Μια πρόταση είναι να απευθυνθείς ο ίδιος σε εκδοτικούς οίκους που σε ενδιαφέρουν. Συνήθως σου δίνουν ένα δείγμα, το μεταφράζεις και αν τους κάνεις, σου δίνουν βιβλίο (δοκιμαστικά στην αρχή). Μια αναζήτηση στο google για εκδοτικούς οίκους θα σε βοηθήσει.
Από την προσωπική μου εμπειρία, να πω ότι αν κάποιος είναι καλός μεταφραστής και τους αρέσει η δουλειά του, τους περισσότερους εκδοτικούς οίκους δεν θα τους ενδιαφέρει και πολύ αν αυτός έχει πτυχίο μετάφρασης ή γνώση μεταφραστικών μνημών. Ούτε καν αν είναι κάτοχος του DipTrans του Institute of Linguists. Όσο για τα μεταφραστικά γραφεία, παρόλο που δεν έχω συνεργαστεί με κανένα, γνωρίζω ότι ναι, κοιτούν αν κάποιος έχει τυπικά προσόντα, πληρώνουν ψίχουλα, πολλές φορές έχουν παράλογες απαιτήσεις (όπως και οι εκδοτικοί οίκοι) και γενικά... δε συμφέρει κάποιον να εργαστεί εκεί απλώς για να συμπληρώνει το εισόδημά του.
Όσον αφορά στη διαδικασία της μετάφρασης, συμφωνώ με όσα ειπώθηκαν. Και φυσικά δε χρειάζεται μόνο η άπταιστη γνώση Αγγλικών εν προκειμένω, αλλά και η κάτι παραπάνω από άπταιστη γνώση Ελληνικών, όπως επίσης και η ικανότητα σωστής αναζήτησης (στο ίντερνετ, στις βιβλιοθήκες... παντού). Και κάτι τελευταίο: η ενασχόληση με τη μετάφραση, ή έστω η υπεύθυνη ενασχόληση με τη μετάφραση, είναι full-time job - μου έχει συμβεί πολλές φορές να δουλεύω 10 ώρες συνεχόμενες πάνω σε μια και μοναδική σελίδα.
Για ό,τι άλλο θελήσεις, στη διάθεσή σου.
Καταγράφηκε
Εκτύπωση
Σελίδες:
1
Πάνω
« προηγούμενο
επόμενο »
Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση
Forum
Ειδικές δομές εκπαίδευσης
Ιδιωτική Εκπαίδευση
Μαθήματα κατ'οίκον
(Συντονιστής:
MARKOS
)
μηπως ξερετε για μεταφρασεις να μου πειτε?