*

Αποστολέας Θέμα: τιμές για διόρθωση πτυχιακών εργασιών  (Αναγνώστηκε 17871 φορές)

0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.

Αποσυνδεδεμένος corina

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 457
  • Φύλο: Γυναίκα
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: τιμές για διόρθωση πτυχιακών εργασιών
« Απάντηση #28 στις: Ιανουάριος 15, 2011, 02:16:22 μμ »
που καταντήσαμε.........

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: τιμές για διόρθωση πτυχιακών εργασιών
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 11:42:25 »

Αποσυνδεδεμένος eva25

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 12
  • Φύλο: Γυναίκα
    • Προφίλ
Απ: τιμές για διόρθωση πτυχιακών εργασιών
« Απάντηση #29 στις: Ιανουάριος 18, 2011, 10:32:16 μμ »
Καλησπέρα σε όλους! Παιδιά, διόρθωση-επιμέλεια κάνουν μόνο οι φιλόλογοι ειδικά εκείνοι που έχουν πάρει κατάρτιση σε αυτό. Υπάρχει ειδικός κλάδος διορθωτών που δουλεύουν σε εκδοτικούς,έχουν μπλοκάκι, σαν τους μεταφραστές. Πιστέψτε με τη δουλειά που κάνει ο διορθωτής δεν μπορεί να σου την κάνει ο ορθογραφικός έλεγχος του Office αφού ο διορθωτής θα"στρώσει" το κείμενο όπου χρειάζεται βλέποντας το συγκείμενο, το όλον... Αυτή τη δουλειά κάνω χρόνια και δεν είναι εύκολη υπόθεση.  :P Γενικά πιστεύω πως η λεπτομέρεια κάνει τη διαφορά και εκείνος που θα πάρει άριστα σε μια εργασία πρέπει να έχει ένα ωραίο σύνολο, στρωτό και σωστό κείμενο. ;)
Καλό είναι κάποιος να παιδευτεί και ας  μην πάρει άριστα. Επίσης υποχρέωση του καθηγητή είναι να την διαβάσει και να
σου ζητήσει τις διορθώσεις που θέλει. Αν δεν το κάνει μάλλον βρήκες λάθος καθηγητή. 

Υ.Γ Άσε τους μεταφραστές τους έχω σε μεγάλο άχτη με κάτι βιβλία που διαβάζω και τα χρυσοπληρώνω και
μου θυμίζουν μεταφράσεις που κάνουν κάτι σελίδες αυτόματα. Σεβαστή η ανάγκη για δουλειά αλλά και η μετάφραση
δεν είναι ξεπέτα.

Ο καθηγητής δε θα κάτσει να σου πει αυτό να το πεις έτσι ή εδώ άλλαξε τη διατύπωση... Σπάνια γίνεται αυτό. Στην τελική η πιο ωραία εικόνα γραπτού με συνοχή και χωρίς λάθη θα πάρει δίκαια το άριστα. Καλό είναι,ναι,να παιδευτεί ο φοιτητής μόνος του να παραδώσει μια καλή εικόνα εργασίας αλλά μπορεί να ζητήσει τη βοήθεια φιλόλογου-διορθωτή.
Έχεις δίκιο,πολλές μεταφράσεις δεν είναι καλές, εκεί μπαίνει λοιπόν -πάλι!- ο διορθωτής και στρώνει τη μετάφραση.  :)Στα λέω αυτά γιατί και γω αυτή τη δουλειά κάνω. Πολλές φορές όμως οι εκδοτικοί λόγω κόστους δεν πληρώνουν και διορθωτή παρά μόνο μεταφραστή.
Και όσον αφορά την τεχνική ορολογία που αναφέρθηκε, μπορεί να την αναλάβει διορθωτής-φιλόλογος σε συνεργασία πάντα με το συγγραφέα. Εξάλλου, μιλάμε για γλωσσικό επιμελητή κι όχι επιστημονικό. Έχει διαφορά. Καθένας στο είδος του. ;)

Αποσυνδεδεμένος marvac

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 1204
  • Εθισμός στο pde...
    • Προφίλ
Απ: τιμές για διόρθωση πτυχιακών εργασιών
« Απάντηση #30 στις: Ιανουάριος 19, 2011, 11:18:09 μμ »
+++++++++++++++++
"Kι αν είναι κι έρθουνε χρόνια δίσεχτα,
πέσουν καιροί οργισμένοι,
κι όσα πουλιά μισέψουνε σκιασμένα, κι όσα δέντρα,
για τίποτ’ άλλο δε φελάν παρά για μετερίζια,
μη φοβηθείς το χαλασμό. Φωτιά ! τσεκούρι !τράβα !"
(Κωστής Παλαμάς)

nickitol

  • Επισκέπτης
Απ: τιμές για διόρθωση πτυχιακών εργασιών
« Απάντηση #31 στις: Ιανουάριος 20, 2011, 02:02:52 πμ »
Νικος Χ.  "εγο έδοσα τι πτειχιακι μου γεια δειορθοσι, στηχηση, σινταξει κλπ και πιρα αρειστα"

Δημητρης Ν. " Η πτυχιακή μου εργασία βαθμολογήθηκε με άριστα χωρίς να καταφύγω στη λύση του διορθωτή. Πιθανώς να κατέφευγα σε τέτοια λύση, αν τα ελληνικά δεν ήταν η μητρική μου γλωσσα"

ΕΡΩΤΗΣΗ:
 Αν τα γραμματικά, συντακτικά, λάθη στοιχισης και παραγραφοποίησης  παίζουν ρόλο στη διαμόρφωση της τελικής βαθμολογίας, λέτε τα δύο παραπάνω φανταστικά άτομα να άξιζαν και τα δύο το άριστα?????????

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: τιμές για διόρθωση πτυχιακών εργασιών
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 11:42:25 »

Αποσυνδεδεμένος stargate

  • Έμπειρο μέλος
  • ****
  • Μηνύματα: 503
    • Προφίλ
Απ: τιμές για διόρθωση πτυχιακών εργασιών
« Απάντηση #32 στις: Ιανουάριος 21, 2011, 10:54:43 μμ »
Ο καθηγητής δε θα κάτσει να σου πει αυτό να το πεις έτσι ή εδώ άλλαξε τη διατύπωση... Σπάνια γίνεται αυτό.
Το ότι γίνεται σπάνια είναι ένα από τα προβλήματα της Πανεπιστημιακής(;) μας Παιδεία. Υποχρέωσή του είναι
να ασχοληθεί σοβαρά με τον φοιτητή  και να τον βοηθήσει όπου χρειάζεται. Σε αντίθεση περίπτωση μιλάμε απλά
για κάποιον που ασχολείται επιφανειακά με την εργασία του. Θα μπορούσε να διευκολύνει τον ίδιο και τους φοιτητές του με το να μην αναλαμβάνει πτυχιακές εργασίες. Προσωπικά ένα από το πιο δύσκολο κομμάτι των σπουδών μου ήταν να βρω καθηγητή για την πτυχιακή μου.

Στην τελική η πιο ωραία εικόνα γραπτού με συνοχή και χωρίς λάθη θα πάρει δίκαια το άριστα. Καλό είναι,ναι,να παιδευτεί ο φοιτητής μόνος του να παραδώσει μια καλή εικόνα εργασίας αλλά μπορεί να ζητήσει τη βοήθεια φιλόλογου-διορθωτή.
Δεν θεωρώ έγκλημα την βοήθεια από έναν διορθωτή αλλά υποθέτω ότι στις περισσότερες περιπτώσεις αντικειμενικά
δεν χρειάζεται.  Μια εργασία πρέπει πρώτα να αξιολογείται για αυτά που γράφει (π.χ μια έρευνα,την βιβλιογραφία που έχει κτλ.) και το αν υπάρχουν 2-3 λάθη στη σύνταξη δεν το θεωρώ σημαντικό(εκτός από αυτούς που κάνουν κλασσικές σπουδές  ;) )

Έχεις δίκιο,πολλές μεταφράσεις δεν είναι καλές, εκεί μπαίνει λοιπόν -πάλι!- ο διορθωτής και στρώνει τη μετάφραση.  :)Στα λέω αυτά γιατί και γω αυτή τη δουλειά κάνω. Πολλές φορές όμως οι εκδοτικοί λόγω κόστους δεν πληρώνουν και διορθωτή παρά μόνο μεταφραστή.Και όσον αφορά την τεχνική ορολογία που αναφέρθηκε, μπορεί να την αναλάβει διορθωτής-φιλόλογος σε συνεργασία πάντα με το συγγραφέα. Εξάλλου, μιλάμε για γλωσσικό επιμελητή κι όχι επιστημονικό. Έχει διαφορά. Καθένας στο είδος του. ;)

Έχω παρατηρήσει ότι τα τελευταία χρόνια το επίπεδο των μεταφράσεων έχει πέσει πάρα πολύ και μπορώ να υποθέσω μόνο ότι αυτοί που ασχολούνται (α) δεν ξέρουν την ξένη γλώσσα και (β) δεν ξέρουν την μητρική τους γλώσσα!Όσο βιαστικά και να γίνει μια δουλειά κάποια πράγματα δεν μπορώ να τα δικαιολογήσω...Όσο για την δουλειά του φιλόλογου-διορθωτή πολλές φορές είναι ανύπαρκτη αφού δεν μπορώ να εξηγήσω διαφορετικά τα άπειρα λάθη και τις προτάσεις χωρίς νόημα που διαβάζω σε αρκετά έργα. Τώρα για τα προβλήματα σε έργα με επιστημονική ορολογία δεν θα υπήρχαν αν κάποιος σχετικός με το επιστημονικό αντικείμενο έκανε απλά μια ανάγνωση...αλλά φαντάζομαι οι εκδότες βγάζουν από την μύγα ξίγκι. >:( Δυστυχώς όμως η τιμή των βιβλίων δεν διαμορφώνεται ανάλογα με το επίπεδο της δουλειάς που έχει γίνει σε ένα έργο. Την έχω πατήσει αρκετές φορές αγοράζοντας ένα κακά μεταφρασμένο βιβλίο που το έχω πρώτα χρυσοπληρώσει.

Αποσυνδεδεμένος translator

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 10
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: τιμές για διόρθωση πτυχιακών εργασιών
« Απάντηση #33 στις: Φεβρουάριος 25, 2011, 11:17:53 μμ »
Ναι, το επίπεδο πολλών μεταφράσεων είναι κάκιστο, κι αυτό γιατί οι εκδοτικοί οίκοι παίρνουν πολλές φορές άτομα απλώς με proficiency ή ακόμα και με lower (!), για να μεταφράσουν κάποιο πόνημα, ώστε να τους βγει φτηνά... Οι υπηρεσίες ενός επαγγελματία μεταφραστή κοστίζουν. Επίσης, συνήθως οι προθεσμίες παράδοσης της μετάφρασης είναι εξαντλητικές (όπως λέγεται χαρακτηριστικά, θέλουν τη μετάφραση χτες). Όλα για το κέρδος γίνονται...

 

Pde.gr, © 2005 - 2024

Το pde σε αριθμούς

Στατιστικά

μέλη
  • Σύνολο μελών: 32329
  • Τελευταία: kblala
Στατιστικά
  • Σύνολο μηνυμάτων: 1162173
  • Σύνολο θεμάτων: 19242
  • Σε σύνδεση σήμερα: 810
  • Σε σύνδεση έως τώρα: 1964
  • (Αύγουστος 01, 2022, 02:24:17 μμ)
Συνδεδεμένοι χρήστες
Μέλη: 14
Επισκέπτες: 665
Σύνολο: 679

Πληροφορίες

Το PDE φιλοξενείται στη NetDynamics

Όροι χρήσης | Προφίλ | Προσωπικά δεδομένα | Υποστηρίξτε μας

Επικοινωνία >

Powered by SMF 2.0 RC4 | SMF © 2006–2010, Simple Machines LLC
TinyPortal 1.0 RC1 | © 2005-2010 BlocWeb

Δημιουργία σελίδας σε 0.115 δευτερόλεπτα. 33 ερωτήματα.