0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.
δεν θα υπάρχει κανένα πρόβλημα αν στείλεις το κλασσικό σετάκι (ξενόγλωσσο+μετάφραση) επικυρωμένα.και διαφορετικά αν θες το "δεν απαιτείται η προσκόμιση μετάφρασης των σχετικών πιστοποιητικών", δεν απαγορεύει, απλά δεν απαιτεί.
DrGen, επειδή α) θα γίνει ο χαμός και β) προφανώς αυτοί που γράφουν τον καυ δεν φαίνεται να γνωρίζουν την πραγματικότητα άλλων προκηρύξεων, δεν θα υπάρχει κανένα πρόβλημα αν στείλεις το κλασσικό σετάκι (ξενόγλωσσο+μετάφραση) επικυρωμένα.και διαφορετικά αν θες το "δεν απαιτείται η προσκόμιση μετάφρασης των σχετικών πιστοποιητικών", δεν απαγορεύει, απλά δεν απαιτεί να το στείλεις.
Παράθεση από: asd στις Ιουλίου 29, 2012, 05:33:58 pmDrGen, επειδή α) θα γίνει ο χαμός και β) προφανώς αυτοί που γράφουν τον καυ δεν φαίνεται να γνωρίζουν την πραγματικότητα άλλων προκηρύξεων, δεν θα υπάρχει κανένα πρόβλημα αν στείλεις το κλασσικό σετάκι (ξενόγλωσσο+μετάφραση) επικυρωμένα.και διαφορετικά αν θες το "δεν απαιτείται η προσκόμιση μετάφρασης των σχετικών πιστοποιητικών", δεν απαγορεύει, απλά δεν απαιτεί να το στείλεις.Ο DrGen ήταν πάρα πολύ συγκεκριμένος σε αυτό που ρώτησε. Ρωτάει ένα πάρα πολύ συγκεκριμένο πράγμα. Ναι θα κοπεί, και είναι 1000% σίγουρο ότι θα κοπεί αν στείλει τα χαρτιά του με αυτή τη μορφή που περιγράφει ότι τα έστελνε σε άλλες προκηρύξεις. Για αυτό μην μπερδεύουμε. Πήρες την απάντηση
«για τις γλώσσες αγγλικών, γαλλικών, γερμανικών, ιταλικών και ισπανικών, δεν απαιτείται η προσκόμιση μετάφρασης των σχετικών πιστοποιητικών».
Παράθεση«για τις γλώσσες αγγλικών, γαλλικών, γερμανικών, ιταλικών και ισπανικών, δεν απαιτείται η προσκόμιση μετάφρασης των σχετικών πιστοποιητικών».Εγώ ξέρω ότι σε ΚΕΠ δεν γίνεται επικύρωση φωτοαντιγράφου του πρωτοτύπου, αν δεν συνοδεύεται και από το μεταφρασμένο (εννοείται επικυρωμένα και τα δύο από δικηγόρο ή.ή.). Στην τελική, στέλνουμε το σετάκι και αν δεν το θέλουν, ας πετάξουν το επικυρωμένο φωτοαντίγραφο της μετάφρασης και ας κρατήσουν το επικυρωμένο φωτοαντίγραφο του πρωτοτύπου.Εγώ Άρη δεν πήρα τηλέφωνο στην ΑΣΠΑΙΤΕ, αφού έτσι μου υπαγορεύει η καθημερινότητα της χρήσης ξενόγλωσσων τίτλων στην Ελλάδα. Τουλάχιστον στο επιβεβαίωσαν εσένα τηλεφωνικά.
Έχει στείλει κανείς μέχρι στιγμής απλά επικυρωμένο και όχι μεταφρασμένο πτυχίο γλωσσομάθειας;; Θέλω να ρωτήσω κάποιες λεπτομέρειες στο τρόπο επικύρωσης του εγγράφου από δικηγόρο για να δω αν συμπίμπτουν. Για παράδειγμα: ο δικηγόρος στο φωτοαντίγραφο που το έδωσα το οποίο ήταν 2 σελίδων μπρος πίσω, στην πρώτη σελίδα που αναγράφονται τα στοιχεία μου και ο βαθμός έγραψε ότι είναι: "πιστό φωτοαντιγραφο εκ του επιδειχθέντος σε εμένα.....κ.τ.λ.", κάτω από αυτό έβαλε τη σφραγίδα και υπογραφή, στην συνέχεια έβαλε ένα δικηγορόσημο στην ίδα σελίδα και πάνω σε αυτό έβαλε τη σφραγίδα του και υπογραφή. Στην πίσω σελίδα τώρα του εγγράφου, μου είπε ότι δεν χρειάζεται καμία σφραγίδα ούτε να γράψει κάτι, απλά έβαλε τυπικά μια σφραγίδα του και υπογραφή του.
Το επικύρωσες και στα ΚΕΠ και στον δικηγόρο;2 φορές επικύρωση;Γιατί;Κι εμένα στην δεύτερη σελίδα έβαλε απλά μια σφραγίδα. Αλλά στην δεύτερη σελίδα είναι και οι βαθμοί.