0 μέλη και 2 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
Καλησπερα σε ολους. υπαρχει καποιος που πηγε στη βθμια ή αβθμια και να κατεθεσε το μεταπτυχιακο απο το πανμιο λευκωσιας?? αν ναι θα ηθελα να μας ενημερωσει τι δικαιολογητικα εδωσε. Φανταζομαι οτι εδωσε το μεταπτυχιακο, την ισοτιμια, την αναλυτικη βαθμολογια την εδωσε? χρειαστηκε να επικυρώσει αυτα τα χαρτια? η αναλυτικη βαθμολογια θελει επικυρωση? ευχαριστω!!! καλη επιτυχια σε ολους!!
Δε χρεθαζεται η αναλυτική βαθμολογία. Το πτυχίο και η αναγνώριση πρεπει να επικυρωθούν απο δικηγόρο
απορώ την συνάφεια πως θα την δώσει το ιεπ χωρίς την αναλυτική;;; εγώ λέω επισυνάψτε καλύτερα και την αναλυτική καλού κακού.
θελουν και την αναλυτική
Όσοι το υποστηρίζετε αυτο παραθεστε και το κομμάτι της εγκυκλίου που το αναφέρει.Εγώ δεν το εχω δει πουθενά γραμμένο
Πιστοποιητικό της Εισαγγελίας Πλημμελειοδικών του τόπου κατοικίας και του τόπου όπουυπηρέτησε ο εκπαιδευτικός τα προηγούμενα έτη, περί άσκησης ή μη εις βάρος του ποινικήςδίωξης για οποιοδήποτε έγκλημα κατά της γενετήσιας ελευθερίας ή για οποιοδήποτε έγκλημαοικονομικής εκμετάλλευσης της γενετήσιας ζωής, καθώς και ποινικό μητρώο περί του αν υπάρχεικαταδίκη για τέτοιο έγκλημα.ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ:Όσον αφορά στο πιστοποιητικό της Εισαγγελίας Πλημμελειοδικών της παρ.1 του άρθρου41 του ν.4301/2014 σημειώνεται ότι η Αίτηση-Δήλωση προτιμήσεων των υποψηφίωνεκπαιδευτικών υπέχει θέση υπεύθυνης δήλωσης του Ν. 1599/86, περί μη παραπομπής σε δίκηκαι περί μη άσκησης ποινικής δίωξης (βλ. στοιχεία υπ’ αριθ. 3 και 5 στο τελευταίο μέρος τουεντύπου της Αίτησης - Δήλωσης), σύμφωνα με την ΚΥΑ 11726/2005 (ΦΕΚ 838/21.06.2005 τ.
σελ 18Τίτλοι, πιστοποιητικά και βεβαιώσεις της αλλοδαπής:Τίτλοι, πιστοποιητικά και βεβαιώσεις της αλλοδαπής πρέπει να είναι επίσημα μεταφρασμένα στην ελληνική γλώσσα. Η επίσημη μετάφρασή τους γίνεται από αρμόδια κατά νόμο αρχή του Υπουργείου Εξωτερικών ή την Πρεσβεία ή το Προξενείο της ξένης χώρας στην Ελλάδα ή από δικηγόρο ή από άμισθο ερμηνέα διορισμένο βάσει του ν.148/26.12.1913/0102.1914. Ειδικώς, όμως, μετά τον νέο «Κώδικα Δικηγόρων» [άρθρο 36, ν.4194/2013 (ΦΕΚ 208/27.09.2013 τ.Α’)], από την 27-09-2013 και μετά, η μετάφραση ξενόγλωσσου εγγράφου από δικηγόρο γίνεται δεκτή μόνον εφόσον ο δικηγόρος βεβαιώνει ότι ο ίδιος έχει επαρκή γνώση της γλώσσας από και προς την οποία μετέφρασε.Τα ανωτέρω (τίτλοι, πιστοποιητικά και βεβαιώσεις) γίνονται υποχρεωτικά αποδεκτά σε ευκρινή φωτοαντίγραφα από αντίγραφα εγγράφων που έχουν εκδοθεί από αλλοδαπές αρχές και έχουν επικυρωθεί από δικηγόρο.τι καταλαβαίνετε;;;; οτι η μετάφραση απλα την δίνουμε σε απλό φωτοαντίγραφο ή επικυρωμένο φωτοαντίγραφο;;;;
Καλησπέρα!
"Μαζί τα φάγαμε" κάτι ανάλογο είπε ο πρόεδροςδιαβάστε την συνέντευξη να νιώσετε άκρως προσβλητικός για το προσωπικό στην Ε.Α.Ε., ήρθε ως σωτήρας να μας βάλει σε μια τάξη για το καλό των παιδιών, respect.....Ο