0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.
"Κάθε άλλη ερμηνεία βασισμένη σε προσωπικά ή αβέβαια συλλογιστικά σχήματα αποτελεί απλά παρερμηνεία και μάλιστα αυθαίρετη"...αναφέρεις ,αγαπητέ μου, και σέβομαι ειλικρινά την ανάλυση και τις απόψεις σου. Ωστόσο, οι εγκλίσεις εκφράζουν την ψυχική διάθεση του υποκειμένου, αλλά ενίοτε και την ιδεολογική του τοποθέτηση. Θεωρώ λοιπόν, ότι δεν υπάρχουν αυθαίρετες παρερμηνείες σε τέτοια θέματα ,αλλά λογική αιτιολόγηση και κυρίως αισθητική προσέγγιση του λόγου μαζί με μια διαισθητική ερμηνεία του. Άλλωστε, γι'αυτό, όταν αναφερόμαστε στο αρχαίο ελληνικό λόγο, μιλάμε για το υψηλό λογοτεχνικό του επίπεδο που χαρακτηρίζεται και από τις λεπτότατες σημασιολογικές και εννοιολογικές αποχρώσεις που μπορεί να αποδώσει.
Παράθεση από: quidam omnia sciens... στις Μαΐου 28, 2013, 10:08:26 amΓενική της αναφοράς σε συντακτικό επίπεδο μπορεί να έχει κεφαλή μόνο τροπικό επίρρημα. Όχι μόνο.
Γενική της αναφοράς σε συντακτικό επίπεδο μπορεί να έχει κεφαλή μόνο τροπικό επίρρημα.
Στο παράδειγμα με το ίππων δεν υπάρχει κεφαλή ούτε εννοείται κάτι άλλο πέρα από την σύστοιχη αιτιατική τι, η οποία κατά κάποιον τρόπο νομίζω πως ισοδυναμεί με το τροπικό επίρρημα πῶς. τί οἴει = πῶς οἴει.
Θα έπρεπε το περικοπαί να είναι θεματοποιημένο.
Αλλά και πάλι θεματοποιημένο στο χωρίο μας δεν είναι παρά το ρήμα, και όχι φυσικά στοιχεία που βρίσκονται στην τελευταία θέση, όπως το περί των Ερμών ουδέν, και τα παρατακτικά συνδεόμενα με αυτό (κατ΄εσέ!) υπόλοιπα στοιχεία.
Και μια υποσημείωση στο προηγούμενο μήνυμα. Παράθεση από: quidam omnia sciens... στις Μαΐου 28, 2013, 01:16:00 pmΑλλά και πάλι θεματοποιημένο στο χωρίο μας δεν είναι παρά το ρήμα, και όχι φυσικά στοιχεία που βρίσκονται στην τελευταία θέση, όπως το περί των Ερμών ουδέν, και τα παρατακτικά συνδεόμενα με αυτό (κατ΄εσέ!) υπόλοιπα στοιχεία. Όταν έχουμε παράταξη αντικειμένων, το ρήμα μπορεί να μην επαναλαμβάνεται κάθε φορά, αλλά εννοείται στην πλήρη μορφή κάθε πρότασης.Κάπως έτσι συνέβη και το εξής φαινόμενο στην ελληνική: Ενώ παλιότερα (π.χ στον Όμηρο) το ρήμα έμπαινε στο τέλος της πρότασης, σταδιακά έγινε πιο ευέλικτο και μετακινήθηκε στη μέση των προτάσεων, μετά το υποκείμενο. Αντί δηλ. να πουν προτάσεις του τύπου "Κριθάρι για τροφή έδιναν και βρόμη έδιναν", δεν επαναλάμβαναν το ρήμα και έλεγαν "κριθάρι για τροφή έδιναν και βρόμη". Έτσι, από τέτοιες προτάσεις, όπου δεν ακουγόταν ρήμα στο τέλος προς αποφυγήν επανάληψης, το φαινόμενο επεκτάθηκε και στις απλές προτάσεις. Με το θέμα αυτό έχει ασχοληθεί μεταξύ άλλων η Jean Aitchison στο βιβλίο της "Γιατί αλλάζει η γλώσσα;" (σ.232-233).Aν, λοιπόν, αντιμετωπίσεις τα παρατακτικώς συνδεόμενα ως ξεχωριστές προτάσεις με εννοούμενο το "μηνύεται", θα διαπιστώσεις ότι τόσο τα αγάλματα όσο και τα μυστήρια έχουν μετακινηθεί στην αρχή κάθε πρότασης.
Παράθεση από: quidam omnia sciens... στις Μαΐου 28, 2013, 01:16:00 pmΣτο παράδειγμα με το ίππων δεν υπάρχει κεφαλή ούτε εννοείται κάτι άλλο πέρα από την σύστοιχη αιτιατική τι, η οποία κατά κάποιον τρόπο νομίζω πως ισοδυναμεί με το τροπικό επίρρημα πῶς. τί οἴει = πῶς οἴει. Και γιατί πρέπει να έχει ως κεφαλή κάτι άλλο εκτός από το ρήμα; Δηλ. η αιτιατική της αναφοράς ( διαφέρει γυνή ανδρος την φύσιν) τι άλλο έχει ως κεφαλή εκτός από το ρήμα; Παράθεση από: quidam omnia sciens... στις Μαΐου 28, 2013, 01:16:00 pmΘα έπρεπε το περικοπαί να είναι θεματοποιημένο. Όχι, γιατί η έννοια της περικοπής δεν υπάρχει στην πρώτη πρόταση. "Μυνύεται περί των Ερμών" λέει. Το "μυνύεται" εννοείται και στις άλλες δυο προτάσεις που ακολουθούν. Κι αυτό που λέω είναι ότι μέσω της θεματοποίησης παρατίθενται και τα άλλα δυο θέματα των καταγγελιών.Το "άλλων αγαλμάτων" ναι, είναι γενική αντικειμενική στο "περικοπαί". Γι' αυτό και δυο τινά μπορεί να συμβαίνουν: είτε ο συντακτικός ρόλος του είναι διττός (γενική της αναφοράς σε σχέση με το ρήμα και αντικειμενική σε σχέση με το ουσιαστικό) είτε λειτουργεί μόνο ως γενική αντικειμενική, αλλά εκφράζει το θέμα της καταγγελίας επειδή βρίσκεται σε θέση θέματος.Τα "μυστήρια" συμφωνώ ότι ως υποκείμενο της δευτερεύσας έχει υποστεί κάποιου είδους ανύψωση (πρόληψη), αλλά πάλι για λόγους θεματοποίησης.Αν το ρήμα ήταν ενεργητικής φωνής, θα λειτουργούσε ως αντικείμενο. Επειδή είναι παθητικής φωνής, λειτουργεί ως αιτιατική της αναφοράς (βλ. και εδώ τι γίνεται στην παθητικοποίηση της δομής:Αποτέμνω τας κεφαλάς των στρατηγών---- Οι στρατηγοί αποτετμημένοι ήσαν τας κεφαλάς).
...Τόνισα προηγουμένως το "πραγματικά έγκριτη βιβλιογραφία", θέλοντας να υποδηλώσω πως αυτή δεν μπορεί να είναι παρά ξενόγλωσση. Από ελληνικά Συντακτικά δεν μπορείς να περιμένεις πολλά. Το λέω αυτό, γιατί στο Συντακτικό του Α. Γιαγκόπουλου (που σίγουρα δεν μπορεί να το πει κανείς κακό) ο συγγραφέας αναφέρει για το προσδοκώμενο σε πλάγιο λόγο (παράγρ. 448, Σημ. 1, σελ. 244): "Η απόδοση μπορεί να είναι και δυνητικό απαρέμφατο (...)· έτσι οι μορφές του προσδοκωμένου στον πλάγιο λόγο είναι δυνατό να είναι ποικίλες" (η επισήμανση δική μου). Ωστόσο, από τα (πάμπολλα, πράγματι) παραδείγματα που παραθέτει (σσ. 246-247) δεν υπάρχει ούτε ένα υποθετικού λόγου που να επιβεβαιώνει τον ισχυρισμό αυτής της σημείωσης. Μοναδική εξαίρεση ( η περίπτωση ενός χρονικοϋποθετικού λόγου: Οὐκ οἴονται καλὴν ἂν ἐγγενέσθαι ὀλιγαρχίαν, πρὶν εἰς τὸ ὑπ' ὀλίγων τυραννεῖσθαι τὴν πόλιν καταστήσειαν (Ξενοφ. Ελλ. 2.3.48). Εδώ, κατά τον Γιαγκόπουλο, ο ΕΛ είναι: οὐ καλὴ ἂν ἐγγένοιτο ὀλιγαρχία, πρὶν ἄν...καταστήσωμεν. Αλλά, γιατί αυτή η ευκτική (καταστήσειαν) να μην είναι της απλής σκέψης; Αυτή η έγκλιση μπορεί να σπανίζει, αλλά είναι υπαρκτή στις χρονικοϋποθετικές προτάσεις.
Για εξήγησέ μου το εξής: και πώς μετασχηματίζει την ευκτική σε αρχική υποτακτική, αφού ο τύπος εξάρτησης είναι αρκτ. χρόνος (οίονται); Εξηγεί ότι είναι ιστορικός ενεστώτας ίσως; Έχεις κάνει εσύ λάθος αντιγραφή; Τι παίζει;