0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.
Έχεις δίκιο, αλλά το σχόλιο που έκανα για την τεχνολογία δεν αναφερόταν σε όσα έγραψες εσύ, αλλά σ' ένα σχόλιο που γράφτηκε πιο πάνω και αναφερόταν στη χρήση του word.
είναι λογικό να ξεχνούν την ορθογραφία τους.
δεδομένου ότι χρησιμοποιούνται από συγκεκριμένη ηλικιακή ομάδα
κατά κύριο λόγο στα ηλεκτρονικά κείμενα και όχι στον επίσημο λόγο.
Με αφορμή τα σχόλια και τις απορίες της mariathid θα ήθελα να καταθέσω μερικές διευκρινιστικές πληροφορίες , μιας και συμμετείχα στην εν λόγω έρευνα για τα greeklish. Τα αποτελέσματα που δημοσιεύθηκαν στον τύπο είναι αποσπασματικά και σε μερικά σημεία συνδυασμένα με λανθασμένο τρόπο, με αποτέλεσμα να προβάλουν μία παραποιημένη και υπερβολική άποψη για το θέμα..Σκοπός της έρευνας , παρόλο που δεν αναφέρθηκε, ήταν η καταγραφή στάσεων και απόψεων μαθητών και φιλολόγων για τη χρήση των greeklish και την επίδρασή τους στην ορθογραφική ικανότητα των μαθητών. Έτσι, λοιπόν, δικαιολογείται η χρήση ρημάτων όπως: παραδέχτηκαν, δήλωσαν κλπ. Στην έρευνα συμμετείχαν 319 μαθητές από τρία σχολεία , Γ/σιο, ΓΕΛ, ΕΠΑΛ και 28 φιλόλογοι που διδάσκουν στα σχολεία αυτά.. Χρησιμοποιήθηκαν 2 ερωτηματολόγιαΤα λάθη του τύπου «σύγχυση του ω με το ο» και «απουσία τονισμού», όπως και τα υπόλοιπα που αναφέρονται, καταγράφηκαν από τους ίδιους τους μαθητές σε ερώτηση σχετική με το ποια λάθη κάνουν εξαιτίας της χρήσης των greeklish. Επίσης , οι φιλόλογοι κατέγραψαν λάθη που συνάντησαν σε γραπτά του σχολείου όπως:1. Χρήση λατινικών χαρακτήρων, αντί για ελληνικούς (π.χ. giati, pame).2. Φωνητική απόδοση των διπλών συμφώνων (π.χ. κσ στη θέση του ξ ή πς στη θέση του ψ).3. Υιοθέτηση συντομογραφιών (π.χ. tpt αντί για τη λέξη «τίποτα»).Το σημείο «Οι φιλόλογοι δήλωσαν ότι συνάντησαν λέξεις γραμμένες σε greeklish σε γραπτά του σχολείου σε ποσοστό 64,3%, και ότι παρατηρήθηκαν και μη αναμενόμενα λάθη, όπως αλλαγή χρόνου ή προσώπου στα ρήματα, αλλαγή πτώσης στα ουσιαστικά, αντικατάσταση λέξης με άλλη με εντελώς διαφορετική σημασία.» είναι λάθος της δημοσιογράφου που συνέταξε το άρθρο που δημοσιεύθηκε στον τύπο, αφού τα λάθη που αναφέρονται στο σημείο αυτό προέκυψαν από τη μεταγραφή λέξεων από τα greeklish στα ελληνικά και όχι από τα στοιχεία που κατέγραψαν οι φιλόλογοι.Φυσικά και δεν ισχυριστήκαμε ότι οι μαθητές γράφουν εκτενώς σε greeklish , αλλά όπως δήλωσαν και οι ίδιοι μερικές φορές έχουν γράψει κάποιες λέξεις με τον τρόπο αυτό σε επίσημο γραπτό.Τέλος η λέξη μόνο στην παρακάτω πρόταση δεν αποτελεί δικό μας σχόλιο. «ενώ την ίδια άποψη έχει μόνο το 64,3% των φιλολόγων».Επομένως, δεν ισχυριστήκαμε ποτέ ότι τα greeklish είναι «το τσουνάμι που απειλεί να ισοπεδώσει την ελληνική γλώσσα», απλώς εντοπίσαμε μια επίδραση στην ορθογραφική ικανότητα των μαθητών εξαιτίας της συνεχώς αυξανόμενης χρήση τους και καταθέσαμε τον προβληματισμό μας σχετικά με τις αιτίες του φαινομένου και την αναγκαιότητα διερεύνησης τρόπων αντιμετώπισης του