0 μέλη και 2 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
Θα με είχε διαγράψει ο Μάρκος από τα πολλά παράπονα για το μέγεθος και τη στριφνότητα των δημοσιεύσεών μου.
Όμως να ακούσω να με πουν "επιστήμονα", και μάλιστα συνάδελφοι πτυχιούχοι "συναγωνιστές" στη μέση εκπαίδευση, από το όποιο πόστο, ομολογώ ότι δεν το περίμενα.
1. Σχετικά με το υποκείμενο του "κατορθούντες" στην πρόταση με τους στρατηγούς, ναι, θα μπορούσε να είναι το "σφεις" ή το "σφας" δείχνοντας αυτοπάθεια. Αυτό όμως δεν σημαίνει απαραίτητα ότι θα είχε περιληπτική σημασία.Το "εμείς" χρησιμοποιείται με σαφή περιληπτική σημασία σε διαλογικό επίπεδο, όταν ομιλητής συμπεριλαμβάνει στο "εμείς" και τον ακροατή/ τους ακροατές. Αυτό ισχύει λ.χ στα άλλα παραδείγματα που παραθέτεις, όπου το ρήμα εξάρτησης είναι το "έφη". Παρεμπιπτόντως, αυτό το περιληπτικό "εμείς" χρησιμοποιείται πολύ στις πολιτικές διαφημίσεις, γιατί έτσι δίνεται η αίσθηση ή η ψευδαίσθηση στον πολίτη ότι συμμετέχει στην άσκηση εξουσίας (π.χ Μαζί πάμε μπροστά, αλλάζουμε τον κόσμο κλπ). Τώρα στο παράδειγμα με τους στρατηγούς δεν έχεις κάποιο διάλογο, γιατί το ρήμα εξάρτησης είναι αισθητικό. Είναι μάλλον ασαφές αν το υποκείμενο στους "κατορθούντες" στη σκέψη των στρατηγών είχε αποκλειστικό ή περιληπτικό χαρακτήρα. Πιθανώς, να σκέφτονταν τις προσωπικές τους ευθύνες στο σχεδιασμό των επιχειρήσεων. Επίσης, το γεγονός ότι δίπλα ακολουθεί παρατακτικά το "τους στρατιώτας" δίνει την αίσθηση ότι τα υποκείμενα είναι δυο διαφορετικά πράγματα. Δες για παράδειγμα την πρόταση με τον Ευφαμίδα που παραθέτεις, όπου το "σφεις" συμπλέκεται με άσχετα υποκείμενα.
2. Σχετικά με τις small clauses φέρνω αντιρρήσεις, γιατί προσπαθώ να καταλάβω τι είναι. Ομολογώ ότι δεν τις ήξερα πριν. Γενικά με τη γραμματική του Chomsky δεν΄έχω ασχοληθεί ιδιαιτέρως μετά τα προπτυχιακά, γιατί δεν με ενδιέφερε τόσο πολύ. Ένας λόγος είναι και ότι έχει την τάση όσο εξελίσσεται, να γίνεται όλο και πιο πολύπλοκη.Στο μεταπτυχιακό ασχολήθηκα περισσότερο με πραγματολογία, φιλοσοφία της γλώσσας και κοινωνιογλωσσολογία.Άρα, δεν έχω ιδέα τι λέγεται στη βιβλιογραφία γι' αυτές.Παρατηρώ όμως τα εξής στα λίγα που είδα στο internet:-βάζουν στο ίδιο τσουβάλι προτάσεις όπου η αιτιατική βρίσκεται δίπλα στο ρήμα από ανύψωση (Larry believes that to be folly) και προτάσεις όπου η αιτιατική είναι άμεσο συμπλήρωμα του ρήματος (Jim called me a liar).Στην πρώτη περίπτωση είναι εμφανές ότι η αιτιατική λειτουργεί ως υποκείμενο της απαρεμφατικής φράσης. Στη δεύτερη δυσκολεύομαι πραγματικά να καταλάβω πώς είναι δυνατόν μια ΟΦ έχει υποκείμενο.- στην περίπτωση που η αιτιατική είναι αντικείμενο ούτε μπορούμε να το αγνοήσουμε ούτε μπορούμε να πούμε ότι είναι ταυτόχρονα και υποκείμενο π.χ της μετοχικής φράσης, γιατί δεν μπορεί να έχει δυο θεματικούς ρόλους η ίδια λέξη. Θα πρέπει να θεωρήσουμε ότι το υποκείμενο της μετοχής έχει παραλειφθεί και είναι κενή κατηγορία.Γι' αυτό θα θεωρούσα πιο λογικό η SCl να αποτελείται από το αντικείμενο και τη μετοχική φράση με το υποκείμενό της να εννοείται.
apri, αν με ξαναπεις "δάσκαλο" θα αποχωρήσω από τη συζήτηση!
Αυτό που λες ότι ενδεχομένως για τον αρχαίο ομιλητή κάθε αιτιατική έιναι ανύψωση με τη μετοχή, δεν μπορεί να ισχύει, όπως εξήγησα σε δημοσίευση που μεσολάβησε. Θα έπρεπε να μην υπάρχει μετοχή σε ονομαστική τότε. Εκτός κι αν εννοεί ότι μόνο με το ορώ έχουμε πάντα ανύψωση... Αλλά και πάλι δεν κάθεται.
Συμπληρωματικές μετοχές φαίνεται πως είναι και οι μετοχές με εμπρόθετους προσδιορισμούς της μορφής:Thucydides Hist., Historiae. Book 6, chapter 3, section 3Θουκλῆς δὲ καὶ οἱ Χαλκιδῆς ἐκ Νάξου ὁρμηθέντες ἔτει πέμπτῳ μετὰ Συρακούσας οἰκισθείσας Λεοντίνους τε πολέμῳ τοὺς Σικελοὺς ἐξελάσαντες οἰκίζουσι.
Τέλος, νομίζω επίσης ότι μας ενδιαφέρει κυρίως το γεγονός ότι μπορεί μια συμπληρωματική μετοχή που συνοδεύεται με το ὡς να λειτουργεί ως γενική ή αιτιατική απόλυτος (αν και δεν νομίζω ότι είναι πραγματικά δόκιμος ο όρος που χρησιμοοιείται -ακόμη και από έναν Goodwin- για τέτοιες μετοχές), δηλαδή να προσλαμβάνει πτώση το όλο σύμπλεγμα "ονοματική φράση + μετοχή" χωρίς να δικαιολογείται από κάποια εξάρτηση (χωρίς δηλαδή κάποιο case marking)! Δες από εδώ:http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0065%3Achapter%3D6%3Asection%3D190%3Asmythp%3D917
Ο όρος "predicative", που χρησιμοποιείται από τον Woodcock και άλλους, δεν έχει τη σημασία της κατηγορηματικής μετοχής, όπως την εννοούν οι Έλληνες φιλόλογοι, δηλαδή της συμπληρωματικής μετοχής. Αν διαβάσεις προσεκτικά τον Woodcock, θα δεις ότι τον όρο "predicative" τον χρησιμοποιεί ουσιαστικά κατ' αντίθεση με τον όρο "adjectival".
Αυτό με έκανε να σκεφτώ τις ελεύθερες αναφορικές προτάσεις, δηλ. αυτές που δεν έχουν κάποιο όρο αναφοράς στην κύρια ως κεφαλή (αοριστολογικές).Και σ’ αυτές, αν παρατηρήσεις στα ν.ε, η αναφορική αντωνυμία συχνά δεν βρίσκεται στην πτώση που απαιτεί η σύνταξη του ρήματος της αναφορικής (π.χ Φώναξε όποιον μπορεί να έρθει). Γι' αυτό και η ανάλυση αυτών των προτάσεων από τη Γενετική-Μετασχηματιστική Γραμματική είναι αρκετά προβληματική και παραμένει ανοικτή. Παρατηρώντας όμως αυτές τις προτάσεις στα αρχαία ελληνικά, ίσως το όλο θέμα να μπορούσε να φωτιστεί από άλλη σκοπιά.Έχω δυο υποθέσεις εργασίας και θα ήθελα τη γνώμη σου.Η πρώτη είναι ότι οι ελεύθερες αναφορικές ξεκίνησαν ως εξαρτημένες στα αρχαία ελληνικά με όρο αναφοράς στην κύρια που συχνά παραλειπόταν ως ευκόλως εννοούμενος.Το λέω γιατί βλέπω τα ζεύγη:τούτο… οαλλά και "ος τις": π.χ [Ζεὺς] ἀνθρώπους ἐφορᾷ καὶ τίνυται, ὅς τις ἁμάρτῃ (Όμηρος)οποίος τις <τις οποίος ? (κατά το «αφ’ ης στιγμής< από στιγμής ην)τοίος… οποίοςπας όστιςτόσος…όσοςόσος τις<τις όσος ? (π.χ όσον τι δέντρον)επιθ. ποσότητας+ όσος (π.χ άφθονοι όσοι)πάντες όσοιΣυμφωνείς;
Έτσι είχαμε και την πρόταση "βλάπτει πάντας ὅσοι περ ἂν αὐτῷ χρῶνται" (Δημοσθένης) που ήταν μια πραγματική έκπληξη για εμένα, γιατί μέχρι τώρα πίστευα ότι το "όλους όσοι" ήταν μια υπερδιόρθωση κάποιων στα νέα ελληνικά. Η δεύτερη υπόθεση έχει να κάνει με την πτώση της αναφορικής αντωνυμίας, όταν παραλειπόταν ο όρος αναφοράς.Στα αρχαία παρατηρώ ότι η αναφορική συνέχιζε να παίρνει την πτώση που απαιτούσε το ρήμα της αναφ. πρότασης:π.χ οὐδὲν προσδεόμενοι οὔτε Ὁμήρου ἐπαινέτου οὔτε [ενν. τοιούτου ή ἄλλου τινός κτλ.] ὅστις ἔπεσιν μὲν τὸ αὐτίκα τέρψει, τῶν δ' ἔργων τὴν ὑπόνοιαν ἡ ἀλήθεια βλάψει (Θουκυδίδης) =χωρίς να έχουμε ανάγκη ούτε κανέναν Όμηρο να μας υμνήσει ούτε κανέναν άλλον που με τους στίχους του θα προκαλέσει στιγμιαία ευχαρίστηση, αλλά που η αλήθεια θα καταστρέψει την εντύπωση που υποβάλλει για τις πράξεις μας.Γνωρίζεις -ή μπορείς να βρεις κάποια στιγμή- αν αυτός ήταν ο κανόνας στα αρχαία ή αν υπήρχαν εξαιρέσεις;
Στα νέα ελληνικά πιθανολογώ ότι η αναφορική αντωνυμία παίρνει την πτώση της ΟΦ που έχει παραλειφθεί, καθώς έχουν την ίδια αναφορά Π.χ Τιμωρεί [pro] όποιον κάνει λάθος. Φώναξε [pro] όσους είχαν έρθει και χθες.Το pro θυμίζω ότι είναι κενή κατηγορία στη θέση αντωνυμίας που παραλείφθηκε ως ευκόλως εννοούμενη από τα συμφραζόμενα.Στα παραπάνω παραδείγματα δηλ. θα μπορούσαν π.χ να έχουν παραλειφθεί τα "κάποιον" και "τόσους" αντίστοιχα και η αναφορική αντωνυμία να πήρε την πτώση τους. Και εφόσον η παραπάνω πρόταση είναι η γραμματικά σωστή, προκύπτει και το: «Φώναξε όλους όσους είχαν έρθει και χθες», όπου το «όλους» βρίσκεται σε θέση επιθετικού προσδιορισμού στο «όσους».Άρα, το «φώναξε όλους όσοι είχαν έρθει και χθες», για το οποίο γίνεται συχνά λόγος, είναι μάλλον περίεργη επιλογή για τα νέα ελληνικά (αφού δεν λέμε *«φώναξε όσοι είχαν έρθει και χθες»), αλλά μπορεί να γίνει δεκτή ως αρχαϊσμός.
ΥΓ2. Επίσης, ανακάλυψα μια βιβλιογραφική επιβεβαίωση της άποψης που διατύπωσα ότι το "ορώ" όταν συντάσσεται με κατηγορηματική μετοχή, λειτουργεί ως ρήμα ελέγχου, δηλ. το υποκείμενο της μετοχής έχει υποχρεωτικά την ίδια αναφορά ("ελέγχεται") με το αντικείμενο του ρήματος.Στη "Γραμματική της Ελληνικής Γλώσσας" η Φιλιππάκη υποστηρίζει στη σ. 431 ότι τα ρήματα αισθήσεως (βλέπω, ακούω, αισθάνομαι κλπ) όταν συντάσσονται με να-συμπληρωματική πρόταση (π.χ άκουσα τη Μαρία να κλαίει) λειτουργούν ως ρήματα ελέγχου.
Γενικώς, η αναφ. αντων. παίρνει την πτώση που απαιτεί η σύνταξη της αναφ. πρότασης, εκτός βέβαια από τις περιπτώσεις της έλξης (από αιτιατική σε γενική ή δοτική). Αλλά ακόμη και η ονομαστική μπορεί να έλκεται σε άλλη πτώση. Πρόκειται για πολύ ενδιαφέρουσα περίπτωση, για την οποία δες τον Smyth, 2532.
Απ' ό,τι κατάλαβα, θεωρείς το ὁρῶ ρήμα ελέγχου, όταν εκφράζει φυσική αντίληψη. Πιστεύεις το ίδιο και όταν εκφράζει διανοητική αντίληψη;
Ξέρεις, μέχρι πρότινος υποστήριζα ότι το "όλους όσους ήθελαν..." στα ν.ε έχει προκύψει από έλξη του αναφορικού από το "όλους" κατά τα αρχαία πρότυπα. Όμως, μου είχε τεθεί ως αντεπιχείρημα εδώ ότι έλξη στα αρχαία είχαμε στην περίπτωση αιτιατικής που ελκόταν από γενική ή δοτική και όχι ονομαστικής από αιτιατική. Γι' αυτό και είχα εγκαταλείψει αυτήν την άποψη.Οπότε δυο τινά μπορεί να συμβαίνουν:-είτε το αναφορικό έλκεται υποχρεωτικά από το "όλους" και παίρνει αιτιατική (αντεπιχείρημα: γιατί δεν γίνεται ανάλογη, έστω προαιρετική, έλξη και στις άλλες εξαρτημένες αναφορικές;)-είτε, επειδή οι ελεύθερες αναφορικές με το "όσος" είναι πιο συχνές στο λόγο από ό,τι σε εξαρτημένη μορφή, οι ομιλητές θεωρούν ως βασική δομή το "χαιρετούσαν όσους περνούσαν" και προσθέτουν το "όλους" ως επιθετικό προσδιορισμό στο "όσους". Αυτό ίσως θα εξηγούσε το γιατί το "όλους όσοι" ηχεί τόσο ασυνήθιστο, σχεδόν αντιγραμματικό. Γιατί είναι βέβαιο για εμένα ότι το "όλους όσοι" δεν προκύπτει φυσικά στο λόγο των Νεοελλήνων, αλλά μόνο μετά από επισήμανση ότι αυτό είναι το σωστό.Το θέμα μένει ανοικτό σε κάθε περίπτωση.
ΥΓ. Με αφορμή τα παραπάνω, θα ήθελα να αναφερθώ σε μια άλλη ενδιαφέρουσα κατ’ εμέ παρατήρηση της Φιλιππάκη («Εισαγωγή στη Θεωρητική Γλωσσολογία»).Υποστηρίζει –και συμφωνώ απόλυτα- ότι όταν το υποκείμενο της δευτερεύουσας έχει μετακινηθεί: α) ως ονομαστική δίπλα σε απρόσωπο ρήμα (π.χ Τα παιδιά φαίνεται ότι κουράστηκαν) ή β) ως αιτιατική δίπλα σε μεταβατικό ρήμα (π.χ Θέλω το Γιάννη να φύγει/ Φοβούνται τους Είλωτας μη τι τολμήσωσι),δεν έχουμε ανύψωση (πρόληψη) του υποκειμένου της δευτερεύουσας σε θέση Υ ή Α του ρήματος της κύριας αντίστοιχα, όπως είθισται να λέγεται, αλλά μετακίνηση της σε θέση «θέματος», όπου ενδέχεται να επηρεαστεί ως προς την πτώση από το ρήμα με το οποίο γειτνιάζει. Με άλλα λόγια, η ΟΦ αποτελεί το θέμα για το οποίο γίνεται η συζήτηση και όχι απαραίτητο όρο του ρήματος (θα μπορούσε να αντικατασταθεί λ.χ με το «όσον αφορά το Χ…»).[Να πω για όποιον δεν γνωρίζει ότι «θέμα» (topic) θεωρείται ο όρος που βρίσκεται ή έχει μετακινηθεί στην αρχή της πρότασης, επειδή αποτελεί το κύριο θέμα για το οποίο γίνεται λόγος στην πρόταση (π.χ "Τη Μαρία, δεν τη φώναξες" αντί "Δεν φώναξες τη Μαρία").]Κι εδώ θυμάμαι το περσινό άγνωστο με τις Ερμές Κεφαλές που έπεσε τις Πανελλήνιες που έλεγε:«μηνύεται οὖν ἀπὸ μετοίκων τέ τινων καὶ ἀκολούθων περὶ μὲν τῶν Ἑρμῶν οὐδέν, ἄλλων δὲ ἀγαλμάτων περικοπαί τινες πρότερον ὑπὸ νεωτέρων μετὰ παιδιᾶς καὶ οἴνου γεγενημέναι, καὶ τὰ μυστήρια ἅμα ὡς ποιεῖται ἐν οἰκίαις ἐφ’ ὕβρει.»Κατά τη γνώμη μου, η περίοδος αποτελείται από δυο τμήματα:Α) μηνύεται…..περί μεν των Ερμών ουδέν/άλλων δε αγαλμάτων…. γεγενημέναιβ) και τα μυστήρια ἅμα (μηνύεται) ὡς ποιεῖται ἐν οἰκίαις ἐφ’ ὕβρειΕίχα πει πέρυσι ότι στη δεύτερη η λέξη «τα μυστήρια» είχε μετακινηθεί εκεί για λόγους θεματοποίησης, αλλά υπήρξε κάποια αντίδραση από το Σωτήρη που μιλούσε για απλή έμφαση. Τώρα είμαι σχεδόν βέβαιη με βάση τα παραπάνω ότι έχουμε θεματοποίηση (δηλ. μετακίνηση της ΟΦ σε θέση θέματος), δεδομένου ότι το «μηνύεται» ως απρόσωπο δεν δικαιολογείται να έχει δίπλα του ΟΦ σε ονομαστική.
Όσο για τον όρο τὰ μυστήρια του περσινού άγνωστου, γιατί να μην δικαιολογείται η ονομαστική επειδή ακριβώς το ρήμα μηνύεται δεν υπάρχει, αλλά εννοείται; Και γιατί το εννοούμενο ρήμα να είναι απρόσωπο και όχι προσωπικό, οπότε το τὰ μυστήρια να δικαιολογείται ως πρόληψη;