*

Αποστολέας Θέμα: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου  (Αναγνώστηκε 210669 φορές)

0 μέλη και 2 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.

Αποσυνδεδεμένος karousel

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 89
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #42 στις: Μάιος 18, 2009, 03:39:37 μμ »
Εγώ φέτος δίδαξα Θουκυδίδη και θα έλεγα ότι πιο σημαντικά είναι τα κεφ. 70 και 75. Όμως μεγάλο ρόλο παίζει και τι έχουν βάλει στις περσινές εξετάσεις, όπως και αν είναι περίπου οι ίδιοι φιλόλογοι που επιλέγουν θέματα, γιατί πάντα προσπαθούμε να μην επαναλαμβανόμαστε. Αν οι καθηγητές είναι περίπου οι ίδιοι τότε ξέρουν τι έχουν βάλει και επιλέγουν κάτι διαφορετικό, αλλά με παρόμοια κριτήρια. Αν είναι καθηγητές που έρχονται για πρώτη φορά στο σχολείο μπορεί και να μην ενδιαφέρονται καθόλου για τα προηγούμενα και να αποφασίσουν μόνο τι τους κάνει. Επίσης σημασία έχει αν έχουν γράψει κάποιο διαγώνισμα σε κάποιο από αυτά τα κεφάλαια γιατί συνήθως δεν πέφτει το ίδιο. Μόνο όμως αν πρόκειται για διαγώνισμα γιατί το τεστ δεν είναι δεσμευτικό. Τέλος σίγουρα πρέπει να βασιστείς στη μετάφραση και τα σχόλια, κυρίως του βιβλίου. γιατί από εκεί μπορεί και το παιδί να πάρει περισσότερες μονάδες και ο καθηγητης να το βοηθήσει αν θέλει, ενώ η γραμματική και το συντακτικό ούτε μαθαίνονται τώρα ούτε πολλές μονάδες μπορούν να του δώσουν. Ελπίζω να βοήθησα.

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 00:58:12 »

Αποσυνδεδεμένος stavrosrg

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 3
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #43 στις: Μάιος 22, 2009, 02:36:01 πμ »
   Κι εγώ πιστεύω ότι δεν είναι δεσμευτικό για τους καθηγητές να εξετάσουν απόσπασμα μεταφρασμένο. Σε ένα φροντιστήριο όπου διδάσκω αρχαία α'λυκείου π.χ. τους έβαλαν κάποια αποσπάσματα του Ξενοφώντα από μετάφραση στην ύλη, ενώ ένας άλλος μαθητής μου, με τον οποίο κάνω ιδιαίτερα, έχει κομμάτια μόνο από το πρωτότυπο.

     Πάντως φέτος μπορώ να πω ότι η Α'λυκείου με ζόρισε. Πρώτη φορά δίδαξα αρχαία α' σε φροντιστήριο και κατέληξα στο συμπέρασμα ότι προτιμώ να συνεχίσω να ασχολούμε με β' και γ' λυκείου. Δε ξέρω πόσες ώρες σας δίνουν στα φροντιστήρια, αλλά εγώ πιστέυω ότι με 2 ώρες τη βδομάδα δε μπορείς να συμβαδίσεις με το σχολείο, μιας και εκεί διδάσκονται αρχαία 6 ώρες την εβδομάδα. Τι να πρωτοδιδάξεις; Να τους κάνεις καμιά επανάληψη, αφού δε ξέρουν να κλίνουν ούτε το λύω; Να τους κάνεις λίγο σύνταξη και μετάφραση; Ανώμαλα ρήματα; Εγχειρίδο γλωσσικής διδασκαλίας; Δε ξέρω γιατί, αλλά πρώτη φορά δυσκολεύτηκα τόσο. ίσως γιατί μέχρι τώρα την ύλη της Α την είχα δουλέψει μόνο σε ιδιαίτερο, όπου εμμέναμε με το μάθητη μόνο στις απορίες που είχε.

      Μια άλλη συνάδελφος μου είπε ότι τους κάνει μόνο μετάφραση και σχόλια και ότι τις ασκήσεις γραμματικής τις βάζει για το σπίτι. όόταν όμως τις ασκήσεις του σπιτιού μου τις φέρνουν μέσα στα λάθη, τι να κάνω, να μην αφιερώσω λίγο χρόνο για το πώς κάνουμε μια χρονική αντικατάσταση και για το πώς κλίνουμε ένα επίθετο με βάση κάποιο άλλο κτ; Όταν βλέπω ότι τονίζουν τελείως λάθος, να μην τους θυμίσω κάποιους βασικούς κανόνες τονισμού;

    Ίσως έτυχε το τμήμα που είχα φέτος να είχε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ειλικρινά όμως, δεν προλάβαινα καθόλου να τους κάνω σχόλια ερμηνευτικά, αυτό θα ήταν πολυτέλεια (η αλήθεια είναι ότι και οι καθηγητές δεν τους τα ρωτούσαν καθόλου). Μολονότι μου αρέσει πιο πολύ το ερμηνευτικό κομμάτι των αρχαίων, στα συγκεκριμένα παιδιά απέφυγα να τους φορτώνω με επιπλέον σχόλια, εδώ τα σχόλια του βιβλίου τους φαίνονταν πολύπλοκα! Λαμβάνοντας υπόψη ότι τα 5 από τα 6 παιδιά θα πάνε θεωρητική, έδωσα βάση στη σύνταξη κτλ. Τουλάχιστον σε αυτό το κομμάτι είδα μια βελτίωση...

    Γ'λυκείου και πάλι Γ'λυκείου. Τουλάχιστον εκεί έχεις συγκεκριμένη ύλη και μπορείς να προγραμματίσεις την πορεία σου!
Εμείς στο φροντιστήριο δεν ασχολούμαστε καθόλου με τη μετάφραση. Φροντίζουμε βέβαια τη μετάφραση και μάλιστα κατά λέξη να την ξέρουν οι μαθητές πριν κάνουμε το μάθημα. Αυτό το πετύχαμε με βιντεοπροβολέα μέσα στην τάξη και σύνδεση με το ιντερνετ στην σελίδα ellinikoslogos.gr. Εκεί δείξαμε δυο φορές στα παιδιά πώς θα μαθαίνουν τη μετάφραση και κατόπιν απλά εξετάζαμε τη μετάφραση του παρακάτω μαθήματος και επενδύαμε την υπόλοιπη διδακτική ώρα στη σύνταξη και στη γραμματική. Και ξέρουμε όλοι ότι , όταν κάποιος ξέρει την κατά λέξη μετάφραση ενός κειμένου, η σύνταξή του γίνεται πολύ ευκολότερη.

Αποσυνδεδεμένος goldy

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 43
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #44 στις: Αύγουστος 24, 2009, 02:24:41 μμ »
Πρόκειται να αναλάβω μια μαθήτρια στα αρχαία α΄ λυκείου και μου δίνουν 2 ώρες. Θα ήθελα τα φώτα σας σχετικά με την οργάνωση της ύλης και του μαθήματος. Σκέφτομαι να της δίνω τη μετάφραση την οποία έχω ήδη έτοιμη και προσπαθώ να είναι έτσι δομημένη ώστε να καταλαβαίνει τι μεταφράζει και να μη χανεται το νόημα. Πέραν αυτού, θα πρέπει να της δίνω επιπρόσθετα σχόλια ή αρκούν όσα έχει το βιβλίο; Επίσης, σκέφτομαι να ξεκινήσουμε το συντακτικό από την αρχή, καθώς η μητέρα με ενημέρωσε ότι το παιδί έχει πλήρη άγνοια, αλλά δεν ξέρω αν θα προλάβουμε. Τον ίδιο προβληματισμό έχω και για τη γραμματική. Τα λεξιλογικά, δηλ. παράγωγα, ομόρριζα κ.α. πώς τα διδάσκετε; Με ασκήσεις πάνω στο λεξιλόγιο της ενότητας; Δίνετε φυλλάδια με παράγωγα, ομόρριζα, σύνθετα ή το θεωρείτε υπερβολή; Καλοδεχούμενες οι όποιες συμβουλές...

Αποσυνδεδεμένος Κaterina

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 207
  • Φύλο: Γυναίκα
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #45 στις: Αύγουστος 24, 2009, 03:19:22 μμ »
Καλησπέρα!
Πέρυσι είχα αρκετούς μαθητές στην Α' Λυκείου, και παρόλο που το μάθημα είναι 6ωρο στο σχολείο, στους περισσότερους έκανα και εγώ ένα δίωρο τη βδομάδα (μόνο σε έναν έκανα τρίωρο, οπότε ήταν και πιο εύκολο να ακολουθήσουμε το ρυθμό του σχολείου και να ασχοληθούμε περισσότερο με τη γραμματική και το συντακτικό).Η μετάφραση είναι απαραίτητο να δίνεται και νομίζω πως ο τρόπος που θα την έχεις δομήσει θα βοηθήσει πολύ (βέβαια, συχνά δίνουν και στο σχολείο κάποιοι καθηγητές τη μετάφραση αλλά συνήθως σε συνεχές κείμενο και δίχως να υπάρχει δίπλα αντιστοιχία με το αρχαίο, οπότε χάνεται ο μαθητής).Όσο για τα επιπρόσθετα σχόλια, νομίζω ότι χρειάζονται σε ότι αφορά το κείμενο του Ξενοφώντα (που έχει περισσότερους χαρακτηρισμούς προσώπων, αιτιολογήσεις ενεργειών και σκοπιμότητα των πράξεων και των αποφάσεων) ενώ για το κείμενο του Θουκυδίδη θεωρώ ότι, σε γενικές γραμμές, είναι επαρκή τα σχόλια του βιβλίου. Προσωπικά με βοήθησε πολύ για να οργανώσω το μάθημα και το βιβλίο του καθηγητή (έχει τους στόχους διδασκαλίας για κάθε ενότητα και κάποια επιμέρους σχόλια αρκετά διαφωτιστικά). Γενικά, αφιέρωνα αρκετή ώρα στη μετάφραση και τα σχόλια ενώ παράλληλα έκανα και συντακτική ανάλυση στο κείμενο με τη βοήθεια του μαθητή. Όσο για το συντακτικό και τη γραμματική, υπάρχουν αρκετές ενότητες από το Εγχειρίδιο γλωσσικής διδασκαλίας που θα πρέπει να καλυφθούν. Συνήθως αφιέρωνα (ανάλογα με το μαθητή και το πόσο εύκολα έβγαινε το κείμενο) μισή με μία ώρα κάθε βδομάδα για να κάνω ένα συντακτικό ή γραμματικό φαινόμενο, ακολουθώντας σε γενικές γραμμές το Εγχειρίδιο (πρώτα το Κατηγορούμενο, μετά το Αντικείμενο, δευτερεύουσες, υποθετικοί λόγοι, ρήματα εις -μι, κτλ). Παράλληλα έκανα και επανάληψη σε συντακτικό και γραμματική με αφορμή το κείμενο υπενθυμίζοντας τα βασικότερα (απρόσωπα ρήματα, μετοχές, παραθετικά, συνηρημένα...). Για να εξοικονομήσω χρόνο έδινα σε κάθε ενότητα τους αρχικούς χρόνους των βασικότερων ρημάτων και στο τέλος έβαζα ασκήσεις για το σπίτι (γραμματικής, συντακτικού και λεξιλογικών). Για τα λεξιλογικά δεν έδινα ξεχωριστά φυλλάδια με παράγωγα και γενικά δεν ασχολούμουν πολύ, ελλείψει χρόνου αλλά και γιατί συνήθως τα παιδιά δεν έχουν πρόβλημα να βρουν παράγωγα και σύνθετα. Μονάχα σε κάποια βασικά ρήματα που συναντούσαμε στο κείμενο έδινα τα θέματα του ρήματος και μερικά παράγωγά του (όπως στο έχω, το ορώ, το φέρω, το λέιπω κ.ά), για να είναι υποψιασμένα και να μπορούν να βρίσκουν και τις ετυμολογικά συγγενείς λέξεις που συχνά ζητούνται.
Γενικά, πάντως, στην Α' Λυκείου δίνουν μεγαλύτερη έμφαση στη μετάφραση και τα ερμηνευτικά. Αν το παιδί θέλει να ακολουθήσει θεωρητική κατεύθυνση του χρόνου, μπορείς να αφιερώνεις περισσότερη ώρα για το συντακτικό, βάζοντας το ταυτόχρονα να κάνει επανάληψη μόνο του σε βασικά πράγματα της γραμματικής (κλίση βαρύτονων ρημάτων ενερηγτικής και μέσης φωνής, ουσιαστικά κτλ) για να κερδίσεις χρόνο. Τώρα, αν δεν ενδιαφέρεται για τη θεωρητική, μείνε στα βασικά και δώσε έμφαση στο κείμενο.Τα πάντα εξαρτώνται από τις δυνατότητες, τη διάθεση και τις προσδοκίες του ίδιου του παιδιού.Συζήτησε μαζί του και οργάνωσε το μάθημά σου ανάλογα με τις ανάγκες του.
"Πάρε την λέξι μου. / Δώσε μου το χέρι σου". Α.Εμπειρίκος

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 00:58:12 »

Αποσυνδεδεμένος gringa

  • Έμπειρο μέλος
  • ****
  • Μηνύματα: 712
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #46 στις: Αύγουστος 24, 2009, 03:22:48 μμ »
Καλησπέρα golby!
Φαντάζομαι ότι μιλάς για ιδιαίτερο, έτσι? Το ιδανικό για μένα θα ήταν να κάνεις 3 ώρες για το συγκεκριμένο μάθημα. Το 2ωρο είναι λίγο, ειδικά αν, όπως λές, η μαθήτρια είναι αδύναμη. Προσπάθησε να πείσεις τους γονείς, για να μπορείς να κάνεις κι εσύ τη δουλειά σου.

Προσωπικά ως προς το κείμενο τη μετάφραση τη βγάζουμε μαζί, κάνοντας σύνταξη (λίγο-πολύ όπως στο άγνωστο). Στην αρχή ζητάω από τους μαθητές απλά πράγματα, (ρήμα, υποκείμενο, χωρισμός προτάσεων κτλ.) και σταδιακά καθώς προχωράμε ζητάω και πιο δύσκολα. Αφού τελειώσουμε το κάθε κομμάτι, τους δίνω σε φωτοτυπία τη μετάφραση τονίζοντας ότι είναι ενδεικτική και τους απαγορεύω να τη μάθουν απ' έξω. Αυτό που ζητάω είναι να μπορούν να αποδώσουν το κείμενο στη νεοελληνική ξεχνώντας την "αυθεντία" της φωτοτυπίας.

Επιπλέον, έχω χωρίσει το μάθημα σε δύο  1,5ωρα τη βδομάδα και σε κάθε βδομάδα ασχολούμαι με ένα γραμματικό και ένα συντακτικό φαινόμενο. Ξεκινάω από τα ουσιαστικά, τα βαρύτονα ρήματα κτλ και αντίστοιχα στο συντακτικό Υποκείμενο, Αντικείμενο και πάει λέγοντας. Κάθε φαινόμενο που διδάσκω το ζητάω στο εξής και στα κείμενα που κάνουμε. Επιπλέον, δίνω πολλές ασκήσεις για το σπίτι σε ξεχωριστά φυλλάδια.

Αφού τελειώσουμε με τη μετάφραση μαζί, προσπαθώ να εξηγήσω το νόημα του κειμένου, δίνοντας επιπλέον φυλλάδιο με "ερμηνευτικά" σχόλια και απαντάμε μαζί σε ερμηνευτικές ερωτήσεις. Κάποιες ερωτήσεις τις δίνω για το σπίτι για την επόμενη φορά, αλλά προφορικά.

Τέλος, συζητάμε μαζί κάποιες λέξεις του κειμένου και την ετυμολογική τους προέλευση, τη χρήση τους στη Νεοελληνική και τη σημασία τους και δίνω στο σπίτι μία λίστα με 5-10 λέξεις από κάθε κείμενο να τις αναζητήσει στο λεξικό και να μου γράψει παράγωγα, σύνθετα κτλ.

Κάθε δεύτερο Σάββατο έρχεται ο μαθητής/μαθήτρια στο σπίτι μου και γράφει ένα ωριαίο διαγώνισμα πάνω στην ύλη των δύο αυτών εβδομάδων (μετάφραση, ερμηνευτικά, γραμματική, συντακτικό, λεξιλογικά). πιπλέον, κάθε ενάμιση με δύο μήνες γράφουμε επαναληπτικά δύωρα διαγωνίσματα.

Αυτά! Πρέπει επίσης να πω πως κάποια πράγματα διαφοροποιούνται ανάλογα με το επίπεδο του μαθητή και ανάλογα με το αν θα πάει θεωρητική κατεύθυνση την επόμενη χρονιά. Αυτούς που θα επιλέξουν θεωρητική τους ζορίζω λίγο παραπάνω, ειδικά στη γραμματική και το συντακτικό.

Μην αγχώνεσαι, μια χαρά θα τα πας. "Πρήξε" λίγο τους γονείς για την επιπλέον ώρα. Ούτως ή άλλως, 6 ώρες κάνουν Αρχαία στο σχολείο στην Α Λυκείου, δεν είναι και λίγες!

Συγγνώμη για το "σεντόνι", ελπίζω να βοήθησα

Καλή αρχή :)

Αποσυνδεδεμένος elranna

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 2313
  • Φύλο: Γυναίκα
  • ΠΕ02, ΠΕ40- Μπορώ να ξαναγίνω μαθήτρια;
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #47 στις: Αύγουστος 24, 2009, 03:40:17 μμ »
Γεια και από μένα.
Εγώ θα σας μεταφέρω την εμπειρία μου, έχοντας διδάξει αυτό το μάθημα στο σχολείο και κυρίως από τα γραπτά των μαθητών στις εξετάσεις του Ιουνίου. Όσο και αν θεωρείτε ότι οι λεξιλογικές ασκήσεις είναι εύκολες, τα παιδιά στο τέλος έκαναν τραγικά λάθη σε αυτή την άσκηση, ακόμα και οι καλοί μου μαθητές. Επίσης, είδα τρομερές ελλείψεις, ασάφεις και λάθη στις πραγματολογικές. Αρκετά παιδιά για κάποιο λόγο είχαν μπερδέψει τους ολιγαρχικούς με τους δημοκρατικούς, με αποτέλεσμα να χάσουν όλες τις μονάδες από τη μια πραγματολογική, ενώ τη μετάφραση την ήξεραν πολύ καλά. Και μην ξεχνάτε ότι η γραμματική και το συντακτικό παίρνουν μόλις 20 μονάδες από τις 100, δηλαδη 4 στις 20. Αυτό που προτείνω εγώ είναι, εκτός από όλα τα άλλα τα οποία πρότειναν οι συνάδελφοι -με τα οποία συμφωνώ πλήρως- είναι περισσότερες λεξιλογικές ασκήσεις όλων των τύπων (ομόρριζα από αρχαία στα νέα, να εντοπίσουν στο κείμενο ομόρριζη αρχαία λέξη από δοσμένη νεοελληνική, κ.α.) και ερωτήσεις επί του περιεχομένου ΓΡΑΠΤΑ. Δεν είναι ανάγκη να είναι πολλές, 1-2 κάθε φορά θεωρώ ότι είναι υπεραρκετές, απλώς να μπουν τα παιδιά στο κλίμα τέτοιου τύπου ασκήσεων. Είναι κρίμα και άδικο να χάνονται μονάδες από ασκήσεις που εμείς θεωρούμε απλές, αλλά τελικά, όπως αποδείχτηκε, για τα παιδιά είναι για κάποιο λόγο δύσκολες...

Καλή επιτυχία, goldy!  ;D
« Τελευταία τροποποίηση: Αύγουστος 24, 2009, 04:36:44 μμ από elranna »

Αποσυνδεδεμένος Κaterina

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 207
  • Φύλο: Γυναίκα
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #48 στις: Αύγουστος 24, 2009, 04:35:22 μμ »
Πολύ χρήσιμες οι επισημάνσεις σου, elranna, και σ'ευχαριστούμε!
Ως προς τα λεξιλογικά, αυτό που είδα εγώ ότι τους δυσκόλευε περισσότερο ήταν ακριβώς το να βρίσκουν μέσα στο κείμενο ομόρριζες αρχαίες λέξεις από λέξεις που δίνονται στη νεοελληνική.Και συνήθως έδινα ασκήσεις τέτοιου τύπου για να εξοικειωθούν. Σπάνια είχαν πρόβλημα να μου δώσουν ομόρριζες λέξεις στα νέα ελληνικά, εκτός ελαχίστων περιπτώσεων κάποιων δύσκολων τύπων.Έχεις δίκιο, πάντως, ότι κάποια πράγματα που για εμάς θεωρούνται εύκολα αποδεικνύονται δύσκολα τελικά για τα παιδιά.
Όσο για τις ασκήσεις επί του περιεχομένου γραπτά, θα συμφωνήσω απόλυτα μαζί σου, ιδίως στις περιπτώσεις μαθητών που έχουν προβλήματα στην έκφραση ή ακόμα και στην κατανόηση του κειμένου.Μονάχα έτσι θα μπορέσεις να εντοπίσεις αδυναμίες, να διορθώσεις λάθη και ασάφειες και να βελτιώσεις τον τρόπο που γράφουν. Υπάρχουν πολλές φορές, βέβαια, που ακούω τη φράση "δεν τις έκανα, γιατί δεν πρόλαβα", αλλά όταν πρόκειται για μαθητή με αδυναμίες, τότε του δίνω ένα τέταρτο από το μάθημα για να γράψει εκείνη την ώρα την απάντηση, κι ας χάνω ώρα από τα υπόλοιπα. Σε περιπτώσεις πάλι μαθητών που έχουν μεγαλύτερη άνεση και έφεση στο γράψιμο, ζητώ τα σχόλια και τις ερωτήσεις προφορικά, για να αφιερώσει περισσότερο χρόνο στα πράγματα που τον δυσκολεύουν (γραμματική ή συντακτικό). Γενικά, όταν κάνεις ιδιαίτερα το μάθημα θα πρέπει να εξατομικεύεται και να προσαρμόζεται στο παιδί που έχεις απέναντί σου.
Καλή δύναμη, goldy!
"Πάρε την λέξι μου. / Δώσε μου το χέρι σου". Α.Εμπειρίκος

Αποσυνδεδεμένος laz_edu

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 206
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #49 στις: Αύγουστος 24, 2009, 04:47:24 μμ »
Θα συμφωνήσω με τη συνάδελφο σχετικά με τα λεξιλογικά και πραγματολογικά.  Ειδικά στα τελευταία, το πρόβλημα είναι ο τρόπος με τον οποίο αποδίδουν σε γραπτό κείμενο τις γνώσεις που έχουν.  Εγώ φροντίζω σε κάθε νέα τάξη που αναλαμβάνω να αφιερώνω μερικές ώρες στον τρόπο σύνταξης - δόμησης μιας απάντησης.  Επιπλέον, είναι κάτι που θα χρησιμεύσει και σε άλλα μαθήματα.
Κι ό,τι σε πλήγωσε ή σε θάμπωσε
από ψηλά αν το κοιτάξεις
θα σου φανεί τόσο ασήμαντο
που στη στιγμή θα το ξεχάσεις..

Αποσυνδεδεμένος dimitra26

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 47
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #50 στις: Αύγουστος 24, 2009, 07:45:10 μμ »
Ξέρει κανείς που θα βρώ την ύλη των αρχαίων στην α΄λυκείου? Γιατί οι καλοί μου συνάδελφοι στην πόλη μου δεν είναι και πολύ πρόθυμοι να με βοηθήσουν.

Αποσυνδεδεμένος elranna

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 2313
  • Φύλο: Γυναίκα
  • ΠΕ02, ΠΕ40- Μπορώ να ξαναγίνω μαθήτρια;
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #51 στις: Αύγουστος 24, 2009, 08:08:15 μμ »
Εισαγωγή: Αναλυτικά τα κεφάλαια Β' και Γ', περιληπτικά τα Α' και Δ'. Επίσης, αναλυτικά τα εισαγωγικά στα κείμενα.
Από εκεί και πέρα, υπάρχει η δυνατότητα επιλογής στα κείμενα. Από τον Ξενοφώντα, μπορούν να διδαχθούν ή τα Ελληνικά ή ο Αγησίλαος, αλλά δεν έχω ακούσει ποτέ να διδάσκεται Αγησίλαος, όλοι προτιμούν Ελληνικά. Από το Θουκυδίδη, μπορούν να διδαχθούν τα Α', Ζ', Η' ή τα Γ', Ζ', Η'.
Από τα συγκεκριμένα κείμενα τώρα, είναι όλα στην ύλη, αλλά κάποιοι καθηγητές επιλέγουν να παραλείψουν διάφορα σημεία, ή να τα διδάξουν περιληπτικά, γιατί τις περισσότερες φορές, δεν προλαβαίνει να βγει ο Ξενοφώντας και καλό είναι να δουν τα παιδιά και λίγο Θουκυδίδη. Αν το διδάσκεις σε σχολείο, καλό είναι να συνεννοηθείς με τους υπόλοιπους συναδέλφους και να δεις και τα βιβλία καθηγητή. Αν τώρα πρόκειται να το διδάξεις σε φροντιστήριο, εκεί τώρα θα πρέπει να συνεννοηθείς με τα παιδιά, γιατί υπάρχουν αρκετές διαφοροποιήσεις στους διδάσκοντες. Από το εγχειρίδιο γλωσσικής διδασκαλίας, συνήθως φτάνουμε μέχρι τα εις -μι, νομίζω είναι το κεφάλαιο 14. Τυπικά, είναι όλο στην ύλη, αλλά νομίζω ότι δεν υπάρχει λόγος να διδαχθεί ο πλάγιος λόγος στην Α' λυκείου, αυτά είναι θέματα κατεύθυνσης. Αυτά...

Πάντως, καλό σου κουράγιο, είναι ένα από τα πιο κουραστικά μαθήματα που υπάρχουν στο λύκειο.  ;)


Αποσυνδεδεμένος Kallipateira

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 243
  • Φύλο: Γυναίκα
  • ΠΕ02:-)
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #52 στις: Αύγουστος 24, 2009, 08:11:45 μμ »
Γενικότερα η ύλη για όλα τα μαθήματα του Λυκείου όπως ορίστηκε πέρυσι από το υπουργείο υπάρχει εδώ

http://www.alfavita.gr/anakoinoseis/ank25_9_08_1817.php

Αποσυνδεδεμένος dimitra26

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 47
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #53 στις: Αύγουστος 24, 2009, 08:14:16 μμ »
Σε ευχαριστώ πολύ erlanna. Όσο για το κουράγιο ελπίζω να το βρώ γιατί ποτέ δεν μου άρεσε ο Ξενοφών, φαντάσου τώρα που πρέπει να τον διδάξω.

Αποσυνδεδεμένος dimitra26

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 47
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #54 στις: Αύγουστος 24, 2009, 08:17:26 μμ »
Σας ευχαριστώ, οι πληροφορίες ήταν πολύτιμες γιατί με αρχαία α΄λυκείου δεν είχα ασχοληθεί καθόλου.

Αποσυνδεδεμένος elranna

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 2313
  • Φύλο: Γυναίκα
  • ΠΕ02, ΠΕ40- Μπορώ να ξαναγίνω μαθήτρια;
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Α' Λυκείου
« Απάντηση #55 στις: Αύγουστος 24, 2009, 08:21:54 μμ »
Σε ευχαριστώ πολύ erlanna. Όσο για το κουράγιο ελπίζω να το βρώ γιατί ποτέ δεν μου άρεσε ο Ξενοφών, φαντάσου τώρα που πρέπει να τον διδάξω.

Μην αγχώνεσαι, είναι αρκετά ενδιαφέρουσα η επιλογή κειμένων στο συγκεκριμένο βιβλίο. Κι εμένα δεν μου άρεσε καθόλου ο Ξενοφώντας, αλλά τελικά το απόλαυσα το συγκεκριμένο κείμενο. Ίσως επειδή, σύμφωνα με μια καινούρια θεωρία του Canfora, τα 2 πρώτα βιβλία των Ελληνικών, είναι γραμμένα απο το Θουκυδίδη και τα έβαλε ο Ξενοφώντας ως εισαγωγή στα Ελληνικά του και κάπου στις αντιγραφές του μεσαίωνα έγινε κάποιο λάθος. Θα δεις ότι και γλωσσικά, τα κεφάλαια του Ξενοφώντα είναι πιο δύσκολα από τις επιλογές που έχουν κάνει από το Θουκυδίδη. Εμένα με κούρασε το 6ωρο του μαθήματος, είναι πραγματικά εξαντλητικό και για μας και για τα παιδιά.

 

Pde.gr, © 2005 - 2024

Το pde σε αριθμούς

Στατιστικά

μέλη
  • Σύνολο μελών: 32293
  • Τελευταία: HelenK
Στατιστικά
  • Σύνολο μηνυμάτων: 1159834
  • Σύνολο θεμάτων: 19212
  • Σε σύνδεση σήμερα: 539
  • Σε σύνδεση έως τώρα: 1964
  • (Αύγουστος 01, 2022, 02:24:17 μμ)
Συνδεδεμένοι χρήστες
Μέλη: 6
Επισκέπτες: 484
Σύνολο: 490

Πληροφορίες

Το PDE φιλοξενείται στη NetDynamics

Όροι χρήσης | Προφίλ | Προσωπικά δεδομένα | Υποστηρίξτε μας

Επικοινωνία >

Powered by SMF 2.0 RC4 | SMF © 2006–2010, Simple Machines LLC
TinyPortal 1.0 RC1 | © 2005-2010 BlocWeb

Δημιουργία σελίδας σε 0.149 δευτερόλεπτα. 35 ερωτήματα.