*

Αποστολέας Θέμα: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης  (Αναγνώστηκε 410268 φορές)

0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.

Αποσυνδεδεμένος moagniko

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 474
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #686 στις: Μάρτιος 05, 2013, 11:43:31 μμ »
Παιδιά, θα ήθελα να ζητήσω τη γνώμη σας.
Σε πιθανή ερώτηση εισαγωγής "ποιος είναι ο αριστοτελικός ορισμός για την ευδαιμονία και ποιες οι προϋποθέσεις για την απόκτησή της", ποιο ακριβώς κομμάτι από το σχολικό γράφουμε;
Ξεκινάναμε περίπου από το "Όλες αυτές οι ιδέες ..." μέχρι "... του ενδιαφέροντος αυτού θέματος" ή ξεκινάμε από πιο πάνω;
« Τελευταία τροποποίηση: Μάρτιος 07, 2013, 11:22:10 πμ από moagniko »

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 10:57:27 »

Αποσυνδεδεμένος AlfaYota

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 31
  • Φύλο: Γυναίκα
  • Carpe Diem!!!!
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #687 στις: Απρίλιος 02, 2013, 12:29:56 πμ »
Καλησπέρα !!! Θα ήθελα να ρωτἠσω πού βρίσκεστε στην επανάληψή σας !!!! Εγώ μόλις στην τρίτη ενότητα του Πρωταγόρα και έχω αγχωθεί πως δε θα προλάβουμε να βγάλουμε την ύλη όπως πρέπει !!!! κάνουμε μιαμιση ώρα την εβδομάδα !! Τί λετε να αυξήσω τις ώρες;
Και κάτι άλλο !!! Μέχρι ποιά ημερομηνία κάνετε μαθήματα ; Ευχαριστώ!!!!

Αποσυνδεδεμένος ele@n

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 257
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #688 στις: Απρίλιος 04, 2013, 02:33:00 μμ »
Καλησπέρα Alfa Yota! Κι εγώ 1 1/2 ώρα κάνω την εβδομάδα, αλλά εφόσον έχω διδάξει αναλυτικά όλη την ύλη στη διάρκεια της χρονιάς εννοείται ότι στην επανάληψη δεν το πάω το θεματάκι μία- μία ενότητα, γιατί θα χρειαστώ άλλους τόσους μήνες!Επιτάχυνε ή επίλεξε ενότητες!Μαθήματα κάνω μέχρι 3 μέρες πριν την έναρξη κανονικά στο φροντιστήριο και μετά σταματάμε...

Αποσυνδεδεμένος moagniko

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 474
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #689 στις: Απρίλιος 04, 2013, 11:57:09 μμ »
Θα μπορούσε κανείς, παιδιά, να με βοηθήσει σε κάποια σημεία στο παρακάτω κείμενο;

Οἱ δὲ Θηβαῖοι εὐθὺς μὲν μετὰ τὴν μάχην ἔπεμψαν εἰς Ἀθήνας ἄγγελον
ἐστεφανωμένον (επιρρηματικό κατηγορούμενο του τρόπου
ή, καλύτερα, αναφορική μετοχή που λειτουργεί ως κατηγορηματικός προσδιορισμός;),
καὶ ἅμα μὲν τῆς νίκης τὸ μέγεθος ἔφραζον, ἅμα δὲ βοηθεῖν ἐκέλευον, λέγοντες ὡς νῦν
ἐξείη (απρόσωπο) Λακεδαιμονίους (άμεσο αντικείμενο απαρεμφάτου) πάντων (κατηγορηματικός προσδιορισμός στην αναφορική πρόταση που ακολουθεί) ὧν ἐπεποιήκεσαν αὐτοὺς (η αναφορική πρόταση είναι έμμεσο αντικείμενο απαρεμφάτου ή/και γενική της αιτίας;)
τιμωρήσασθαι. τῶν δὲ Ἀθηναίων ἡ βουλὴ ἐτύγχανεν ἐν ἀκροπόλει καθημένη.
ἐπεὶ δ’ ἤκουσαν τὸ γεγενημένον,
ὅτι μὲν σφόδρα ἠνιάθησαν (ειδική πρόταση ως υποκείμενο)
πᾶσι δῆλον ἐγένετο (απρόσωπη ρηματική έκφραση)•
οὔτε γὰρ ἐπὶ ξένια τὸν κήρυκα ἐκάλεσαν, περί τε τῆς βοηθείας οὐδὲν ἀπεκρίναντο.
καὶ Ἀθήνηθεν μὲν οὕτως ἀπῆλθεν ὁ κῆρυξ.
πρὸς μέντοι Ἰάσονα (κατεύθυνση σε πρόσωπο ή του ενώπιον;), σύμμαχον ὄντα, ἔπεμπον σπουδῇ οἱ Θηβαῖοι,
κελεύοντες βοηθεῖν,
διαλογιζόμενοι πῇ (πώς ή πού; [επίρρημα του τρόπου ή του τόπου;]) τὸ μέλλον ἀποβήσοιτο (πλάγια ερωτηματική;).
Ξενοφώντος Ελληνικά, 6, 4, 19-21

Ευχαριστώ εκ των προτέρων!


Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 10:57:27 »

Αποσυνδεδεμένος Sali

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 1839
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #690 στις: Απρίλιος 05, 2013, 07:07:35 μμ »
1. ἐστεφανωμένον: αναφ. μτχ. ως κατηγ. προσδιορ. στο ἄγγελον. Πρόβλημα σίγουρα είναι το ότι το προσδιοριζόμενο είναι άναρθρο· όμως λογικά δεν μπορούμε να έχουμε επιθετικό προσδιορισμό, γιατί η μετοχή εκφράζει παροδική ιδιότητα, που ισχύει μόνο τόσο όσο διαρκεί η ρηματική έννοια. Τώρα, δεν είναι επιρρ. κατηγ., γιατί δεν προσδιορίζει τροπικά το ρ.

2. ὧν ἐπεποιήκεσαν: μόνο γενική της αιτίας στο τιμωρήσασθαι.

3. πρὸς Ἰάσονα: κατεύθυνση σε πρόσωπο στο ἔπεμπον. Μπορεί να υποθέσει κανείς ότι λειτουργεί και ως έμμεσο αντικ. σε θέση δοτικής (σύνταξη συνήθης με τέτοια ρήματα). Ως άμεσο αντικ. θα μπορούσαμε να εννοήσουμε μια αιτιατική (π.χ. ἄγγελον). Πάντως, η δοτική δεν ισοδυναμεί πλήρως με το εμπρόθετο, γιατί αυτή λειτουργεί παράλληλα και ως χαριστική ή αντιχαριστική.

4. πῇ: τροπικό. Η πρότ. πλάγια ερωτηματική.
« Τελευταία τροποποίηση: Απρίλιος 05, 2013, 07:09:20 μμ από Sali »
Ο Έξυπνος χαίρεται με τις αμφισβητήσεις του, ο Βλάκας με τις βεβαιότητές του

Αποσυνδεδεμένος moagniko

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 474
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #691 στις: Απρίλιος 07, 2013, 04:32:26 μμ »
Παιδιά, θα ήθελα να ρωτήσω μερικά πραγματάκια όσον αφορά στη μετατροπή μετοχών σε ισοδύναμες δευτερεύουσες προτάσεις.
1)   Τα συντακτικά αναφέρουν την ευκτική του πλαγίου λόγου ως απαραίτητη μετά από ιστορικό χρόνο κυρίως στην περίπτωση των κατηγορηματικών, τελικών μετοχών. Δεν χρειάζεται δηλαδή να χρησιμοποιούμε ε.π.λ. στις περιπτώσεις που πρέπει να μετατρέψουμε άλλα είδη μετοχών σε προτάσεις; Έχω δει παραδείγματα που, ενώ η μετοχή εξαρτάται από ιστορικό χρόνο, η έγκλιση που χρησιμοποιείται στη δευτερεύουσα είναι οριστική. Γνωρίζω ότι αυτό μπορεί να συμβεί (καθώς μπορεί να μην υπάρχει το υποκειμενικό στοιχείο, ώστε να χρησιμοποιηθεί ευκτική), απλώς ρωτώ εμείς ποια έγκλιση είναι καλύτερο να χρησιμοποιούμε, όταν πρέπει να μετατρέψουμε. Όταν μάλιστα έχουμε εξάρτηση από ιστορικό χρόνο, μπορούμε αντί για οριστική ενεστώτα να χρησιμοποιήσουμε οριστική παρατατικού και αντί για οριστική παρακειμένου οριστική υπερσυντελίκου (σε όλα τα είδη μετοχών;)
2)   Κάνουμε διάκριση ανάμεσα σε εναντιωματική μετοχή (που μετατρέπεται σε ει και + οριστική) και παραχωρητική (που μετατρέπεται σε και αν/ ουδέ αν + υποτακτική);
3)   Μπορούμε να μετατρέψουμε μια τελική μετοχή σε όπως + οριστική μέλλοντα;
4)   Έχοντες τα όπλα ισχυρότεροι φίλοι υμίν εσμέν: η μετοχή είναι υποθετική. Μετατροπή: ει έχομεν (το πραγματικό) – Θα μπορούσε ο υποθετικός λόγος να δηλώνει την αόριστη επανάληψη σε παρόν-μέλλον; (ει έχωμεν). Εάν δεν φαίνεται καθαρά το είδος, είναι λάθος να κάνουμε εμείς την επιλογή;
5)   Αν έχουμε χρονικοϋποθετική μετοχή:
α) που δηλώνει το προσδοκώμενο ή την αόριστη επανάληψη στο παρόν-μέλλον, αναλύουμε σε:
-όταν/οπόταν+υποτακτική (το σύγχρονο);
-επάν/επειδάν+υποτακτική (το προτερόχρονο);
β) που δηλώνει την απλή σκέψη ή την αόριστη επανάληψη στο παρελθόν, αναλύουμε σε:
ότε/οπότε+ευκτική (πάντα;)
Γενικά, στην περίπτωση που δηλώνεται το υστερόχρονο, τι κάνουμε;

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ!
« Τελευταία τροποποίηση: Απρίλιος 08, 2013, 02:11:08 μμ από moagniko »

Αποσυνδεδεμένος MARKOS

  • Moderator
  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 8048
  • Φύλο: Άντρας
  • Ο ΡΟΜΠΕΝ
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #692 στις: Απρίλιος 07, 2013, 05:40:29 μμ »
Συγγνώμη, αλλά έχουμε πει επανειλημμένα οι ερωτήσεις να μην υπερβαίνουν τις τρεις. Αυτό  για την καλύτερη παρακολούθηση του θέματος.
Ευχαριστώ.
Ο μαθητής κάνει τον δάσκαλο

Αποσυνδεδεμένος moagniko

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 474
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #693 στις: Απρίλιος 09, 2013, 01:58:32 μμ »
Συγγνώμη :-[ για τις πολλές ερωτήσεις.

Παιδιά, μήπως γνωρίζει κανείς πού αλλού μπορώ να βρω μεταφράσεις αρχαίων ελληνικών κειμένων (εκτός από το σάιτ greek language);
Συγκεκριμένα, θα ήθελα να δω τη μετάφραση από τα Ελληνικά του Ξενοφώντος: 4, 8, 1-2, η οποία στο εν λόγω σάιτ δεν υπάρχει.

καὶ ὁ μὲν δὴ κατὰ γῆν πόλεμος οὕτως ἐπολεμεῖτο. ἐν ᾧ δὲ πάντα ταῦτα ἐπράττετο, τὰ κατὰ θάλατταν αὖ καὶ τὰς πρὸς θαλάττῃ πόλεις γενόμενα διηγήσομαι, καὶ τῶν πράξεων τὰς μὲν ἀξιομνημονεύτους γράψω, τὰς δὲ μὴ ἀξίας λόγου παρήσω. πρῶτον μὲν τοίνυν Φαρνάβαζος καὶ Κόνων, ἐπεὶ ἐνίκησαν τοὺς Λακεδαιμονίους τῇ ναυμαχίᾳ, περιπλέοντες καὶ τὰς νήσους καὶ πρὸς τὰς ἐπιθαλαττιδίας πόλεις τούς τε Λακωνικοὺς ἁρμοστὰς ἐξήλαυνον καὶ παρεμυθοῦντο τὰς πόλεις ὡς οὔτε ἀκροπόλεις ἐντειχίσοιεν ἐάσοιέν τε αὐτονόμους.
« Τελευταία τροποποίηση: Απρίλιος 09, 2013, 02:09:40 μμ από moagniko »

Αποσυνδεδεμένος Sali

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 1839
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #694 στις: Απρίλιος 09, 2013, 05:14:33 μμ »
Αν ψάχνεις μόνο για νεοελληνικές μεταφράσεις, θα δυσκολευτείς. Μερικές λύσεις:
1. Να βρεις θεματογραφίες που να περιέχουν αυτό το κείμενο.
2. Να βρεις εκδόσεις που περιέχουν όλο το κείμενο του Ξενοφώντα με μετάφραση. Παλαιότερες: Ζαχαρόπουλος, Πάπυρος· νεότερες: Κάκτος, Ζήτρος.

Και οι δύο παραπάνω λύσεις απαιτούν χρόνο και χρήμα.

Αν τα Αγγλικά σου είναι καλά, γιατί δεν δοκιμάζεις τις εξαιρετικές (σε γενικές γραμμές) μεταφράσεις που παρέχονται στον ιστότοπο: www.perseus.tufts.edu;

Προς το παρόν, σου παραθέτω από αυτόν τον ιστότοπο την αγγλική μετάφραση για το χωρίο που θέλεις:

As for the war by land, it was being waged in the manner described. I will now recount what happened by sea and in the cities on the coast while all these things were going on, and will describe such of the events as are worthy of record, while those which do not deserve mention I will pass over. In the first place, then, Pharnabazus and Conon, after defeating the Lacedaemonians in the naval battle,1 made2 a tour of the islands and the cities on the sea coast, drove out the Laconian governors, and encouraged the cities by saying that they would not establish fortified citadels within their walls and would leave them independent.
Ο Έξυπνος χαίρεται με τις αμφισβητήσεις του, ο Βλάκας με τις βεβαιότητές του

Αποσυνδεδεμένος moagniko

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 474
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #695 στις: Απρίλιος 09, 2013, 06:26:50 μμ »
Sali, με έχεις βοηθήσεις απίστευτα. Σ' ευχαριστώ πολύ!
Ήθελα τη μετάφραση, γιατί είχα κάποιες απορίες ως προς τη σύνταξη.

ἐπεὶ ἐνίκησαν τοὺς Λακεδαιμονίους τῇ ναυμαχίᾳ (δοτική του τόπου μεταφορικά;), περιπλέοντες (χρονική;) καὶ τὰς νήσους (η αιτιατική;) καὶ πρὸς τὰς ἐπιθαλαττιδίας πόλεις (εμπρόθετος κίνησης;) τούς τε Λακωνικοὺς ἁρμοστὰς ἐξήλαυνον καὶ παρεμυθοῦντο τὰς πόλεις ὡς οὔτε ἀκροπόλεις ἐντειχίσοιεν ἐάσοιέν τε αὐτονόμους (ειδικές;).

Αποσυνδεδεμένος Sali

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 1839
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #696 στις: Απρίλιος 09, 2013, 08:13:27 μμ »
Sali, με έχεις βοηθήσεις απίστευτα. Σ' ευχαριστώ πολύ!
Ήθελα τη μετάφραση, γιατί είχα κάποιες απορίες ως προς τη σύνταξη.

ἐπεὶ ἐνίκησαν τοὺς Λακεδαιμονίους τῇ ναυμαχίᾳ (δοτική του τόπου μεταφορικά;), περιπλέοντες (χρονική;) καὶ τὰς νήσους (η αιτιατική;) καὶ πρὸς τὰς ἐπιθαλαττιδίας πόλεις (εμπρόθετος κίνησης;) τούς τε Λακωνικοὺς ἁρμοστὰς ἐξήλαυνον καὶ παρεμυθοῦντο τὰς πόλεις ὡς οὔτε ἀκροπόλεις ἐντειχίσοιεν ἐάσοιέν τε αὐτονόμους (ειδικές;).
1. τῇ ναυμαχίᾳ: δοτική του μέσου στο ρ. ἐνίκησαν. Μεταφράζουμε όμως "στη ναυμαχία". Με ρήματα νίκης και ήττας η δοτική δηλώνει το μέσον. Στα λατινικά έχουμε αντίστοιχη αφαιρετική (proelio vincere).
2. τὰς νήσους: αντικείμενο στο περιπλέοντες.
3. περιπλέοντες: Θα την θεωρούσα τροπική εν ευρεία εννοία. Πιο καλά μετοχή των συνοδευουσών περιστάσεων (χωρίς συγκεκριμένο χαρακτηρισμό), αλλά στα ελληνικά Συντακτικά δεν υπάρχει αυτός ο όρος, ενώ στα ξενόγλωσσα (Goodwin, Smyth) ναι.
4. πρὸς τὰς πόλεις: όπως το λες.
5. ὡς...αὐτονόμους: ναι, ειδικές, αντικ. στο παρεμυθοῦντο.
Ο Έξυπνος χαίρεται με τις αμφισβητήσεις του, ο Βλάκας με τις βεβαιότητές του

Αποσυνδεδεμένος moagniko

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 474
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #697 στις: Απρίλιος 09, 2013, 11:05:59 μμ »
Ευχαριστώ!!
Σχετικά με τη μετατροπή μετοχών σε προτάσεις, έχω εκφράσει ορισμένες απορίες πιο πριν.
Αν γνωρίζει κανείς, θα το εκτιμούσα να με βοηθήσει.
Κυρίως με προβληματίζει το θέμα με την ευκτική του πλαγίου λόγου, εάν δηλ. είναι απαραίτητο να τη χρησιμοποιούμε ύστερα από ιστορικό χρόνο, καθώς σε πολλά συντακτικά, δεν την αναφέρει ως επιλογή, καθώς και το εάν, ύστερα από ιστορικό χρόνο, μπορούμε/ πρέπει για μετοχή ενεστώτα να χρησιμοποιούμε οριστική παρατατικού και για μετοχή παρακειμένου οριστική υπερσυντελίκου.

Συνδεδεμένος apri

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 5694
  • Φύλο: Γυναίκα
  • Dum spiro, spero
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #698 στις: Απρίλιος 10, 2013, 02:47:17 μμ »
Κυρίως με προβληματίζει το θέμα με την ευκτική του πλαγίου λόγου, εάν δηλ. είναι απαραίτητο να τη χρησιμοποιούμε ύστερα από ιστορικό χρόνο, καθώς σε πολλά συντακτικά, δεν την αναφέρει ως επιλογή

Eξαρτάται από το νόημα της πρότασης.

Μπορείς να έχεις ευκτική του πλαγίου λόγου, εφόσον το ρήμα εξάρτησης είναι Ιστορικού Χρόνου:

Στις τελικές για αβέβαιο παρελθοντικό σκοπό.  Μπορεί όμως οι τελικές, καίτοι εξαρτώνται από ρήμα ΙΧ, να δηλώνουν πρόθεση που αφορά το παρόν του ομιλητή (υποτακτική) ή απραγματοποίητο/ανέφικτο σκοπό (οριστική ΙΧ).
Στις αιτιολογικές για αβέβαιη παρελθοντική αιτία. Μπορεί όμως οι αιτιολογικές να αναφέρονται  σε πραγματικό γεγονός (οριστική) ή μη πραγματικό (δυνητική οριστική). Βέβαια, αν δηλώνουν το μη πραγματικό, η μετοχή θα είναι κι αυτή δυνητική.
Στις κατηγορηματικές για αβέβαιη γνώση. Μπορεί όμως η γνώση να είναι άμεση και επομένως βέβαιη (οριστική):
πχ εώρων τινά όντα...

Στις χρονικές/υποθετικές/εναντιωματικές, μπορεί να έχεις ευκτική, όταν δηλώνουν όμως αόριστη επανάληψη στο παρελθόν.



εάν, ύστερα από ιστορικό χρόνο, μπορούμε/ πρέπει για μετοχή ενεστώτα να χρησιμοποιούμε οριστική παρατατικού και για μετοχή παρακειμένου οριστική υπερσυντελίκου.

Ναι, αν χρησιμοποιήσεις οριστική, τότε θα επιλέξεις παρατατικό και υπερσυντέλικο αντιστοίχως.
Αν όμως χρειαστείς άλλη έγκλιση, τότε θα χρησιμοποιήσεις ενεστώτα και παρακείμενο.

« Τελευταία τροποποίηση: Απρίλιος 10, 2013, 07:44:15 μμ από apri »
......τα φτερά άπλωσε πλέρια, άκρη ο κόσμος δεν έχει,
είναι πι' όμορφοι οι άγνωστοι πάντα γιαλοί.... (Κ. Χατζόπουλος)

Αποσυνδεδεμένος moagniko

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 474
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #699 στις: Απρίλιος 10, 2013, 11:46:56 μμ »
Παιδιά, σε έναν εξαρτημένο υποθετικό λόγο, όπως "Ἀγησίλαος ἔλεγεν ὅτι εἰ μέν βλαβερά τῇ Λακεδαίμονι πεπραχώς είη, δίκαιος εἴη ζημιοῦσθαι", πώς καταλαβαίνουμε αν πρόκειται για το πραγματικό ή την αόριστη επανάληψη στο παρόν-μέλλον; Από το νόημα;

 

Pde.gr, © 2005 - 2024

Το pde σε αριθμούς

Στατιστικά

μέλη
  • Σύνολο μελών: 32288
  • Τελευταία: Dialeimma
Στατιστικά
  • Σύνολο μηνυμάτων: 1159618
  • Σύνολο θεμάτων: 19212
  • Σε σύνδεση σήμερα: 459
  • Σε σύνδεση έως τώρα: 1964
  • (Αύγουστος 01, 2022, 02:24:17 μμ)
Συνδεδεμένοι χρήστες
Μέλη: 12
Επισκέπτες: 423
Σύνολο: 435

Πληροφορίες

Το PDE φιλοξενείται στη NetDynamics

Όροι χρήσης | Προφίλ | Προσωπικά δεδομένα | Υποστηρίξτε μας

Επικοινωνία >

Powered by SMF 2.0 RC4 | SMF © 2006–2010, Simple Machines LLC
TinyPortal 1.0 RC1 | © 2005-2010 BlocWeb

Δημιουργία σελίδας σε 0.144 δευτερόλεπτα. 37 ερωτήματα.