0 μέλη και 2 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
To "προς αλλήλους" (=ο ένας τον άλλο) είναι αλληλοπαθής έκφραση, ωστόσο σε συντακτικό των αρχαίων ελληνικών δεν έχω δει να κυκλοφορεί ο όρος "εμπρόθετος της αλληλοπάθειας".Αυτό σημαίνει ότι μπορεί θεωρητικά να μην σφάλλεις αν χρησιμοποιήσεις τέτοιον όρο, ενδέχεται όμως στην πράξη κάποιοι να μην τον δεχθούν.Μπορείς να χρησιμοποιήσεις τον εμπρόθετο της εχθρικής διάθεσης που προτείνει και ο Μάρκος.
Καλησπέρα! Μια ερωτησούλα! εἰ δὲ ὡς ἐμοί τι προσῆκον περὶ αὐτῶν ποιοῦνται τοὺς λόγους (αν όμως μιλούν γι' αυτά, σα να αφορά κάτι και μένα)Η μετοχή προσήκον είναι αιτιατική απόλυτη- θεωρείτε όμως το προσήκον απρόσωπου ρήματος, οπότε εμοί: δοτική προσωπική, ή προσωπικού οπότε τι : υποκείμενο και εμοί: αντικείμενο; το συντακτικό αναφέρει την περίπτωση αιτιατικής απόλυτης προσωπικών ρηματων αν υπάρχει το ως.Ευχαριστώ!
Aκόμα κι αν το γράφει ένα συντακτικό, αμφιβάλλω αν θα το δεχθεί.Η Φιλιππάκη λ.χ προτείνει στη νεοελληνική γραμματική τον όρο γερούνδιο για τους άκλιτους ρηματικούς τύπους (π.χ παίζοντας), αλλά οι περισσότεροι φιλόλογοι, ειδικά οι μη γλωσσολόγοι, προτιμούν τον όρο άκλιτη μετοχή ενεργητικού ενεστώτα, παρότι η μετοχή υποτίθεται ότι ονομάζεται έτσι, γιατί μετέχει των χαρακτηριστικών του ρήματος (διάθεση, χρόνος, φωνή) και του επιθέτου (πτώση, γένος, αριθμός) και άρα δεν μπορεί να είναι άκλιτη ούτε το κυριότερο, να έχει μόνο επιρρηματικό χαρακτήρα.Γενικά υπάρχει μια δυσκολία μεταξύ των φιλολόγων να δεχθούν εναλλακτικούς όρους. Το βλέπουν ως προσβολή στην παράδοση; Φοβούνται ότι ο καθένας θα λέει μετά ό,τι του κατέβει και δεν θα υπάρχει ένας κοινός τόπος; Αν όμως κάποιος έχει δίκιο, πώς θα γίνει κοινός τόπος αυτό που λέει, αν αρνούνται να το χρησιμοποιήσουν οι υπόλοιποι; Δεν ξέρω... Πάντως, αν χρησιμοποιούσαμε τον εμπρόθετο της αλληλοπάθειας, θα μας λύνονταν τα χέρια σε περιπτώσεις όπως οι παρακάτω, όπου αναγκαζόμαστε να μιλήσουμε απλώς για κατεύθυνση: Κέβης δὲ καὶ Σιμμίας σμικρὸν πρὸς ἀλλήλω διελεγέσθην Απίστως ἔχουσι πρὸς ἑαυτοὺς οἱ ῞Ελληνες
Στα αρχαια ελληνικά δεν εχεις δει να "κυκλοφορεί" ο ορος αλληλοπαθεια και μαλιστα με προθεση γιατι υπαρχει η αλληλοπαθης αντωνυμία,. κατι που λείπει στα λατινικα.Η προθεση "προς" στο παραδειγμα που αναφέρεις δηλωνει την εχθρική σχέση. το εναντιον.
το θεμα apri δεν ειναι η διχογνωμια μεταξυ εκπαιδευτικων...ειναι πως θα αντιμετπισεις κατι τετοιο αν γραφει απο ενα παιδι π.χ σε ενα διαγωνισμα...τι θα του πεις ; πως θα του απορριψεις την αλληλοπαθεια σε αυτη την περιπτωση; με τι επιχειρημα ;
Αυτό σημαίνει ότι στις εξετάσεις απαντάς με βάση τα ισχύοντα, κοινώς αποδεκτά επιστημονικά δεδομένα, γιατί ο σκοπός είναι να ελεγχθεί αν έχεις μάθει αυτά που διδάχθηκες. Αν επιλέξεις να πρωτοτυπήσεις στις εξετάσεις, πρώτον, δεν έχεις την ευκαιρία να υποστηρίξεις την αιρετική άποψή σου και δεύτερον, ρισκάρεις να αξιολογηθείς με βάση την προσωπική θέση του εξεταστή ο οποίος μπορεί να συμφωνεί, μπορεί και όχι. Άρα, στην περίπτωση που αναφέρεις, μπορεί να του έκοβα κάποιες μονάδες, μπορεί και όχι. Θα του εξηγούσα όμως ότι υπήρχε μεγάλη πιθανότητα να βρεθεί κάποιος άλλος μπροστά του που θα το έπαιρνε ως λάθος.
να ελεγχθεί αν έχει μάθει αυτά που διδάχθηκε. το συγκεκριμενο ποσες πιθανοτητες υπαρχουν να εχει διδαχθει σε ταξη ; 1% -2% ; και οχι μονο αυτο αλλα και δεκαδες αλλες περιπτωσεις που κατα καιρους εχουν ζητηθει στις πανελλαδικες
Αν επιλέξεις να πρωτοτυπήσεις στις εξετάσεις, πρώτον, δεν έχεις την ευκαιρία να υποστηρίξεις την αιρετική άποψή σου και δεύτερον, ρισκάρεις να αξιολογηθείς με βάση την προσωπική θέση του εξεταστή ο οποίος μπορεί να συμφωνεί, μπορεί και όχι. δηλαδη το "καθε επιστημονικα τεκμηριωμενη αποψη ειναι αποδεκτη" παει στο καλαθι των αχρηστων
Άρα, στην περίπτωση που αναφέρεις, μπορεί να του έκοβα κάποιες μονάδες, μπορεί και όχι. Θα του εξηγούσα όμως ότι υπήρχε μεγάλη πιθανότητα να βρεθεί κάποιος άλλος μπροστά του που θα το έπαιρνε ως λάθος.θα καταντησουμε δηλαδη τα αρχαια και τα λατινικα σαν την λογοτεχνια και εκθεση που τα παιδια κανουν το σταυρο και την προσοχη τους για το που θα πεσουν
Παράθεση από: MARKOS στις Νοεμβρίου 17, 2011, 09:37:22 pmΣτα αρχαια ελληνικά δεν εχεις δει να "κυκλοφορεί" ο ορος αλληλοπαθεια και μαλιστα με προθεση γιατι υπαρχει η αλληλοπαθης αντωνυμία,. κατι που λείπει στα λατινικα.Η προθεση "προς" στο παραδειγμα που αναφέρεις δηλωνει την εχθρική σχέση. το εναντιον.'Οχι όμως πάντα. Στο παρακάτω παράδειγμα λ.χ έχουμε αλληλοπαθητική αντωνυμία αλλά δεν έχουμε ούτε εχθρική ούτε φιλική διάθεση.Κέβης δὲ καὶ Σιμμίας σμικρὸν πρὸς ἀλλήλω διελεγέσθην
Παράθεση από: apri στις Νοεμβρίου 18, 2011, 12:44:07 pmΠαράθεση από: MARKOS στις Νοεμβρίου 17, 2011, 09:37:22 pmΣτα αρχαια ελληνικά δεν εχεις δει να "κυκλοφορεί" ο ορος αλληλοπαθεια και μαλιστα με προθεση γιατι υπαρχει η αλληλοπαθης αντωνυμία,. κατι που λείπει στα λατινικα.Η προθεση "προς" στο παραδειγμα που αναφέρεις δηλωνει την εχθρική σχέση. το εναντιον.'Οχι όμως πάντα. Στο παρακάτω παράδειγμα λ.χ έχουμε αλληλοπαθητική αντωνυμία αλλά δεν έχουμε ούτε εχθρική ούτε φιλική διάθεση.Κέβης δὲ καὶ Σιμμίας σμικρὸν πρὸς ἀλλήλω διελεγέσθην Aυτο λεω. Πως η αλληλοπαθεια δε σημαινει διαθεση κατ'αναγκη εχθρικη ή φιλικη.