0 μέλη και 5 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
Δεν το κατάλαβα αυτό με την παραβολική. Εμένα εκείνο που με προβλημάτισε ήταν ότι το λέγω με την σημασία "λέω κάτι" δεν θυμάμαι να το έχω δει με άλλο αντικείμενο εκτός από απαρέμφατο, ειδική πρόταση και σύστοιχο, όποτε σκέφτηκα ότι εδώ πρέπει να είναι αμετάβατο με την έννοια "μιλάω" (χωρίς όμως να είμαι και σίγουρη για αυτό). Αλλά τι σχέση έχει αν το νόημα συμπληρώνεται από μια παραβολική; Δεν θα μπορούσαμε να έχουμε και αντικείμενο και παραβολική ως επιρρηματικό του τρόπου π.χ ποιώ την θεραπείαν των θεών ως δει; Δηλαδή, αν δεν υπήρχε το λέγων αλλά μόνο το ποιών δεν θα ήταν η αιτιατική αντικείμενο;
Απλώς, αυτό το οποίο σκέφτομαι είναι ότι, επειδή ακριβώς δεν έχει αντικείμενο, η αναφορική παραβολική δίπλα του δεν μοιάζει να έχει τον παρενθετικό, προαιρετικό ρόλο που έχει σε άλλες περιπτώσεις. Μου φαίνεται να συνδέεται πιο στενά με τις δυο μετοχές δείχνοντας τον τρόπο που "ποιούσε" και "έλεγε" ο Σωκράτης.Ομοίως, δεν μου φαίνεται τυχαίο ότι συχνά τις επιστολές τις ξεκινούσαν λέγοντας "ο Σ. τάδε λέγει" ή "ο Σ. ὧδε λέγει". Όμως, δεν σου φαίνεται ότι και το " ὧδε" είναι κάπως απαραίτητο δίπλα στο ρήμα, όπως ακριβώς λειτουργούν τα συμπληρώματα; Μοιάζει σαν να προβλέπεται από τη σημασία του ρήματος.
Μπορεί να εναντιώνεται στα συνήθως αναφερόμενα στα ελληνικά Συντακτικά, αλλά επιβεβαιώνεται από τα ίδια τα κείμενα. Με τη λογική αυτή γιατί η παραβολική πρόταση στο κείμενο του Ξενοφώντα να μην επέχει τη θέση του αντικειμένου των κατηγορηματικών μετοχών; Αντικαταστήστε το ᾗπερ με το ἅπερ, και αυτό είναι. Άλλωστε, και στη δομή της παραβολικής πρότασης αυτό το ᾗπερ (= ἅπερ) μπορεί κάλλιστα να λειτουργήσει ως άμεσο αντικ. του ρ. ἀποκρίνεται, με έμμεσο τη δοτική τοῖς ἐρωτῶσι, που υπάρχει αμέσως μετά.
Στα ξενόγλωσσα Συντακτικά αναφέρεται κάπου ότι μπορεί ένα επίρρημα να έχει θεση αντικειμένου;
Αυτό το υποστηρίζεις μόνο για τα λεκτικά ρήματα ή γενικά;
Επίσης, αν κατάλαβα καλά, θεωρείς τα ρήματα αμετάβατα λόγω του γενικότερου νοήματος και της σειράς των λέξεων και όχι λόγω της σύνταξης του λέγω. Επομένως, και χωρίς το λέγων πιστεύεις ότι πάλι η αιτιατική θα ήταν της αναφοράς;
Διαβάζουμε π.χ.: Πλάτ. Κρίτ. 46 d Ἐλέγετο δέ πως ὧδε, ὅτι τῶν δοξῶν δέοι τὰς μὲν περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, τὰς δὲ μή. η ειδ. πρότ. επεξήγηση στο ὧδε. Αλλά το τροπικό επίρρημα τι είναι; Δεν σας φαίνεται ότι επέχει τη θέση του σύστοιχου υποκειμένου του ρ. ἐλέγετο, αντί για το: ἐλέγετο δὲ τάδε τινά;
Ειλικρινά δεν καταλαβαίνω τίποτα. Επίρρημα σε θέση αντικειμένου;;;;παράδειγμα;;;Και η παραβολική πως έχει θέση αντικειμένου;;;Παραδείγματα παρόμοια;;; Σήμερα δεν επικοινωνώ και δεν καταλαβαίνω τίποτα και όσα γράψατε με μπέρδεψαν και τώρα έχω ένα κεφάλι.
Αυτό που λέμε είναι ότι ενίοτε μπορεί ως συμπλήρωμα του ρήματος να βρίσκεται ένα επίρρημα ή μια επιρρηματική πρόταση και όχι το κλασικό αντικείμενο στο οποίο μεταβιβάζεται η ενέργεια του ρήματος. Το πιο εντυπωσιακό είναι ότι το ίδιο μπορεί να συμβαίνει και στην περίπτωση του υποκειμένου, όπως φαίνεται στο παράδειγμα που παρέθεσε ο Sali (Ἐλέγετο δέ πως ὧδε, ὅτι τῶν δοξῶν δέοι τὰς μὲν περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, τὰς δὲ μη), αλλά και στο παράδειγμα "Ξυνέβη μετά την μάχην ώστε πολέμου μηδέν έτι άψασθαι μηδετέρους", όπου υποκείμενο του ρήματος είναι το "ώστε+απαρέμφατο".Επίσης, το γεγονός ότι ένα τροπικό επίρρημα μπορούσε να λειτουργήσει ως συμπλήρωμα εναλλακτικά με το αντικείμενο ίσως να μην είναι άσχετο με μια γλωσσική εξέλιξη που συνέβη τον Μεσαίωνα. Κι αναφέρομαι στο ότι από τα επίθετα που προσδιόριζαν τα σύστοιχα αντικείμενα (π.χ γράφει ωραία γράμματα) προέκυψαν τα τροπικά επιρρήματα σε -α (π.χ καλά, όμορφα). Αν όλα αυτά σε μπερδεύουν, ασ' τα. Μιλάμε για λεπτομέρειες. Απλώς να κρατήσεις ως γενικό συμπέρασμα ότι οι συντακτικοί κανόνες δεν είναι τόσοι απόλυτοι όσο νομίζουμε.ΥΓ. Επειδή μιλήσατε για συντακτικά, θυμήθηκα τώρα ότι στη γραμματική του ο Μπαμπινιώτης αφιερώνει ολόκληρο κεφάλαιο σε προθετικές ή επιρρηματικές φράσεις που λειτουργούν ως συμπληρώματα του ρήματος (π.χ πηγαίνω στον κινηματογράφο, στηρίζομαι κάπου), επειδή προβλέπονται υποχρεωτικά από τη σημασία του ρήματος.
Και αναρωτιέμαι, δεν υπάρχει πια κοινώς αποδεκτό κλασικό συντακτικό της νέας ελληνικής, του οποίου, δηλαδή, η σύνταξη να βασίζεται στην σύνταξη της αρχαίας ελληνικής;
Μπορεί τα ελληνικά συντακτικά που κυκλοφορούν να γράφουν πάνω-κάτω τα ίδια, αλλά αν κοιτάξεις ξένα συντακτικά, θα δεις κάποιες διαφορές. ...μέσα από το σχολείο μας περνάει η ιδέα ότι η γραμματική και το συντακτικό είναι ένας τυφλοσούρτης που μαθαίνεις παπαγαλία και χωρίς καμία αμφισβήτηση. Δεν είναι έτσι όμως τα πράγματα. Κι αυτό το καταλαβαίνεις όσο περισσότερο μελετάς τη γλώσσα, αρχαία και σύγχρονη. Έρχονται στιγμές που αυτά που ξέρεις είτε στο παραδοσιακό είτε στο σύγχρονο συντακτικό, δεν αρκούν για να εξηγήσεις κάτι ή σε μπερδεύουν γιατί σου λένε ότι ισχύει κάτι διαφορετικό από αυτό που βλέπεις με τα ίδια σου τα μάτια. Κι εκεί αρχίζουν οι διαφορετικές απόψεις....
Υπαρχει έ ν α Συντακτικό κατανοητό (χωρίς ορισμούς που προϋποθέτουν γνώσεις γλωσσολογίας για να γίνουν κατανοητοί ) συνοπτικό αλλά και περιεκτικό (για παράδειγμα, να καλύπτει σχεδόν όλες τις περιπτώσεις των γενικών και των αιτιατικών που χρησιμοποιούμε στον λόγο, να επισημαίνει ότι μια ειδική ή ενδοιαστική πρόταση μπορεί να είναι κατηγορούμενο ή μια επιρρηματική πρόταση υποκείμενο και άλλα παρόμοια); Το ξέρω ζητάω πολλά, μάλλον δεν θα υπάρχει...
Επαρκεί η σχολική γραμματική στα νέα ελληνικά;