*

Αποστολέας Θέμα: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης  (Αναγνώστηκε 410229 φορές)

0 μέλη και 2 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.

Αποσυνδεδεμένος nebula

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 312
  • Φύλο: Γυναίκα
  • Ουφ...
    • Προφίλ
    • Φωτεινή Παντογνώστρα
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #392 στις: Μάιος 20, 2011, 11:02:24 πμ »
Με μια πρώτη ανάγνωση δεν μπορώ να χαρακτηρίσω το κείμενο βατό. Έχει λεξιλόγιο που δεν συναντάμε στις συνήθεις θεματογραφίες. Ο καλά προετοιμασμένος μαθητής θα "βγάλει" την μετάφραση με ορισμένες απώλειες. Ο μέσος μαθητής; Νομίζω πως θα δυσκολευτεί πολύ. Π.χ. τη φράση εἶπε τῷ ὑπακούσαντι εἰσαγγεῖλαι ὅστις τε εἴη καὶ δι’ ὅ τι κατάγεσθαι βούλοιτο, δεν μπορούμε να την χαρακτηρίσουμε εύκολη. Εδώ και 15 χρόνια κάθε μέρα ασχολούμαι με αρχαία ελληνικά και δεν θυμάμαι να έχω ξαναβρεί τις λέξεις ὐπακούσαντι και κατάγομαι με αυτή την σημασία! Π.χ. το κατάγομαι το βρίσκουμε συχνά σε ιστορικά κείμενα με την σημασία "καταπλέω" για πλοία. Επίσης, πώς οι μαθητές θα μετέφραζαν το ρήμα υπακούω; Ακούω, υπακούω, κλπ; Λοιπόν, το κείμενο έχει δύσκολα σημεία που δεν επιτρέπουν στον μαθητή να πάρει το άριστα.

Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου. Το θεωρώ δύσκολο να θυμάται το παιδί το σύνηθες λεξιλόγιο που χρησιμοποιεί ο Ξενοφώντας (να θυμάται δηλ. κάτι από την α' λυκείου).

δεν ειναι το θέμα να "θυμαται"! Θα το βγαλει και απο τα συμφραζόμενα, αλλα θα δυσκολευτει στη σωστη αποδοση στα νεα ελληνικα. Συμφωνω και γω ΑΠΟΛΥΤΑ  με την erietta ειναι για "σωστα" προετοιμασμενους μαθητες/υποψηφιους.

Όταν λέω "θυμάται" εννοώ να σκεφτεί ότι αυτή τη σημασία την έβλεπε συχνά στα Ελληνικά του Ξενοφώντα. Να υποψιαστεί. Για να μπορέσει να το βγάλει από τα συμφραζόμενα.

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 01:45:35 »

Αποσυνδεδεμένος ellitsa

  • Προχωρημένο μέλος
  • **
  • Μηνύματα: 106
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #393 στις: Μάιος 20, 2011, 11:03:44 πμ »
βιβλιο σελ.102 <οι κηφηνες ... ανοσιουργημα>απαντηση για β3

Αποσυνδεδεμένος nebula

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 312
  • Φύλο: Γυναίκα
  • Ουφ...
    • Προφίλ
    • Φωτεινή Παντογνώστρα
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #394 στις: Μάιος 20, 2011, 11:05:33 πμ »
οστις ειμι η οστις ειην ?θα πειραξουμε την ευκτικη?η εξαρτηση ειναι απο ιστορικο χρονο

Κατά την ταπεινή μου γνώμη, εδώ θα μπορούσε να μην επηρεαστεί η έγκλιση της πλάγιας από την εξάρτηση. Αν το μεταφράσουμε αυτό το κομμάτι στα Ν.Ε. τι θα ήταν πιο δόκιμο;
1. Ανάγγειλε ποιος είμαι.
2. Ανάγγειλε ποιος ήμουν.

Αποσυνδεδεμένος ΝΑΣΙΑ

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 22
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #395 στις: Μάιος 20, 2011, 11:06:02 πμ »
το εκεινω στα συντακτικά θα μπορούσε να θεωρηθεί δοτική προσωπική του κρίνοντος προσώπου? και αυτό το ντροπαλός από τα ετυμολογικά ποια στην ευχή λέξη είναι? ΄όποιος γνωρίζει ας δώσει μια απάντηση. ευχαριστώ

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 01:45:35 »

Αποσυνδεδεμένος nebula

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 312
  • Φύλο: Γυναίκα
  • Ουφ...
    • Προφίλ
    • Φωτεινή Παντογνώστρα
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #396 στις: Μάιος 20, 2011, 11:07:57 πμ »
το εκεινω στα συντακτικά θα μπορούσε να θεωρηθεί δοτική προσωπική του κρίνοντος προσώπου? και αυτό το ντροπαλός από τα ετυμολογικά ποια στην ευχή λέξη είναι? ΄όποιος γνωρίζει ας δώσει μια απάντηση. ευχαριστώ

ντροπαλός: ἐπιτρέπεται, ἐπιτροπεῦσαι, ἐπιτρέπειν.

Δοτική του κρίνοντος είναι, σωστά.

Αποσυνδεδεμένος ellitsa

  • Προχωρημένο μέλος
  • **
  • Μηνύματα: 106
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #397 στις: Μάιος 20, 2011, 11:14:15 πμ »
σωστα ειμι ειναι γιατι ειναι πλαγιοσ λογοσ .συγγνωμη για την αναστατωση

Αποσυνδεδεμένος moagniko

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 474
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #398 στις: Μάιος 20, 2011, 11:56:33 πμ »
Το ρ. δόξειε είνα προσωπικό; Αν είναι προσωπικό, είναι του κρίνοντο. Αν απρόσωπο, απλή δοτική προσωπική, σωστά;
Επίσης, πώς μεταφράσατε το χωρίο "είπε τω υπακούσαντι ... το ανάριστον είναι" ;;

Αποσυνδεδεμένος mariaaa

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 23
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #399 στις: Μάιος 20, 2011, 11:57:48 πμ »
το "ἐπισκοπῶν" -στην τελευταία περίοδο- τι είδους μετοχη είναι?

Αποσυνδεδεμένος moagniko

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 474
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #400 στις: Μάιος 20, 2011, 12:02:08 μμ »
το "ἐπισκοπῶν" -στην τελευταία περίοδο- τι είδους μετοχη είναι?

τροπική;

Αποσυνδεδεμένος gogligo

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 74
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #401 στις: Μάιος 20, 2011, 12:02:32 μμ »
τροπική

Αποσυνδεδεμένος mariaaa

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 23
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #402 στις: Μάιος 20, 2011, 12:04:08 μμ »
Ευχαριστώ πολύ! Την τελευταία περίοδο, πώς τη μεταφράσατε;

Αποσυνδεδεμένος gogligo

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 74
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #403 στις: Μάιος 20, 2011, 12:09:17 μμ »
" και παράλληλα έστρεψε το βλέμμα του στον Αυτόλυκο....

Αποσυνδεδεμένος mariaaa

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 23
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #404 στις: Μάιος 20, 2011, 12:11:52 μμ »
Μπορεί να λέω "χαζά" αλλά η τελευταία περίοδο μου βγαίνει: και ταυτόχρονα/παράλληλα έστρεψε το βλέμμα στον Αυτόλυκο, φανερά εξετάζοντάς τον, ποιο φαινόταν κατα εκείνον ότι ήταν το πείραγμα. Μπούρδες λέω?

Αποσυνδεδεμένος Εγώ είμαι

  • Έμπειρο μέλος
  • ****
  • Μηνύματα: 769
  • Φύλο: Γυναίκα
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά Γ' Λυκείου Κατεύθυνσης
« Απάντηση #405 στις: Μάιος 20, 2011, 12:16:13 μμ »
So they supped in silence, the whole company, as if an injunction had been laid upon them by some superior power. But presently there came a knocking on the door! Philippus the jester bade the doorkeeper25 announce him, with apologies for seeking a night's lodging:26 he had come, he said, provided with all necessaries for dining, at a friend's expense: his attendant was much galled with carrying, nothing but an empty bread-basket.27 To this announcement Callias, appealing to his guests, replied: "It would never do to begrudge the shelter of one's roof:28 let him come in." And as he spoke, he glanced across to where Autolycus was seated, as if to say: "I wonder how you take the jest."


σας το βρηκα αγγλιστί :)

 

Pde.gr, © 2005 - 2024

Το pde σε αριθμούς

Στατιστικά

μέλη
  • Σύνολο μελών: 32288
  • Τελευταία: Dialeimma
Στατιστικά
  • Σύνολο μηνυμάτων: 1159609
  • Σύνολο θεμάτων: 19212
  • Σε σύνδεση σήμερα: 418
  • Σε σύνδεση έως τώρα: 1964
  • (Αύγουστος 01, 2022, 02:24:17 μμ)
Συνδεδεμένοι χρήστες
Μέλη: 2
Επισκέπτες: 359
Σύνολο: 361

Πληροφορίες

Το PDE φιλοξενείται στη NetDynamics

Όροι χρήσης | Προφίλ | Προσωπικά δεδομένα | Υποστηρίξτε μας

Επικοινωνία >

Powered by SMF 2.0 RC4 | SMF © 2006–2010, Simple Machines LLC
TinyPortal 1.0 RC1 | © 2005-2010 BlocWeb

Δημιουργία σελίδας σε 0.08 δευτερόλεπτα. 35 ερωτήματα.