PDE - Η κοινότητα των εκπαιδευτικών
Όνομα χρήστη:
Κωδικός:
ή
εγγραφή
Αρχική
Νέα
Μόνιμοι
Τοποθετήσεις
Μεταθέσεις
Αποσπάσεις
Μετατάξεις
Παραιτήσεις
Αναθέσεις-Ωράριο
Οικονομικά
Άδειες
Αναπληρωτές
Διορισμοί
Προσλήψεις
ΑΣΕΠ
ΠΔΣ
Δελτία Τύπου
Σχολική ζώνη
Επιμόρφωση - Μετεκπαίδευση
Μεταπτυχιακά προγράμματα
Σεμινάρια - Επιμορφώσεις
Ημερίδες - Συνέδρια
Πιστοποιήσεις
Απεργίες-Κινητοποιήσεις
TV
Ιδιωτική Εκπαίδευση
Forum
Ημερολόγιο
Links
Σύνδεση
Εγγραφή
Αρχεία
Λήψεις αρχείων
Αναζήτηση
Στατιστικά
Προσθήκη αρχείου
Τράπεζα Θεμάτων
TV
Follow @PDE_GR
Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση
Forum
Τυπική Εκπαίδευση
Σχολικά μαθήματα
(Συντονιστές:
MARKOS
,
nikolopol
)
Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
Τελευταία νέα
Εκπτώσεις σε ακτοπλοϊκά και αεροπορικά εισιτήρια για τη μετάβαση αναπληρωτών εκπαιδευτικών στην περιοχή τοποθέτησής τους
Η εγκύκλιος για υποβολή αιτήσεων αποσπάσεων μελών ΕΕΠ-ΕΒΠ σε περιοχές/ΚΕ.Δ.Α.Σ.Υ./Σ.Δ.Ε.Υ. των ΚΕ.Δ.Α.Σ.Υ.
Πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος για μετατάξεις εκπαιδευτικών της Σιβιτανιδείου
Πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος για μετατάξεις εκπαιδευτικών Πρωτοβάθμιας, Δευτεροβάθμιας Εκπ/σης και μελών ΕΕΠ-ΕΒΠ σε άλλους εκπαιδευτικούς κλάδους και σε ΚΕ.Δ.Α.Σ.Υ.
Προσλήψεις 106 εκπαιδευτικών Αβάθμιας και Ββάθμιας Εκπαίδευσης
« προηγούμενο
επόμενο »
Εκτύπωση
Σελίδες:
1
2
3
4
...
53
Κάτω
Αποστολέας
Θέμα: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη (Αναγνώστηκε 303202 φορές)
0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.
tihea
Ιστορικό μέλος
Μηνύματα: 1661
Φύλο:
ΑΣΕΠ=Αποτελεσματικό Σύστημα Εξόντωσης Πτυχιούχων
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #14 στις:
Νοέμβριος 25, 2007, 01:35:52 μμ »
Tweet
Και μόνο που ασχολήθηκες με την απορία μου , σου είμαι ειλικρινά υπόχρεη
. Η εμπειρία δεν εξασφαλίζει και τη γνώση..,οπότε μην έχεις καμιά επιφύλαξη
.
Κι εμένα μ' αρέσουν πάρα μα πάρα πολύ οι ασκήσεις συντακτικού!!!
Η φράση βρίσκεται στο Συμπόσιο του Ξενοφώντα κάπου στην αρχή.. 2η παράγραφο αν θυμάμαι καλά (δεν έχω αυτή τη στιγμή το κείμενο μπροστά μου). Ο Ξενοφώντας έτσι κι αλλιώς ξεφεύγει πολλές φορές σε ασυνταξίες ...(Άρα δε φταίμε εμείς που δε μπορούμε να ξεδιαλύνουμε το κείμενό του
)
Στη συγκεκριμένη περίοδο το πρόβλημα είναι ότι το ταυτα που υπάρχει ως αντικείμενο του γιγνώσκω δε συμπίπτει νοηματικά με το οις. Άρα το ά δε μπορεί να παίξει ρόλο αντικειμένου στο γιγνώσκω
Καταγράφηκε
Η γοητεία του πληθυντικού αριθμού και η μοναξιά του σχοινοβάτη εκπαιδευτικού.
PDE ads
Ιστορικό μέλος
Μηνύματα: 4006
Λατρεύω την εκπαίδευση
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Δημοσιεύτηκε:
Σήμερα
στις 06:20:05 »
ioanna89
Ιστορικό μέλος
Μηνύματα: 3041
Φύλο:
ΠΕ02
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #15 στις:
Νοέμβριος 25, 2007, 07:19:54 μμ »
Κι εγώ το ίδιο με την eirinig81 σκέφτηκα, δηλαδή:
Επεί τούτοις παρεγενόμην, α γιγνώσκω δηλώσαι βούλομαι.
όπου αντικαθιστούμε το οις, που εξαρτάται από τη μετοχή, με το τούτοις και το ταύτα με το α. Βέβαια έτσι αλλάζει λίγο το νόημα (αφού πέρασα αυτά, θέλω να δηλώσω αυτά που γνωρίζω) και η πρόταση με το α γίνεται αναφορική.
Το μόνο άλλο που μπορώ να σκεφτώ είναι να μείνει η πλάγια ως έχει, να εννοηθεί στη χρονική μια δοτική τούτοις και το οις να έχει θέση δοτικής της αιτίας
(μια και η χρονική με το επεί εμπεριέχει και την αιτία):
Οις, επεί παρεγενόμην (ενν. τούτοις), ταύτα γιγνώσκω δηλώσαι βούλομαι.
Δεν ξέρω αν στέκει αυτό που λέω...
«
Τελευταία τροποποίηση: Νοέμβριος 25, 2007, 07:29:09 μμ από ioanna89
»
Καταγράφηκε
http://istorialykeiou.blogspot.gr
imak
Πλήρες μέλος
Μηνύματα: 360
Φύλο:
των εκλεκτών επιδίωξις η αρετή
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #16 στις:
Νοέμβριος 25, 2007, 07:24:40 μμ »
Το γεγονός οτι τα σύνθετα ρήματα με την πρόθεση πρό συντάσσονται με αντικείμενο σε δοτική μπορεί να σε βοηθήσει ;(παραγίγνομαι τινί=είμαι κοντά σε κάποιον/σε κάτι)Ακόμα το οτι το "οἷς" αναφέρεται στα " ἔργα τῶν καλῶν κάγαθῶν ἀλλά και τα ἐν ταῖς παιδιαῖς" της προηγούμενης περιόδου μπορεί να μας οδηγήσει στη μετάφραση:Κάποια απο αυτά τα τελευταία ,
στα οποία ήμουν παρών
και τα γνωρίζω,επιθυμώ να κάνω γνωστά .
«
Τελευταία τροποποίηση: Νοέμβριος 25, 2007, 07:28:17 μμ από imak
»
Καταγράφηκε
swtia
Έμπειρο μέλος
Μηνύματα: 905
Φύλο:
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #17 στις:
Νοέμβριος 25, 2007, 07:29:05 μμ »
συμφωνω με την πρωτη εκδοχη που ανεφερε η ιωαννα. σιγουρα θα πρεπει να υπαρχει η δοτικη διπλα στο παρεγενομην.αν και η μετατροπη του οις σε τουτοις δεν μου καθεται πολυ καλα αλλα δεν μου ρχεται και κατι αλλο. ισως αν ειχαμε ολη την περιοδο να βοηθουσε πιο πολυ
Καταγράφηκε
http://siamantoura.blogspot.com
PDE ads
Ιστορικό μέλος
Μηνύματα: 4006
Λατρεύω την εκπαίδευση
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Δημοσιεύτηκε:
Σήμερα
στις 06:20:05 »
imak
Πλήρες μέλος
Μηνύματα: 360
Φύλο:
των εκλεκτών επιδίωξις η αρετή
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #18 στις:
Νοέμβριος 25, 2007, 07:43:58 μμ »
Ἀλλ΄ἐμοί δοκεῖ τῶν καλῶν κἀγαθῶν ἀνδρῶν
ἔργα
(=
οχι μόνο πράξεις και ενέργεις αλλά και για τους λόγους των ενἀρετων ανδρών
) οὐ μόνον τα μετά σπουδῆς πραττόμενα ἀξιομνημόνευτα εἶναι, ἀλλά καί τά ἐν ταῖς παιδιαῖς. οἷς δε παραγενόμενος ταῦτα δηλῶσαι βούλομαι. ἦν μέν γάρ Παναθηναίων τῶν μεγάλων ἱπποδρομία, Καλλίας δέ ὁ Ιππονίκου ἐρῶν ἐτύγχανεν Αὐτολύκου παιδός ὄντος.........
Καταγράφηκε
tihea
Ιστορικό μέλος
Μηνύματα: 1661
Φύλο:
ΑΣΕΠ=Αποτελεσματικό Σύστημα Εξόντωσης Πτυχιούχων
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #19 στις:
Νοέμβριος 25, 2007, 09:02:02 μμ »
Ιωάννα, Σώτια, imak, σας ευχαριστώ πάρα πολύ για τις απαντήσεις σας και το χρόνο που διαθέσατε!!!!! Το να θεωρήσουμε την πρόταση αναφορική είναι μια λύση. Στα παιδιά έτσι το έκανα αλλά, επειδή δε με ικανοποιούσε πλήρως, τους είπα ότι θα το ψάξω περισσότερο , θα το συζητήσω και με συναδέλφους και θα τους δώσω πιο ξεκάθαρη απάντηση.Πάντως ο κάκτος τη μεταφράζει ως πλάγια τη δευτερεύουσα..
imak, πράγματι, αυτό είναι το απόσπασμα αλλά έχεις παραλείψει το "γιγνώσκω" μπροστά από το "δηλωσαι"
Το οις είναι σίγουρα αντικείμενο στο παραγενόμενος χωρίς αμφιβολία ακριβώς επειδή το παραγίγνομαι συντάσσεται με δοτική (πράγματος) ως αντικείμενο..
Πάντως όσο το σκέφτομαι καταλήγω πως το πρόβλημα εντοπίζεται στο εξής σημείο: 1) η μετάφραση είναι: "θέλω να δηλώσω από ποιά αφού πέρασα γνωρίζω ταύτα" (το ταύτα είναι άλλο από το οις). Νομίζω πως έχουμε ένα είδος αντιστροφής.. κάτι σαν τον αντίστροφο cum στα λατινικά..Δε θα υπήρχε δλδ πρόβλημα αν έλεγε "θέλω να δηλώσω από ποιά πέρασα για να(ή ώστε να) γνωρίζω ταύτα...Αντί δηλαδή να έχουμε χρον μτχ + γιγνώσκω.. θα ήταν συντακτικά πιο ορθό να είχαμε παρεγενόμην+ γνωσόμενος (ή τελική προταση ή συμπερασμτική εν πάση περιπτώσει)...
Οκ παιδιά πολύ τραβηγμένο το ξέρω.. μη βαράτε
«
Τελευταία τροποποίηση: Νοέμβριος 25, 2007, 09:18:01 μμ από tihea
»
Καταγράφηκε
Η γοητεία του πληθυντικού αριθμού και η μοναξιά του σχοινοβάτη εκπαιδευτικού.
swtia
Έμπειρο μέλος
Μηνύματα: 905
Φύλο:
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #20 στις:
Νοέμβριος 25, 2007, 11:28:37 μμ »
μην εμπιστευεσαι παντα τις μεταφρασεις τυπου κακτου κτλ. δεν ταιριαζουν παντα απολυτα με τη συνταξη. ασχολουμαι με ενα τετοιο ζητημα και ξερω τη θεση του μεταφραστη. κι εμενα κατι δε μου καθεται. το ενστικτο εκει με οδηγει αλλα κολλησα και δεν μου ρχεται κατι πιο επιστημονικο. αν δεν βιαζεσαι θα ρωτησω τον καθηγητη στο μεταπτυχιακο την πεμπτη
Καταγράφηκε
http://siamantoura.blogspot.com
tihea
Ιστορικό μέλος
Μηνύματα: 1661
Φύλο:
ΑΣΕΠ=Αποτελεσματικό Σύστημα Εξόντωσης Πτυχιούχων
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #21 στις:
Νοέμβριος 26, 2007, 08:32:07 πμ »
Swtia,αν μπορείς να ρωτήσεις θα μου έκανες μεγάλη χάρη. Στα παιδιά θα πω όλες τις δυνατές λύσεις σήμερα που έχουμε μάθημα στην πρόσθετη αλλά εγώ δε θα σταματήσω να το ψάχνω.Στη μετάφραση του κάκτου, όντως δε δίνω σημασία κι αν η μετατροπή μού έβγαινε μια χαρά με αναφορική πρόταση θα επιβεβαίωνε και το είδος της.Δεν έχω και το συγκεκριμένο κείμενο της Οξφόρδης για να δω μήπως κάτι είναι γραμμένο διαφορετικά στην επίμαχη περίοδο.
Καταγράφηκε
Η γοητεία του πληθυντικού αριθμού και η μοναξιά του σχοινοβάτη εκπαιδευτικού.
swtia
Έμπειρο μέλος
Μηνύματα: 905
Φύλο:
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #22 στις:
Νοέμβριος 26, 2007, 11:12:54 πμ »
ουτε εγω την εχω. δεν ετυχε ποτε να κανουμε.θα ρωτησω κα θα σου πω
Καταγράφηκε
http://siamantoura.blogspot.com
tihea
Ιστορικό μέλος
Μηνύματα: 1661
Φύλο:
ΑΣΕΠ=Αποτελεσματικό Σύστημα Εξόντωσης Πτυχιούχων
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #23 στις:
Νοέμβριος 26, 2007, 11:33:02 πμ »
Μέχρι στιγμής πάντως έχω καταλήξει με βάση και τις απόψεις σας πως η πιο ενδεδειγμένη επιλογή ανάλυσης είναι η εξής:
Βούλομαι δηλωσαι ταυτα (ή εκείνα),οις(δοτ.αιτίας ή μέσου), επεί αυτοίς παρεγενόμην,γιγνώσκω ταυτα. (η δευτερεύουσα λαμβάνεται ως αναφορική)
Μετάφραση: Θέλω να δηλώσω εκείνα, εξαιτίας των οποίων , αφού τα πέρασα, γνωρίζω τούτα..
«
Τελευταία τροποποίηση: Νοέμβριος 26, 2007, 11:55:08 πμ από tihea
»
Καταγράφηκε
Η γοητεία του πληθυντικού αριθμού και η μοναξιά του σχοινοβάτη εκπαιδευτικού.
swtia
Έμπειρο μέλος
Μηνύματα: 905
Φύλο:
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #24 στις:
Νοέμβριος 26, 2007, 02:09:57 μμ »
η αιτια δεν μου καθεται καλα...
Καταγράφηκε
http://siamantoura.blogspot.com
fusalida
Νέο μέλος
Μηνύματα: 53
ο χρόνος είναι γρήγορος ίσκιος πουλιών
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #25 στις:
Ιανουάριος 05, 2008, 04:48:18 μμ »
κυκλοφορεί και ένα ακόμα βιβλίο με ασκήσεις συνακτικού από τις εκδόσεις Λιβάνη.
Χρήστος Βλασταράκος
Ασκήσεις συντακτικού για το λύκειο.
Καταγράφηκε
apri
Ιστορικό μέλος
Μηνύματα: 5700
Φύλο:
Dum spiro, spero
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #26 στις:
Ιανουάριος 07, 2008, 12:34:01 πμ »
Tihea, ξέρω ότι πιθανότατα θα έχεις λύσει το συντακτικό πρόβλημα που έθεσες το Νοέμβριο, αλλά επειδή εγώ τώρα το πρόσεξα, ήθελα να σου προτείνω τα εξής, μήπως και ακόμα ψάχνεις να βρεις λύση:
Βούλομαι=ρήμα
δηλώσαι=αντικείμενο
οις......γιγνώσκω==αναφορική ονοματική πρόταση, αντικείμενο στο "δηλώσαι"
γιγνώσκω=ρήμα
ταύτα=αντικείμενο στο "γιγνώσκω"
παραγενόμενος=αιτιολογική μετοχή στο "γιγνώσκω"
οις=αντικείμενο του "παραγενόμενος"
Με βάση τα παραπάνω, θα έδινα την εξής μετάφραση: " Θέλω όμως να περιγράψω αυτά, στα οποία επειδή παρευρέθηκα, τα γνωρίζω" ή πιο ελεύθερα "Θέλω όμως να περιγράψω όσα γνωρίζω από προσωπική εμπειρία"
Η ανάλυση της μετοχής: " Βούλομαι δηλώσαι (ταύτα) οις επεί παρεγενόμην ταύτα γιγνώσκω"
Καταγράφηκε
......τα φτερά άπλωσε πλέρια, άκρη ο κόσμος δεν έχει,
είναι πι' όμορφοι οι άγνωστοι πάντα γιαλοί.... (Κ. Χατζόπουλος)
teofilo
Νέο μέλος
Μηνύματα: 1
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
«
Απάντηση #27 στις:
Ιούνιος 13, 2008, 07:06:39 μμ »
μετά από τόσο καιρό ας πω και εγω την ταπεινή μου άποψη(η οποία σίγουρα θα έχει λυθεί μέχρι τώρα)
νομίζω ότι το οις αναφέρεται στους άνδρες
δηλ :θέλω να δηλώσω εξ αιτίας ποιων, αφου συγχρωτίστηκα(μαζί τους) γνωρίζω αυτά(τα εργα δηλ)
ή
θέλω να δηλώσω αυτούς που συγχρωτιζόμενος γνωρίζω αυτά(τα έργα)
δε νομιζω εν τέλει ότι το οις και το ταυτα αναφερονται στα έργα.
επομένως η ανάλυση είναι ...οις, επεί παρεγενόμην,ταυτα...
παραγίγνομαι(για ανθρώπους)=είμαι πλησίον ,συναναστρεφομαι
(για πράγματα)=τελειοποιώ κάτι, φτάνω σε κατι
υγ.ας μας πει κάποιος τη σίγουρη λύση!!!!
Καταγράφηκε
Εκτύπωση
Σελίδες:
1
2
3
4
...
53
Πάνω
« προηγούμενο
επόμενο »
Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση
Forum
Τυπική Εκπαίδευση
Σχολικά μαθήματα
(Συντονιστές:
MARKOS
,
nikolopol
)
Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη