0 μέλη και 3 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
εἴ τιςἱκανὸς ὢν τοὺς στεφανίτας ἀγῶνας νικᾶν καὶ διὰ τοῦτο αὐτός τε τιμᾶσθαι καὶ τὴν πατρίδα ἐν τῇ Ἑλλάδι εὐδοκιμωτέρανποιεῖν μὴ θέλοι ἀγωνίζεσθαι, ποῖόν τινα τοῦτον νομίζοις ἂν τὸν ἄνδρα εἶναι;Πως θα κάνατε σύνταξη και μετάφραση την υπογραμμισμένη πρόταση;
τινά=κατηγορούμενο στο "τον άνδρα"ποῖόν= επιθετικός προσδιορ. στο "τινά"
Το "ποίος" έχει το χαρακτηριστικό (όπως και οι δεικτικές αντωνυμίες) ότι μπορεί να χρησιμεύει στο λόγο και ως αντωνυμία και ως επίθετο. Γι' αυτό και αν ακόμα έλειπε το "τις", θα μπορούσε κάλλιστα να σταθεί ως αντωνυμία.To "τις" δεν θα μπορούσε να μείνει μόνο του δεδομένου ότι έχουμε ευθεία ερώτηση, παρά μόνο αν μετατρεπόταν στην ερωτηματική αντωνυμία "τις".Η γνώμη μου είναι ότι το "ποίος" επειδή ακριβώς δηλώνει ποιότητα (και όχι ταυτότητα, όπως η ερωτηματική "τις"), λειτουργεί ως επιθετικός προσδιορισμός είτε ακολουθεί κάποιο όνομα (π.χ ανήρ) είτε αόριστη αντωνυμία (τις).Το "τις" θα το θεωρούσα επιθετικό μόνο αν ακολουθούσε όνομα (τις ανήρ).
Δεν θα συμφωνήσω, apri. Η τὶς σ' αυτές τις συντάξεις έχει πολύ ειδικό ρόλο. Αυτή είναι δηλαδή που προσδιορίζει επίθετα, επιρρήματα, απόλυτα αριθμητικά και αντωνυμίες, χρωματίζοντας με κάποιους τρόπους τη σημασία τους. Κατά κάποιον τρόπο δηλαδή λειτουργεί ως επίρρημα. Όταν, μάλιστα, το ουδέτερο τὶ προσδιορίζει επιρρήματα, ισοδυναμεί με το πὼς. Το παράδειγμα από τον Θουκυδίδη (1.138.3) είναι διαφωτιστικό: (Ἦν Θεμιστοκλῆς) ... διαφερόντως τι ... ἄξιος θαυμάσαι. Εδώ είναι απολύτως βέβαιο ότι το διαφερόντως προσδιορίζει το ἄξιος θαυμάσαι, και το τι προσδιορίζει το διαφερόντως.
Πολλά και ενδιαφέροντα μπορεί να δει κανείς εδώ:http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=KG+470&fromdoc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0020(Διευκρίνιση: δεν ξέρω Γερμανικά, αλλά παραπέμπω στο πρωτότυπο του Kuhner για τους κατέχοντες τη γλώσσα.
Στις υπόλοιπες περιπτώσεις, δηλ. δίπλα σε αριθμητικά, επίθετα και αντωνυμίες, συνεχίζω να πιστεύω ότι κάτι τέτοιο δεν είναι καθόλου σαφές.Δυσκολεύομαι να πειστώ λ.χ γιατί το "μιαν τινά νύκτα" σημαίνει αναγκαστικά "μια περίπου νύχτα" και όχι "μια κάποια νύχτα".
2. Σε παρόμοια παραδείγματα στα νέα ελληνικά η αόριστη αντωνυμία, όταν λείπει το όνομα, το αντικαθιστά ως αντωνυμία (ειδικά με μη συνδετικά ρήματα η πρόταση δεν θα μπορούσε να σταθεί χωρίς αυτήν) και το αριθμητικό/επίθετο φαίνεται να την προσδιορίζει σε επιθετική ή κατηγορηματική θέση:π.χ "συμβαίνουν δυο τινά" (<συμβαίνουν δυο τινά πράγματα/πρβλ. "οι άνθρωποι αυτοί ήσαν μια κάποια λύσις"- "εις τινάς ογδοήκοντα σταδίους" ): το αριθμητικό λειτουργεί επιθετικά "ψάχνω ένα κάτι να πιαστώ" "ήρθε κάποιος σπουδαίος" (<ήρθε κάποιος σπουδαίος άνθρωπος): το επίθετο βρίσκεται σε κατηγορ. θέση. "ήθελε να γίνει κάποιος σπουδαίος/ήθελε να γίνει κάποιος" (<ήθελε να γίνει κάποιος σπουδαίος άνθρωπος)
Εννοείται ότι το επίθετο/αριθμητικό δίπλα σε αόριστη αντωνυμία αποκτά εμμέσως μ' αυτόν τον τρόπο και το ίδιο μια αοριστία. Έτσι λ.χ το αρχαίο παράδειγμα "δύσβατος τις ο τόπος φαίνεται", προσωπικά το ερμηνεύω κατα λέξη ως "ο τόπος φαίνεται κάποιος (τόπος) δύσβατος", άρα "κάποιου είδους δύσβατος"/"κάπως δύσβατος".
Σύμφωνοι, δεν είναι πάντα σαφές, αλλά υπάρχουν κάμποσα παραδείγματα (και με ουσιαστικά) στα οποία μπορεί κάλλιστα να το υποθέσει κανείς και, πάντως, να μην το αποκλείσει.