0 μέλη και 5 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
cum lacrimae suae, diu cohibitae, vincerent prorumperent-que, egrediebātur: τη μετοχή cohibitae ο Παπαθανασίου την αναλύει παθητικά. Γιατί; Λαμβάνεται υπ' όψιν το υποκείμενο των vincerent και prorumperent (αφού η μετοχή ανήκει στην δευτ. πρόταση), το οποίο δεν ταυτίζεται με το ποιητικό αίτιο της μετοχής, και όχι το υποκείμενο του egrediebātur; Στη μετάφραση όμως αποδίδουμε τη μετοχή ενεργητικά.
Τη μετοχή notus (κείμενο 28) ο Παπαθανασίου την αναλύει με est και όχι με erat. Υπάρχει κάποιος λόγος; Αφού το ρήμα της κύριας είναι σε ιστορικό παρακείμενο (όπως γράφει ο Κανελλόπουλος), δεν θα έπρεπε να έχουμε erat; Μήπως είναι κυρίως παρακείμενος; Δεν νομίζω όμως, γιατί η απόδραση του δούλου δεν είναι το τελευταίο γεγονός, που φθάνει ως το παρόν, αφού ακολούθησαν και άλλα γεγονότα στο παρελθόν.
Πώς την αναλύει δηλαδή; Ως επιρρηματική χρονική; Ρωτάω, γιατί η μετοχή είναι επιθετική και μπορεί να αναλυθεί είτε παθητικά (quae diu cohibitae [ ab Arria] erant) είτε (αν το ζητήσουν) ενεργητικά (quas [Arria] diu cohibuerat). Απαιτείται υπερσυντέλικος, διότι ο παρακείμενος θα μπορούσε να προκαλέσει σύγχυση (κυρίως παρακείμενος ή ιστορικός;)
Ανεξάρτητα από το είδος του παρακειμένου, ο δούλος είναι, φυσικά, γνωστός στον Κόιντο, τον αδελφό του Κικέρωνα. Δεν έχει νόημα να μεταφράσουμε: "που σου ήταν γνωστός", γιατί αυτομάτως εγείρεται το ερώτημα που οδηγεί σε παραδοξότητα: "Γιατί, τώρα, δηλαδή την ώρα που γράφει ο Κικέρων την επιστολή, δεν είναι γνωστός του Κόιντου ο δούλος;"
Σύμφωνα με τον τυπικό σχολικό κανόνα πρέπει, για να αναλύσουμε ενεργητικά, το ποιητικό αίτιο να ταυτίζεται οπωσδήποτε με το υποκείμενο του ρήματος της πρότασης στην οποία ανήκει η μετοχή;
Ναι, το σκέφτηκα αυτό που λες, αλλά νομίζω ότι για μια σχολική ανάλυση αυτή η λογική δεν έχει καμία σημασία. Για αυτό, εκείνο που με ενδιαφέρει είναι ποια είναι η σωστή ανάλυση σύμφωνα με τους τυπικούς σχολικούς κανόνες (εξ αιτίας των οποίων πολλές φορές έχουν γίνει αποδεκτές στις πανελλαδικές απαντήσεις με κραυγαλέα λάθη, όχι όπως θα ήταν εδώ ένα erat έναντι του πιο σωστού est).
Και είναι και το άλλο. Δεν ξέρω αν εκλαμβάνεις το notus ως καθαρό επίθετο ή ως μετοχή (ή και αν τελικά παίζει όντως ρόλο αυτό στην ανάλυση), αλλά αν το χαρακτηρίσουμε επιθετική μετοχή (όπως το χαρακτηρίζω), τότε έχουμε να αναλύσουμε μια μετοχή παρακειμένου για την οποία λέμε ότι δηλώνει το προτερόχρονο. Και δεδομένου ότι το ρήμα της κύριας πρόταση είναι ιστορικός παρακείμενος, πώς θα αποδοθεί το προτερόχρονο στο παρελθόν, αν δεν χρησιμοποιήσουμε υπερσυντέλικο; Το "ο οποίος είναι γνωστός σε εσένα" δεν δηλώνει προτερόχρονο (αλλά ούτε και αποδίδει τον συντελικό χρόνο της μετοχής. Εκτός αν δεν λειτουργεί πλέον ως επιθετική μετοχή, αλλά ως καθαρό επίθετο = γνωστός, οπότε δεν χρειάζεται το συντελεσμένο. Ως μετοχή όμως αναγνωρίζεται ... δεν πρέπει και να αναλυθεί ως μετοχή;).Και σκέφτηκα τώρα και το εξής: δεν θα μπορούσε το νόημα να είναι "τον οποίο είχες γνωρίσει" (κάποια στιγμή στο παρελθόν, πριν από την απόδρασή του); Αυτό το νόημα δεν είναι που ανταποκρίνεται πλήρως σε μια μετοχή παρακειμένου με ρήμα εξάρτησης σε ιστορικό παρακείμενο;
Κείμενο 21, Brenno duce: έχει κάποια βάση ο συντακτικός χαρακτηρισμός αφαιρετική απόλυτη που δηλώνει τρόπο;
Τρόπο δε θα το λεγα. Αν δηλώνει κάτι είναι χρόνος... Όταν ήταν αρχηγός ο