0 μέλη και 2 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
Ναι, αυτή εννοώ∙ από αυτά που γράφει ο Κανελλόπουλος (κείμενο 17, παρατήρηση στο pudore) φαίνεται ότι ταυτίζεται.
Το ότι το ποιητικό αίτιο εκφέρεται εμπρόθετα, όταν είναι περιληπτικό όνομα, ισχύει και για το άψυχα ονόματα;
Αυτό (το υπογραμμισμένο) δεν το ήξερα. Μπορείς να αναφέρεις πηγή;
Γενικώς οι αφαιρετικές του τύπου pudore, ira, odio, metu, misericordia κ.λπ., όταν προσδιορίζουν αιτιολογικές μετοχές παθητικού παρακειμένου (adductus, motus, permotus, incensus κ.λπ.), λαμβάνονται ως αφαιρετικές του εσωτερικού αναγκαστικού αιτίου. Επειδή όμως οι μετοχές αυτές είναι παθητικές, αληθεύει ότι για μερικούς οι εν λόγω αφαιρετικές θεωρούνται ότι εκφράζουν (και) το ποιητικό αίτιο.
Για να είμαστε ακριβείς, στη σχολική γραμματική σελ. 158 στη σημείωση της παρ. 6 γράφεται ότι με τις μετοχές παθητικού παρακειμένου οι αφαιρετικές amore, odio κλπ. είναι του ποιητικού αιτίου
Το αναφέρει και το σχολικό βιβλίο στην παρατήρηση 5 του κειμένου 15 (αλλά με διατύπωση με την οποία δεν γίνεται σαφές αν ισχύει και για άψυχα) και ο Κανελλόπουλος, ο οποίος γράφει (σε παρατήρηση του κειμένου 27) «Επίσης με a (b) + αφαιρετ. κατά κύριο λόγο εκφέρεται το ποιητικό αίτιο, όταν αυτό είναι λέξη σημασίας περιληπτικής (και δηλωτική ιδίως πλήθους εμψύχων όντων).» Αυτό το «ιδίως» σημαίνει ότι σε κάποιες τέτοιες περιπτώσεις (σπάνιες ίσως) εκφέρεται εμπρόθετα και το άψυχο ποιητικό αίτιο;
Ο Κανελλόπουλος αναφέρεται και στις αφαιρετικές του εξωτερικού αναγκαστικού αιτίου, για το οποίο επίσης γράφει ότι συχνά συνοδεύεται από μετοχή παθητικού παρακειμένου (και αυτό κατανοητό είναι), αλλά και στην αφαιρετική του μέσου, χωρίς όμως να δίνει κάποιο παράδειγμα, για να δούμε πώς μπορεί μια αφαιρετική, προσδιορίζουσα προφανώς παθητικό τύπο, να εκληφθεί είτε ως ποιητικό αίτιο είτε ως αφαιρετική του μέσου χωρίς διαφορά στη σημασία. Γιατί, αν μια αφαιρετική πράγματος με παθητικό τύπο θεωρηθεί του μέσου, δεν πρέπει να εννοηθεί ως ποιητικό αίτιο κάποιο πρόσωπο που έκανε αυτό που σημαίνει το ρήμα μέσω της αφαιρετικής του πράγματος;
Του Κανελλόπουλου την παρατήρηση δεν τη βρήκα (μπορείς να κάνεις πιο συγκεκριμένη παραπομπή; ) αιτίας).
Καλησπέρα, στο κείμενο 7 στη πρώτη πρόταση το frumenti είναι γενική υποκειμενική ή αντικειμενική? Απ' ότι είδα κάποια βιβλία το δίνουν με τον έναν και κάποια με τον άλλον τρόπο, τα περισσότερα όμως το έχουν ως γενική αντικειμενική. Ωστόσο εμένα με βάση τη μετάφραση μου ταιριάζει περισσότερο η υποκειμενική: ποιος λείπει? : Το στάρι!
στην πρόταση Έτη γενονώς πλείω εβδομήκοντα τι είναι το Έτη (μπορούμε να το χαρακτηρίσουμε αιτιατική αναφοράς;) Παράθεση από: apri στις Φεβρουαρίου 02, 2016, 08:54:40 pmΤο πιο λογικό για εμένα είναι το "γίγνομαι" με αιτιατική ηλικίας να λειτουργεί ως υπαρκτικό, δηλ. να σημαίνει "έχω υπάρξει επί χ χρόνια" και η αιτιατική να είναι του χρόνου. Απ' ό,τι είδα στο λεξικό πάντως, ήταν σπάνια σύνταξη για την έκφραση της ηλικίας.
Το πιο λογικό για εμένα είναι το "γίγνομαι" με αιτιατική ηλικίας να λειτουργεί ως υπαρκτικό, δηλ. να σημαίνει "έχω υπάρξει επί χ χρόνια" και η αιτιατική να είναι του χρόνου. Απ' ό,τι είδα στο λεξικό πάντως, ήταν σπάνια σύνταξη για την έκφραση της ηλικίας.
Το annos δίπλα στο natus δεν λες; Ναι, το ίδιο είναι, αιτιατική του χρόνου.
Δες εδώ την απάντησή μου # 1948:https://www.pde.gr/index.php?topic=753.1946
Εκείνο που με προβλημάτισε στην αρχή είναι με ποια λογική δηλώνεται εδώ χρονική διάρκεια, αλλά μετά θυμήθηκα αυτό που είχες γράψει για το έτη γεγονώς και σκέφτηκα ότι θα υπάρχει και εδώ η λογική του «αφού υπήρξε επί τόσα έτη».
Ως ισοδύναμη σύνταξη του VI et XX annos natus, έτσι ώστε ο χρονικός προσδιορισμός να δηλώνει το πότε, μπορεί να δοθεί το vicesimo sexto anno aetatis suae;