Dwrina και 3 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
Στο neque id me paenitet με ποια γενική πράγματος μπορούμε να αντικαταστήσουμε το id; Το scriptorum meorum ταιριάζει; Cum Octavianus post victoriam Actiacam Romam rediret, homo quidam ei occurrit corvum tenens: το ψηφιακό βοήθημα ζητάει να μετατρέψουμε τη δευτερεύουσα πρόταση σε κύρια και την κύρια σε χρονική εισαγόμενη με τον αντίστροφο cum, και δίνει απάντηση με υπερσυντέλικο στην κύρια, ο οποίος δηλώνει προτερόχρονο (Vix Octavianus post victoriam Actiacam Romam redierat, cum (repente) homo quidam ei occurrit corvum tenens).Η χρονική όμως που τρέπουμε σε κύρια δηλώνει σύγχρονο. Για αυτό μήπως πρέπει να χρησιμοποιήσουμε στην κύρια οριστική παρατατικού redibat; Ποιο είναι πιο σωστό, oleum et opera a me perdita sunt ή oleum et opera a me perdita est, οπότε το ρήμα συμφωνεί μόνο με το opera;
Άσε μας ρε Dwrina χριστουγεννιάτικα! Καλές γιορτές να έχεις!
Στο neque id me paenitet με ποια γενική πράγματος μπορούμε να αντικαταστήσουμε το id; Το scriptorum meorum ταιριάζει;
Cum Octavianus post victoriam Actiacam Romam rediret, homo quidam ei occurrit corvum tenens: το ψηφιακό βοήθημα ζητάει να μετατρέψουμε τη δευτερεύουσα πρόταση σε κύρια και την κύρια σε χρονική εισαγόμενη με τον αντίστροφο cum, και δίνει απάντηση με υπερσυντέλικο στην κύρια, ο οποίος δηλώνει προτερόχρονο (Vix Octavianus post victoriam Actiacam Romam redierat, cum (repente) homo quidam ei occurrit corvum tenens).Η χρονική όμως που τρέπουμε σε κύρια δηλώνει σύγχρονο. Για αυτό μήπως πρέπει να χρησιμοποιήσουμε στην κύρια οριστική παρατατικού redibat;
Ποιο είναι πιο σωστό, oleum et opera a me perdita sunt ή oleum et opera a me perdita est, οπότε το ρήμα συμφωνεί μόνο με το opera;
Μα...το ίδιο δεν λέω; Μια μετοχή παθητικού παρακειμένου της Λατινικής της οποίας το ποιητικό αίτιο ταυτίζεται με οποιονδήποτε όρο της πρότασης ισοδυναμεί με συνημμένη μετοχή της α.ε. Σύμφωνα λοιπόν με αυτό το σκεπτικό γιατί να θεωρείται "νόθος" μόνο η μετοχή της οποίας το ποιητικό αίτιο ταυτίζεται με το υποκείμενο του ρήματος, αφού μια μετοχή μπορεί να είναι συνημμένη σε οποιονδήποτε όρο της πρότασης; Παράθεση από: Sali στις Νοεμβρίου 13, 2018, 04:54:30 pmΔεν λες ακριβώς το ίδιο! Για να ισοδυναμεί μια απόλυτη αφαιρετική παθητικού παρακειμένου της Λατινικής με συνημμένη μετοχή ενεργητικού αορίστου της αρχαίας Ελληνικής, πρέπει το ποιητικό της αίτιο να ταυτίζεται λογικά με το υποκείμενο του ρήματος της ίδιας πρότασης. Ένας άλλος όρος με τον οποίο θα μπορούσε να ταυτίζεται λογικά το ποιητικό αίτιο της παθητικής μετοχής είναι το αντικείμενο του ρήματος της ίδιας πρότασης (με τη διαφορά ότι επί του προκειμένου πιστεύω πως το ποιητικό αίτιο πρέπει να δηλώνεται), οπότε θα είχαμε το ίδιο αποτέλεσμα (αν και τέτοια περίπτωση δεν έχω συναντήσει μέχρι τώρα, παρόλο που έχω μελετήσει πάρα πολλές απόλυτες αφαιρετικές). Αυτό που μπερδεύει τα πράγματα είναι αυτό το "οποιονδήποτε" που έγραψες· δεν έχω βρει ως τώρα (αλλά έχω πάντα επιφυλάξεις) απόλυτη αφαιρετική παθητικού παρακειμένου της οποίας το ποιητικό αίτιο να ταυτίζεται με άλλον όρο εκτός από το υποκείμενο (ή, ίσως, το αντικείμενο) του ρήματος της ίδιας πρότασης. Παράθεση από: Dwrina στις Νοεμβρίου 14, 2018, 11:24:16 amΤώρα κατάλαβα τι εννοείς∙ γίνεται λόγος για ταύτιση του ποιητικού αιτίου της μετοχής μόνο με το υποκείμενο της πρότασης, γιατί δεν απαντά στα λατινικά κείμενα περίπτωση στην οποία το ποιητικό αίτιο να ταυτίζεται με άλλον όρο της πρότασης εκτός του υποκειμένου.
Δεν λες ακριβώς το ίδιο! Για να ισοδυναμεί μια απόλυτη αφαιρετική παθητικού παρακειμένου της Λατινικής με συνημμένη μετοχή ενεργητικού αορίστου της αρχαίας Ελληνικής, πρέπει το ποιητικό της αίτιο να ταυτίζεται λογικά με το υποκείμενο του ρήματος της ίδιας πρότασης. Ένας άλλος όρος με τον οποίο θα μπορούσε να ταυτίζεται λογικά το ποιητικό αίτιο της παθητικής μετοχής είναι το αντικείμενο του ρήματος της ίδιας πρότασης (με τη διαφορά ότι επί του προκειμένου πιστεύω πως το ποιητικό αίτιο πρέπει να δηλώνεται), οπότε θα είχαμε το ίδιο αποτέλεσμα (αν και τέτοια περίπτωση δεν έχω συναντήσει μέχρι τώρα, παρόλο που έχω μελετήσει πάρα πολλές απόλυτες αφαιρετικές). Αυτό που μπερδεύει τα πράγματα είναι αυτό το "οποιονδήποτε" που έγραψες· δεν έχω βρει ως τώρα (αλλά έχω πάντα επιφυλάξεις) απόλυτη αφαιρετική παθητικού παρακειμένου της οποίας το ποιητικό αίτιο να ταυτίζεται με άλλον όρο εκτός από το υποκείμενο (ή, ίσως, το αντικείμενο) του ρήματος της ίδιας πρότασης.
Τώρα κατάλαβα τι εννοείς∙ γίνεται λόγος για ταύτιση του ποιητικού αιτίου της μετοχής μόνο με το υποκείμενο της πρότασης, γιατί δεν απαντά στα λατινικά κείμενα περίπτωση στην οποία το ποιητικό αίτιο να ταυτίζεται με άλλον όρο της πρότασης εκτός του υποκειμένου.
Και τελικά, στο Samnites divitiis suis a Dentato contemtis paupertatem eius mmirati sunt, η αφαιρετική θεωρείται γνήσια ή ιδιάζουσα; Η πρόταση βέβαια δεν υπάρχει έτσι στο λατινικό κείμενο, αλλά προκύπτει από τη σύμπτυξη της πρώτης πρότασης σε μετοχή ((Dentatus) Samnitium divitias contempsit et Samnites paupertatem eius mirati sunt). Αν όμως θέλουμε να εξηγήσουμε τι είδους αφαιρετική απόλυτη δημιουργήσαμε, θα πούμε ότι είναι γνήσια ή νόθος, εφόσον το ποιητικό της αίτιο ταυτίζεται με τη γενική κτητική eius;
Η αφαιρετική forte του fors έχει καταλήξει κανονικό επίρρημα, δηλαδή πρέπει να αναγνωρίζεται ως επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου και όχι ως αφαιρετική οργανική του τρόπου;
Γιατί στη σύνθεση με το re διπλασιάζεται το σύμφωνο στον παρακείμενο και στο σουπίνο του fero [rettuli (και retuli), relatum (και rellatum)];
Ξέρεις ότι αποφεύγω μετά βδελυγμίας όρους όπως: "γνήσια", "ιδιάζουσα" και "νόθος". Όταν τους ακούω, βγάζω ... φλύκταινες. Τέτοιοι όροι ανήκουν σε απαρχαιωμένα ελληνικά Συντακτικά, είναι όμως παντελώς άγνωστοι στη διεθνή βιβλιογραφία, όπου γίνεται λόγος για αφαιρετική απόλυτη χωρίς άλλους χαρακτηρισμούς, και με ιδιαίτερη αναφορά στην απόλυτη αφαιρετική χωρίς μετοχή.
Εν πάση περιπτώσει, στο συγκεκριμένο παράδειγμα η απόλυτη αφαιρετική ισοδυναμεί με γενική απόλυτη της α.ε., αλλά δεν ξέρω κατά πόσον αυτή η πληροφορία θα σε βοηθήσει να την χαρακτηρίσεις.
Εντάξει, το ξέρω ότι δεν είναι σωστοί αυτοί οι χαρακτηρισμοί, αλλά αφού έτσι διδάσκονται για τις αφαιρετικές απόλυτες οι μαθητές...
Γιατί με γενική απόλυτη; Δεν ισοδυναμεί με γενική ενεργητικής μετοχής συνημμένης στη γενική κτητική;
Ε, τότε η αποκλειστική ευθύνη βαρύνει τους διδάσκοντες καθηγητές. Οι όροι αυτοί δεν αναφέρονται ούτε στο σχολικό εγχειρίδιο ούτε στη σχολική Γραμματική. Επομένως, αν κάποιος δεν τους αναφέρει καν, κάνει ... φάουλ; Και με ποια λογική θα μπορούσαν οι όροι αυτοί να αναφερθούν στις πανελλαδικές, όταν είναι ανύπαρκτοι και στα δύο σχολικά βιβλία; Μήπως όμως αναφέρονται στο "αμαρτωλό" study4exams;
Τα επίθετα που συντάσσονται με σουπίνο (facilis, optimus, turpis, iucundus, miserabilis κ.α.) στο σύνολό τους είναι διαφορετικά από αυτά που συντάσσονται με δοτική γερουνδίου ( idoneus, aptus, par, necessarius κ.α.); Στον Γιαγκόπουλο μόνο το utilis είδα και στα δύο. Με δοτική γερουνδίου συντάσσονται κυρίως αυτά που εκφράζουν καταλληλότητα, ικανότητα; Αυτά μπορούν να δεχθούν και σουπίνο; Επίσης ο Γιαγκόπουλος δίνει το optimus με σουπίνο, ενώ το bonus με δοτική γερουνδίου. Γιατί αυτό, αφού είναι το ίδιο επίθετο σε άλλο βαθμό;
Nam mortua est Caecilia, quam Metellus, dum vixit, multum amavit: τις επιθετικές μετοχές, όταν εξαρτώνται από ρήμα ιστορικού χρόνου, τις αναλύουμε με οριστική υπερσυντελίκου, όταν δηλώνουν προτερόχρονο, και με οριστική παρατατικού, όταν δηλώνουν το σύγχρονο, που σημαίνει ότι αυτοί οι χρόνοι της οριστικής χρησιμοποιούνται στις αναφορικές προτάσεις για το παρελθόν. Εδώ γιατί με ρήμα ιστορικού χρόνου, mortua est, το προτερόχρονο της αναφορικής εκφράζεται με οριστική παρακειμένου; Μήπως παίζει ρόλο το ότι το ρήμα της αναφορικής προσδιορίζεται από χρονική της παράλληλης διάρκειας; Γιατί στην παράλληλη διάρκεια συνήθως ο χρόνος της χρονικής είναι ο ίδιος με τον χρόνο της πρότασης που προσδιορίζει. Μήπως δεν συνηθίζεται ο υπερσυντέλικος σε χρονική της παράλληλης διάρκειας και για αυτό τίθεται παρακείμενος και στην αναφορική;
Στην παραπάνω περίοδο μπορώ να συμπτύξω παράλληλα και τις δύο δευτερεύουσες σε μετοχή (δεν το ζητάει καμία άσκηση αυτό, είναι δική μου ιδέα); Nam mortua est Caecilia quae vivens a Metello multum amata est.