0 μέλη και 2 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
Για το κατὰ μόνας όμως δεν είμαι βέβαιος. Ένα παράδειγμα που βρήκα στον Θουκυδίδη δεν ευνοεί αυτήν την ερμηνεία, δεν εντόπισα δηλαδή κάποια ιδέα ενός συνόλου που επιμερίζεται: Ι, 32, 5 τὴν μὲν οὖν γενομένην ναυμαχίαν αὐτοὶ κατὰ μόνας ἀπεωσάμεθα Κορινθίους. Εδώ μάλιστα το εμπρόθετο δίνει δυναμώνει τη σημασία του αὐτοί.
Το κατὰ μόνας άλλοι το συμπληρώνουν με το μοίρας και άλλοι με το δυνάμεις, ενώ ο Morris ισχυρίζεται ότι δεν υπάρχει κάτι συγκεκριμένο που εννοείται.
Νομίζω ότι, αν πεις ότι δηλώνει τρόπο, είσαι εντάξει.
Το ίδιο ισχύει και στην ισπανική φράση που παρέθεσες. Κανονικά, εννοείται μια μετοχή ενεστώτα του ser, που όμως δεν υπάρχει καν στα Ισπανικά ως γραμματικός τύπος, ούτε ακόμα κι αν ανατρέξουμε στα Λατινικά. Το ίδιο ισχύει και στα ελληνικά. Π.χ "Τρώω τις πατάτες (ούσες) ζεστές". Αν εννοούσαμε τη μετοχή, θα ήταν προσάρτημα (adjunct) και το υποκείμενό της θα "ελεγχόταν" (θα είχε την ίδια αναφορά) από το αντικείμενο του ρήματος. Εξ ου και θα παραλειπόταν και γι' αυτό θα δηλωνόταν ως PRO (ή pro) στη συντακτική ανάλυση.Πάνω-κάτω αυτό σου περιγράφει το απόσπασμα που παρέθεσες. Απλώς, σε συγχρονικό πλαίσιο δεν εννοούν πια μετοχές ή απαρέμφατα. Ονομάζουν αυτές τις δομές small clauses (μικρές προτασικές φράσεις). Αν θες, δες για τον όρο εδώ https://en.m.wikipedia.org/wiki/Small_clause.
Το χαρακτηριστικό οποιασδήποτε κατηγορηματικής χρήσης των επιθέτων είναι ότι υπάρχει ή εννοείται κάποιος τύπος του "είμαι" (ρήμα, μετοχή ή απαρέμφατο). Κατά κανόνα, το ρήμα είθισται να υπάρχει, τουλάχιστον στις σύγχρονες γλώσσες, μαζί με το κατηγορούμενο του υποκειμένου, ενώ οι τύποι που παραλείπονται και εννοούνται είναι αυτοί της μετοχής ή του απαρεμφάτου, ανάλογα με το αν έχουμε κατηγ.προσδιορισμό, επιρ. κατηγορούμενο, κατηγορούμενο αντικειμένου. Και ο Smyth κάνει μια σχετική νύξη σε κάποιο σημείο του συντακτικού του για τα αρχαία ελληνικά.(βλ. παρ. 911 http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0007%3Apart%3D4%3Achapter%3D26)
Στο ὑπὸ νόσων ἢ ἐρώτων ἐσφαλμένον ἢ καὶ ὑπὸ μέθης ἤ τινος ἄλλης συμφοράς ο εμπρόθετος είναι αναγκαστικού αιτίου (αφού δεν δηλώνει πρόσωπο) ή ποιητικού; Στέκει ενεργητική σύνταξη ἡ νόσος / ἡ μέθη / ὁ ἔρως σφάλλει τινά (κάνει κάποιον να διαπράξει σφάλμα); Μάλλον στέκει, αλλά οι εμπρόθετοι της παθητικής δεν μου ταιριάζουν για ποιητικό αίτιο. Στην ενεργητική σύνταξη το ρήμα ανήκει στα μεταβατικά ή στα μεταβιβαστικά, οπότε το υποκείμενο εκφράζει την αιτία;
Το ρ.σφάλλω, αν κοιτάξεις στο λεξικό, θα δεις ότι στην ενεργητική φωνή σημαίνει "ρίχνω κάποιον κάτω", "ανατρέπω κάποιον". Άρα, μιλάμε για ένα καθαρά μεταβατικό ρήμα. Και στην παθητική φωνή, σημαίνει "ρίχνομαι κάτω" ή σε κάποιες περιπτώσεις "κάνω λάθος".Για να μιλούσαμε για μεταβιβαστική χρήση στην ενεργητική φωνή, θα έπρεπε να ήταν στην κύρια χρήση του αμετάβατο με την έννοια "πέφτω" ή "σφάλλω" και κατ' εξαίρεση να παίρνει τη σημασία "κάνω κάποιον να πέσει" ή "κάνω κάποιον να σφάλει". Αυτό όπως καταλαβαίνεις από τα προηγούμενα δεν ισχύει με βάση τα όσα αναφέρει το λεξικό.
Για να μιλούσαμε για μεταβιβαστική χρήση στην ενεργητική φωνή, θα έπρεπε να ήταν στην κύρια χρήση του αμετάβατο.
Με τα τρία πρώτα ρήματα* (φαντάζομαι και με τα συνώνυμά τους) εκείνο που γίνεται υποκείμενο στην παθητική σύνταξη είναι η πτώση που δηλώνει το πρόσωπο, μια οπωσδήποτε ιδιωματική σύνταξη. Ποια είναι όμως η πτώση αυτή; Σύμφωνα με τον Goodwin (Greek Grammar, 1239), είναι η δοτική, ενώ σύμφωνα με τον Smyth (1748 b), είναι η γενική ή η δοτική (που την χαρακτηρίζει ως indirect object). Ομολογώ πως ενεργητική σύνταξη με δοτική δεν έχω δει με τα ρήματα αυτά (καλό είναι να εντοπιστούν κάποια, αν υπάρχουν), έχω δει όμως σύνταξη με γενική, η οποία κατ' άλλους (Μπαχαράκης, πίν. 39) είναι έμμεσο αντικείμενο και κατ' άλλους (Γιαγκόπουλος, 24, παρατήρ. 1) γενική κτητική. Όσο για την αιτιατική, παραμένει κατά την παθητικοποίηση (ως αιτιατική της αναφοράς): Ξενοφ. ΚΑ, ΙΙΙ, 1, 17 Ἀρταξέρξης καὶ τοῦ ὁμομητρίου ἀδελφοῦ ἀποτεμὼν τὴν κεφαλὴν καὶ τὴν χεῖρα ἀνεσταύρωσεν = ὑπὸ Ἀρταξέρξου καὶ ὁ ὁμομήτριος ἀδελφὸς ἀποτμηθεὶς τὴν κεφαλὴν καὶ τὴν χεῖρα ἀνεσταυρώθη. Σπανιότερα, πάντως, έχουμε και την "κανονική" παθητικοποίηση, δηλαδή η αιτιατική γίνεται υποκείμενο και η γενική (ή η δοτική; ) παραμένει: Ξενοφ. ΚΑ Ι, 10, 1 ἐνταῦθα Κύρου ἀποτέμνεται ἡ κεφαλή.