*

Αποστολέας Θέμα: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη  (Αναγνώστηκε 571346 φορές)

0 μέλη και 2 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.

Αποσυνδεδεμένος ekfrasi

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 65
  • Φύλο: Γυναίκα
  • shit happens, συχνά...
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #14 στις: Φεβρουάριος 20, 2010, 12:56:29 μμ »
Θα παρακαλούσα κάποιον συντονιστή να το μεταφέρει στο
"Σχολικά μαθήματα " ή στο " Διάφορα θέματα για την Εκπαίδευση", δεν νομίζω οτι το έβαλα στην κατάλληλη θέση.


Ευχαριστώ.

 
Μόνο δύο "βιομηχανίες" λένε τους πελάτες τους "χρήστες" :) η 2η είναι οι υπολογιστές.

Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 07:46:55 »

Αποσυνδεδεμένος hope_x

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 249
  • Φύλο: Γυναίκα
  • ΠΕ02
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #15 στις: Μάρτιος 07, 2010, 05:54:30 μμ »
ekfrasi αυτό το σχήμα είναι τέλεια προσπάθεια!! μου έδωσε μάλιστα ιδέα για διδασκαλία των προθέσεων(και οχι μονο) σε κάτι μαθητές θετικης που έχω!
απαντω αρκετες μερες μετα καθως εδω που βρισκεται οντως δε πολυταιριαζει και μολις το ειδα
στο θεμα μας τωρα...
τον "προ" ισως θα πήγαινε καλύτερα στα αριστερα του σχηματος (προ=ειμαι πιο μπροστα πχ προηγουμαι, προσημο κτλ)
 για το "περι" ίσως χρειαζοταν και μια κυκλικη διακεκιμενη γραμμη για να δειξει τη σημασια του (περι=γυρω-γυρω)

το απο και το εκ σωστα μου φαινονται

όπως και τα υπολοιπα

αυτο που δε καταλαβα τι δειχνει ειναι το "αντι".. για να δειξει το "απεναντι"δε θα αρκουσε μια κουκιδα όπως στο "προ";

για το economy ειναι οπως λεει η τυχερουλα, διορθωσε το στην αναρτηση σου ;)

δε ξερω αν θα σε βοηθησουν σε κατι και μπορει να τα ξερεις και ηδη..οπως και να εχει ριξε μια ματια εδω http://www.abnet.agrino.org/htmls/E/E015.html

Αποσυνδεδεμένος ekfrasi

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 65
  • Φύλο: Γυναίκα
  • shit happens, συχνά...
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #16 στις: Μάρτιος 15, 2010, 02:22:07 πμ »
hope-x ευχαριστώ πολύ :) και για το λινκ, το ξέρω, αλλά πάντα είναι καλό!

θέλω λίγο βοήθεια για το "αντί"
είναι μόνο το απέναντι;
(αντι-θέση, αντι-φαση, αντι-λογος κτλ..)
εννοεί και κάτι άλλο? (δεν ξέρω ρωτάω)

Το economy το διορθώνω at once ;)

.
Μόνο δύο "βιομηχανίες" λένε τους πελάτες τους "χρήστες" :) η 2η είναι οι υπολογιστές.

Αποσυνδεδεμένος hope_x

  • Πλήρες μέλος
  • ***
  • Μηνύματα: 249
  • Φύλο: Γυναίκα
  • ΠΕ02
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #17 στις: Μάρτιος 23, 2010, 04:06:23 μμ »
όλο το ξεχνω αυτο το τοπικ θα βαλω παρακολουθηση για να απαντω εγκαιρως ;D

το αντι σημαινει απεναντι κυρίως.
οι αλλες σημασιες σπανιοτερες και δεν εχουν σχεση με χωρο και χρονο.
απλως ρωτησα επειδη το απεικονιζεις με αυτο το σχηματακι και οχι με απλη κουκιδα οπως πχ κανεις με το προ. μηπως εννοεις κατι αλλο.
αλλιως το σημειο που το βαλες μια χαρα ειναι


Αποσυνδεδεμένος PDE ads

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 4006
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
    • E-mail
    • Προσωπικό μήνυμα (Εκτός σύνδεσης)
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Δημοσιεύτηκε: Σήμερα στις 07:46:55 »

Αποσυνδεδεμένος ekfrasi

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 65
  • Φύλο: Γυναίκα
  • shit happens, συχνά...
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #18 στις: Μάρτιος 23, 2010, 04:31:01 μμ »
Το σχήμα δεν είναι X είναι ---> <---- ώστε να δείξω το απέναντι. Θα το ανοίξω λίγο να μην φαίνεται σαν κουκκίδα.

Ξανά σ'ευχαριστώ.

Προσπαθώ να κάνω ένα πινακίδιο με τις υπάρχουσες προτάσεις:

Βάλλω - ΟΚ
οδος
ισταμαι
λόγος
έχω

Μόλις το κάνω θα το βάλω για διορθώσεις συμπληρώσεις.

Μόνο δύο "βιομηχανίες" λένε τους πελάτες τους "χρήστες" :) η 2η είναι οι υπολογιστές.

Αποσυνδεδεμένος zst

  • Προχωρημένο μέλος
  • **
  • Μηνύματα: 195
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #19 στις: Μάρτιος 28, 2010, 12:11:10 μμ »
hope-x ευχαριστώ πολύ :) και για το λινκ, το ξέρω, αλλά πάντα είναι καλό!

θέλω λίγο βοήθεια για το "αντί"
είναι μόνο το απέναντι;
(αντι-θέση, αντι-φαση, αντι-λογος κτλ..)
εννοεί και κάτι άλλο? (δεν ξέρω ρωτάω)

Το economy το διορθώνω at once ;)

.

πρεπει να εχει και αλλες σημασιες αντι αυτου οχι απεναντι του αλλα στη θεση του
αντεχω ανθεκτικος;

Αποσυνδεδεμένος angel1302

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 60
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #20 στις: Νοέμβριος 11, 2012, 05:17:58 πμ »

Όποιος συνάδελφος μπορεί, ας με διαφωτίσει ως προς το παρακάτω. Ευχαριστώ εκ των προτέρων!

... τίς Μήδων ἤ νέος ἤ γέρων σοῦ ἀπελείφθη τό μή σοι ἀκολουθεῖν...; Ξενοφῶντος, Κύρου Παιδεία 5,1  24-25

Το σοῦ είναι αντικείμενο και το έναρθρο απαρέμφατο λειτουργεί ως αιτιατική της αναφοράς ή πρόκειται για κάτι άλλο, π.χ. δεύτερο αντικείμενο (με την έννοια του στερώ κάτι από κάποιον) ή ακόμη και απαρέμφατο αποτελέσματος (δηλαδή, ώστε να μη σε ακολουθήσει);

Πώς θα μεταφράζατε το απόσπασμα;

Αποσυνδεδεμένος Sali

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 1839
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #21 στις: Νοέμβριος 11, 2012, 06:54:21 μμ »

Όποιος συνάδελφος μπορεί, ας με διαφωτίσει ως προς το παρακάτω. Ευχαριστώ εκ των προτέρων!

... τίς Μήδων ἤ νέος ἤ γέρων σοῦ ἀπελείφθη τό μή σοι ἀκολουθεῖν...; Ξενοφῶντος, Κύρου Παιδεία 5,1  24-25

Το σοῦ είναι αντικείμενο και το έναρθρο απαρέμφατο λειτουργεί ως αιτιατική της αναφοράς ή πρόκειται για κάτι άλλο, π.χ. δεύτερο αντικείμενο (με την έννοια του στερώ κάτι από κάποιον) ή ακόμη και απαρέμφατο αποτελέσματος (δηλαδή, ώστε να μη σε ακολουθήσει);

Πώς θα μεταφράζατε το απόσπασμα;
Το σοῦ είναι αντικείμενο του ἀπελείφθη (το ρ. συντάσσεται και με γενική του πράγματος ή του προσώπου) και το έναρθρο απαρέμφατο μπορεί να θεωρηθεί αντικείμενο του ίδιου ρήματος, αφού φαίνεται ότι συμπληρώνει άμεσα τη σημασία του. Άλλωστε, το ρ. ἀπολείπομαι συντάσσεται κανονικά με άναρθρο απαρέμφατο και εδώ το έναρθρο δεν φαίνεται να παίζει διαφορετικό ρόλο. Να προσθέσω ότι η άρνηση (μὴ) είναι περιττή και δεν μεταφράζεται, θα μπορούσε μάλιστα να είναι και διπλή (μὴ οὐ). Θυμίζω το γνωστό στίχο από την Αντιγόνη του Σοφοκλή (443): "καί φημι δρᾶσαι κοὐκ ἀπαρνοῦμαι τὸ μὴ (δρᾶσαι)".
Η θεωρία λέει  πως ρήματα που περιέχουν στη σημασία τους άρνηση συντάσσονται με απαρέμφ. συνοδευόμενο από περιττή άρνηση: "εἴργω τινὰ (τὸ) μὴ δρᾶν" (= εμποδίζω κάποιον να κάνει κάτι). Όταν το ίδιο ρήμα συνοδεύεται από άρνηση, είναι δυνατόν (και συνηθέστερο) η άρνηση να είναι διπλή: "οὐκ εἴργω τινὰ (τὸ) μὴ (οὐ) δρᾶν" (= δεν εμποδίζω κάποιον να κάνει κάτι). Αυτή η δεύτερη περίπτωση ισχύει εδώ. Το παράδειγμα που δίνεις μεταφράζεται γενικώς έτσι: ποιος από τους Μήδους, ή νέος ή γέρος, απέτυχε να σε ακολουθήσει;
Ο Έξυπνος χαίρεται με τις αμφισβητήσεις του, ο Βλάκας με τις βεβαιότητές του

Αποσυνδεδεμένος MARKOS

  • Moderator
  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 8048
  • Φύλο: Άντρας
  • Ο ΡΟΜΠΕΝ
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #22 στις: Νοέμβριος 11, 2012, 07:29:15 μμ »


... τίς Μήδων ἤ νέος ἤ γέρων σοῦ ἀπελείφθη τό μή σοι ἀκολουθεῖν...;

Πώς θα μεταφράζατε το απόσπασμα;

Μεταφραση (ενδεικτική): ποιος απο τους Μήδους, ειτε μικρος σε ηλικια ειτε μεγαλος, έμεινε πίσω, ωστε να μη σε ακολουθήσει;
Ο μαθητής κάνει τον δάσκαλο

Αποσυνδεδεμένος Sali

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 1839
  • Φύλο: Άντρας
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #23 στις: Νοέμβριος 11, 2012, 08:38:10 μμ »
Να προσθέσω ότι η ερώτηση αυτή είναι ρητορική, ισοδύναμη με αρνητική: "οὐδεὶς Μήδων...τὸ μή σοι ἀκολουθεῖν". Γι' αυτό είπα προηγουμένως ότι εδώ ισχύει η δεύτερη περίπτωση της θεωρίας που παρέθεσα. Για τις περιττές αρνήσεις ενδιαφέροντα και αποκαλυπτικά είναι τα γραφόμενα από τον H.W. Smyth (2739-2749).
Ας μου επιτραπεί να επιμείνω ότι το έναρθρο απαρέμφατο τὸ μὴ ἀκολουθεῖν δεν είναι ούτε απαρέμφατο της αναφοράς ούτε δηλώνει σκοπό. Είναι ισοδύναμο με το αντίστοιχο άναρθρο απαρέμφατο και, συνεπώς, έχει τη θέση του αντικειμένου - σύνταξη απολύτως αποδεκτή με το ρήμα ἀπολείπομαι (δείτε το LSJ).
Άλλη (ενδεικτική ασφαλώς) μετάφραση: "Ποιος από τους Μήδους, είτε νέος είτε γέρος, παρέλειψε να σε ακολουθήσει;" (ή, απλώς, "δεν σε ακολούθησε;")
Ο Έξυπνος χαίρεται με τις αμφισβητήσεις του, ο Βλάκας με τις βεβαιότητές του

Αποσυνδεδεμένος angel1302

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 60
  • Λατρεύω την εκπαίδευση
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #24 στις: Νοέμβριος 11, 2012, 08:59:06 μμ »
Ευχαριστώ πολύ για τις άμεσες κι εμπεριστατωμένες απαντήσεις!

Αποσυνδεδεμένος sophia22

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 16
  • Φύλο: Γυναίκα
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #25 στις: Νοέμβριος 11, 2012, 09:13:27 μμ »
Συνάδελφοι καλησπέρα!
Μπορεί κάποιος να με βοηθήσει στα εξής;
α. Δῆλόν ἐστι τοῦτο, ὅτι οὐκ ἂν συναγορεύοιμεν τούτοις.
Η δευτερεύουσα ειδική πρόταση συντακτικά είναι υποκείμενο στην απρόσωπη έκφραση ή επεξήγηση στο τοῦτο; Κι αν είναι υποκείμενο στο Δῆλὸν ὅτι, το τοῦτο τι είναι;
β.΄Κίνδυνος εἶχε τοὺς πολεμίους μὴ ἀμφοτέρωθεν κυκλωθεῖεν.
Η δευτερεύουσα ενδοιαστική πρόταση είναι υποκείμενο στην απ΄ροσωπη έκφραση Κίνδυνος εἶχε . Το τοὐς πολεμίους τι είναι;
ΠΕ 02

Αποσυνδεδεμένος apri

  • Ιστορικό μέλος
  • *****
  • Μηνύματα: 5700
  • Φύλο: Γυναίκα
  • Dum spiro, spero
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #26 στις: Νοέμβριος 11, 2012, 10:14:17 μμ »
Συνάδελφοι καλησπέρα!
Μπορεί κάποιος να με βοηθήσει στα εξής;
α. Δῆλόν ἐστι τοῦτο, ὅτι οὐκ ἂν συναγορεύοιμεν τούτοις.
Η δευτερεύουσα ειδική πρόταση συντακτικά είναι υποκείμενο στην απρόσωπη έκφραση ή επεξήγηση στο τοῦτο; Κι αν είναι υποκείμενο στο Δῆλὸν ὅτι, το τοῦτο τι είναι;

H ειδική είναι επεξήγηση στο "τούτο".
Το "τούτο" είναι υποκείμενο του "εστί". Εδώ δεν έχουμε απρόσωπη έκφραση.


β.΄Κίνδυνος εἶχε τοὺς πολεμίους μὴ ἀμφοτέρωθεν κυκλωθεῖεν.
Η δευτερεύουσα ενδοιαστική πρόταση είναι υποκείμενο στην απ΄ροσωπη έκφραση Κίνδυνος εἶχε . Το τοὐς πολεμίους τι είναι;

Το "πολεμίους" είναι το υποκείμενο του ρήματος της δευτερεύουσας κατά πρόληψη.
Συνήθως σε τέτοιες περιπτώσεις θα περιμέναμε στην κύρια να έχει το ρόλο του αντικειμένου.
Εδώ όμως επειδή το "έχει" έχει υπαρκτική σημασία, θα έλεγα ότι είναι μάλλον μια αιτιατική της αναφοράς.
Δεν ξέρω αν συμφωνούν και οι υπόλοιποι. ::)
......τα φτερά άπλωσε πλέρια, άκρη ο κόσμος δεν έχει,
είναι πι' όμορφοι οι άγνωστοι πάντα γιαλοί.... (Κ. Χατζόπουλος)

Αποσυνδεδεμένος Spes

  • Νέο μέλος
  • *
  • Μηνύματα: 86
    • Προφίλ
Απ: Αρχαία Ελληνικά: Σύνταξη
« Απάντηση #27 στις: Νοέμβριος 11, 2012, 10:18:01 μμ »
Συνάδελφοι καλησπέρα!
Μπορεί κάποιος να με βοηθήσει στα εξής;
α. Δῆλόν ἐστι τοῦτο, ὅτι οὐκ ἂν συναγορεύοιμεν τούτοις.
Η δευτερεύουσα ειδική πρόταση συντακτικά είναι υποκείμενο στην απρόσωπη έκφραση ή επεξήγηση στο τοῦτο; Κι αν είναι υποκείμενο στο Δῆλὸν ὅτι, το τοῦτο τι είναι;
β.΄Κίνδυνος εἶχε τοὺς πολεμίους μὴ ἀμφοτέρωθεν κυκλωθεῖεν.
Η δευτερεύουσα ενδοιαστική πρόταση είναι υποκείμενο στην απ΄ροσωπη έκφραση Κίνδυνος εἶχε . Το τοὐς πολεμίους τι είναι;

Καλησπέρα!Στην πρώτη περίπτωση η ειδική είναι επεξήγηση στο τοῦτο. Η σύνταξη άρα δεν είναι απρόσωπη αλλά προσωπική (το τοῦτο λειτουργεί ως υποκείμενο του ρήματος και το δῆλον λειτουργεί ως κατηγορούμενο στο τοῦτο, είναι το ουδέτερο του επιθέτου δῆλος-η-ον).
Στη δεύτερη περίπτωση το τοὺς πολεμίους είναι αντικείμενο κατά πρόληψη στο είχε. Κανονικά, οι πολέμιοι είναι υποκείμενο στο κυκλωθεῖεν. Όταν το υποκείμενο της δευτερεύουσας τίθεται ως αντικείμενο στο ρήμα της κύριας, έχουμε σχήμα πρόληψης. (Δες και στο συντακτικό του γυμνασίου, σελ.180)

 

Pde.gr, © 2005 - 2024

Το pde σε αριθμούς

Στατιστικά

μέλη
  • Σύνολο μελών: 32292
  • Τελευταία: johntsoum
Στατιστικά
  • Σύνολο μηνυμάτων: 1159768
  • Σύνολο θεμάτων: 19212
  • Σε σύνδεση σήμερα: 372
  • Σε σύνδεση έως τώρα: 1964
  • (Αύγουστος 01, 2022, 02:24:17 μμ)
Συνδεδεμένοι χρήστες
Μέλη: 4
Επισκέπτες: 359
Σύνολο: 363

Πληροφορίες

Το PDE φιλοξενείται στη NetDynamics

Όροι χρήσης | Προφίλ | Προσωπικά δεδομένα | Υποστηρίξτε μας

Επικοινωνία >

Powered by SMF 2.0 RC4 | SMF © 2006–2010, Simple Machines LLC
TinyPortal 1.0 RC1 | © 2005-2010 BlocWeb

Δημιουργία σελίδας σε 0.11 δευτερόλεπτα. 37 ερωτήματα.