0 μέλη και 1 επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.
Παράθεση από: kiki14 στις Μαΐου 29, 2013, 11:31:17 amΠαράθεση από: ele@n στις Μαΐου 29, 2013, 11:28:13 amΠαράθεση από: kiki14 στις Μαΐου 29, 2013, 11:22:24 amπάντα σε χρόνο ενεστώτα αναλυεται ο επιθετικός;Μας καθοδηγεί το ρήμα εξάρτησης.Αν το ρημα εξάρτησης είναι σε παρελθοντικό χρόνο,βάζουμε αναφορική αντωνυμία με παρατατικό του sum.Αν είναι σε παροντικό χρόνο,βάζουμε ενεστώτα του sum.Σωστα;Κανείς;;;
Παράθεση από: ele@n στις Μαΐου 29, 2013, 11:28:13 amΠαράθεση από: kiki14 στις Μαΐου 29, 2013, 11:22:24 amπάντα σε χρόνο ενεστώτα αναλυεται ο επιθετικός;Μας καθοδηγεί το ρήμα εξάρτησης.Αν το ρημα εξάρτησης είναι σε παρελθοντικό χρόνο,βάζουμε αναφορική αντωνυμία με παρατατικό του sum.Αν είναι σε παροντικό χρόνο,βάζουμε ενεστώτα του sum.Σωστα;
Παράθεση από: kiki14 στις Μαΐου 29, 2013, 11:22:24 amπάντα σε χρόνο ενεστώτα αναλυεται ο επιθετικός;Μας καθοδηγεί το ρήμα εξάρτησης.
πάντα σε χρόνο ενεστώτα αναλυεται ο επιθετικός;
Παράθεση από: kiki14 στις Μαΐου 29, 2013, 03:39:01 pmΠαράθεση από: kiki14 στις Μαΐου 29, 2013, 11:31:17 amΠαράθεση από: ele@n στις Μαΐου 29, 2013, 11:28:13 amΠαράθεση από: kiki14 στις Μαΐου 29, 2013, 11:22:24 amπάντα σε χρόνο ενεστώτα αναλυεται ο επιθετικός;Μας καθοδηγεί το ρήμα εξάρτησης.Αν το ρημα εξάρτησης είναι σε παρελθοντικό χρόνο,βάζουμε αναφορική αντωνυμία με παρατατικό του sum.Αν είναι σε παροντικό χρόνο,βάζουμε ενεστώτα του sum.Σωστα;Κανείς;;;Στην πρώτη περίοδο στο κεφάλαιο 31 υπάρχει μια παράθεση (consul). Πώς θα την μετέγραφες σε πρόταση οεο;;
Ως εξής :qui consul erat...εσύ πώς λες;;;
Παράθεση από: kiki14 στις Μαΐου 29, 2013, 06:33:12 pmΩς εξής :qui consul erat...εσύ πώς λες;;;Πολύ σωστά. Αυτό σου έλεγα.