0 μέλη και 6 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
αυτό που παρέθεσα πριν είναι λάθος?
2) από ενεργητική σε παθητική κείμενο 7 : legatos omnes frumenti in castra importare iubet -> Legati omnes frumentum in castra importare iubentur a Caesare ή frumentum in castra a legatis omnibus importari (Caesar) iubet στην περίπτωση που πέσει το παραπάνω , τα παιδιά πρέπει να τα γράψουν και τα δύο;
κείμενο 13 : ... imperator adversarios vincere potuit!-> Ab imperatore adversarios vinci potuit ;;;;;;
κείμενο 14: existimavit ad se venire hominem ingentis magnitudinis. -> Existimatum est a Cassio Parmensi ad se venire. (επειδή το αντικείμενο του ρήματος ΕΦ είναι απαρέμφατο πρέπει να τρέψω το ρήμα σε απρόσωπο ΠΦ για να είναι το απαρέμφατο σε αυτή τη σύνταξη υποκείμενο;;
3) μετοχή μέλλοντα του alo -> aliturus ή και alturus ? [/font]
Ναι, λάθος είναι. Προσπάθησε να μεταφράσεις, για να καταλάβεις. Έτσι όπως το παρέθεσες, δεν μπορούμε να μεταφράσουμε: "συμπληρώθηκαν 14 χρόνια" (όπως πρέπει) αλλά..."συμπληρώθηκε ο Αννίβας"!.
Sali , δεν μπορούν να μας το ζητήσουν δλδ? γτ το βρήκα σε βοήθημα. Ως μετατροπή ωστόσο είναι σωστή;;
σε ευχαριστω πολύ , ποιο βοήθημα μου προτείνεις? αν και έχω ό, τι κυκλοφορεί , θέλω να ξέρω ποιο είναι το πιο ολοκληρωμένο.
sali και όμως με βοηθάς περισσότερο από όσο νομίζεις , τυχαίνει να έχω τα βιβλία! πρόσφατα μου χάρισαν τα βιβλία του Κανελλόπουλου. Σε ευχαριστώ πολύ ! Όσο πλησιάζει ο καιρός τόσο αγχώνομαι...