0 μέλη και 3 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
Εγώ θεωρώ πως σωστά είναι:vela praetenta:quae praententa erantficum praecocem :quae praecox erat
γιατί απορρίπτεις τις άλλες απαντήσεις;
Κάνω λάθος ;
Όσο ξέρω, στην ελληνική βιβλιογραφία η δοτική κτητική εντάσσεται πάντοτε στην προσωπική. Ωστόσο, δεν δηλώνει πάντα πρόσωπο. Βρήκα δύο ακόμη παραδείγματα: Cic. Verr. 2.4.118 in hac insula extrema est fons aquae dulcis, cui nomen Arethusa est, στην άκρη αυτού του νησιού υπάρχει μια πηγή γλυκού νερού, που το όνομά της είναι Αρέθουσα· Tac. Hist. 4. 18 [legiones effugerunt] in castra, quibus Veterum nomen est, οι λεγεώνες κατέφυγαν στο στρατόπεδο, που ονομάζεται castra vetera.Να προσθέσω ότι τα ίδια ισχύουν και στην αρχαία Ελληνική: Ξενοφ. Ανάβ. IV, 7, 21 ὄνομα δὲ τῷ ὄρει ἦν Θήχης.Πιθανή εξήγηση είναι ότι τα πράγματα αυτά κατά κάποιον τρόπο "προσωποποιούνται", εφόσον τους δίνεται κάποιο όνομα, όπως συμβαίνει στους ανθρώπους.
πού μπορώ να βρω τις οδηγίες του υπουργείου για τα συντακτικά φαινόμενα που είναι στην εξεταστεα ύλη;
Συνάδελφοι στο Prometheus est vir magnae sapientae τι είναι συντακτικά το sapientae ?