0 μέλη και 3 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
Πολύ ενδιαφέρουσα ερώτηση. Θα καταθέσω λοιπόν την υποκειμενική μου άποψη και μου λες αν συμφωνείς. Η ευκτική του πλαγίου λόγου (ευκτική δευτερεύουσας, η οποία εξαρτάται από ρήμα ιστορικού χρόνου στην κύρια) χρησιμοποιούνταν από τους αρχαίους ομιλητές, γιατί θεωρούσαν ότι είναι δύσκολο να έχει κανείς βέβαιη γνώση για κάτι που ειπώθηκε και γενικότερα, για κάτι που έγινε στο παρελθόν.Άλλωστε, μην ξεχνάς ότι τότε δεν υπήρχε η ανάλογη τεχνολογία, για να κρατάνε ηχητικά ή οπτικοακουστικά ντοκουμέντα.Όταν ήταν λοιπόν απολύτως βέβαιοι για ένα γεγονός, μετέφεραν τα λεγόμενα χρησιμοποιώντας την οριστική στη δευτερεύουσα. Όταν δεν ήταν απολύτως βέβαιοι, χρησιμοποιούσαν την ευκτική. πχ. Ξενοφῶν τοῖς δὲ πάρ’ ἑαυτῷ παρήγγειλεν διαβαίνειν ὅτι τάχιστα ᾗ ἕκαστος τὴν τάξιν εἶχεν(=ο Ξενοφώντας διέταξε τους δικούς του στρατιώτες να διαβούν το ποτάμι όσο γίνεται πιο γρήγορα, κρατώντας ο καθένας τη σειρά που είχε)Ο συγγραφέας Ξενοφώντας γνωρίζει με βεβαιότητα το περιεχόμενο της διαταγής, γιατί ήταν ο ίδιος που την έδωσε. Αν δεν ήξερε με τόση βεβαιότητα το γεγονός, θα χρησιμοποιούσε ευκτική.Η διάκριση τώρα στους συνδέσμους "ως" και "ότι" σχετιζόταν με το βαθμό αντικειμενικότητας/εγκυρότητας κάποιας κρίσης που εκφράζεται. π.χ Ἀκούω τινὰ διαβάλλειν, ὦ ἄνδρες, ἐμὲ ὡς ἐγὼ ἄρα ἐξαπατήσας ὑμᾶς μέλλω ἄγειν εἰς Φᾶσιν (= Άνδρες, ακούω κάποιον να με διαβάλλει ότι εγώ τάχα αφού σας εξαπατήσω θα σας οδηγήσω στον Φάση).Ὑπολάβοι δέ τις ἂν ὡς οὐδεὶς ἄρα ἀδίκως ἠτίμωται Ἀθήνησιν (=Θα μπορούσε κανείς να θεωρήσει ότι τάχα κανείς δεν χάνει άδικα τα πολιτικά του δικαιώματα στην Αθήνα.)Αυτός που μιλά, δεν πιστεύει αυτό που μεταφέρει.Ας πάρουμε τώρα ένα παράδειγμα με βάση την απορία σου.Θηραμένης έλεγεν ὅτι οὐκ εἰκὸς εἴη θανατοῦν(=Ο Θηραμένης έλεγε ότι δεν είναι σωστό να σκοτώνουν)Εδώ ο Ξενοφώντας μιλά για κάτι που είπε ο Θηραμένης, αλλά επειδή δεν το γνωρίζει με απόλυτη βεβαιότητα, χρησιμοποιεί ευκτική.Ωστόσο, δεν χρησιμοποιεί το «ως», γιατί προφανώς συμφωνεί με την κρίση του Θηραμένη και δεν την θεωρεί μη έγκυρη ή υποκειμενική κρίση.
1. Η πρόταση του κειμένου που εισάγεται με το ἐφ’ ᾧ είναι κατά τη γνώμη μου αναφορική που προσδιορίζει το "τὸν κίνδυνον" και όχι συμπερασματική (=με τον όρο ...)
2. στην περίοδο που ξεκινά με τον ὅτι πρέπει να εννοήσουμε το "μέγα φρονῶ";τι λέτε;
Παράθεση από: θάνος73 στις Οκτωβρίου 28, 2011, 09:40:37 pm 1. Η πρόταση του κειμένου που εισάγεται με το ἐφ’ ᾧ είναι κατά τη γνώμη μου αναφορική που προσδιορίζει το "τὸν κίνδυνον" και όχι συμπερασματική (=με τον όρο ...)Aν θεωρήσουμε ότι είναι αναφορική (και όχι συμπερασματική), τι θα δηλώνει ο εμπρόθετος ἐφ'ᾦ και ποια μετάφραση θα δίναμε;Προσωπικά, δεν βλέπω κάποιον λόγο για να μην χαρακτηριστεί η πρόταση συμπερασματική (μτφ: με την προϋπόθεση να, αρκεί να...) αλλά θα με ενδιέφερε να ακούσω το σκεπτικό.Παράθεση από: θάνος73 στις Οκτωβρίου 28, 2011, 09:40:37 pm2. στην περίοδο που ξεκινά με τον ὅτι πρέπει να εννοήσουμε το "μέγα φρονῶ";τι λέτε;Σίγουρα, και γι' αυτό και η δευτερεύουσα είναι αιτιολογική.
Aν θεωρήσουμε ότι είναι αναφορική (και όχι συμπερασματική), τι θα δηλώνει ο εμπρόθετος ἐφ'ᾦ και ποια μετάφραση θα δίναμε;Προσωπικά, δεν βλέπω κάποιον λόγο για να μην χαρακτηριστεί η πρόταση συμπερασματική (μτφ: με την προϋπόθεση να, αρκεί να...) αλλά θα με ενδιέφερε να ακούσω το σκεπτικό.
Παράθεση από: Κaterina στις Οκτωβρίου 28, 2011, 11:46:56 pmAν θεωρήσουμε ότι είναι αναφορική (και όχι συμπερασματική), τι θα δηλώνει ο εμπρόθετος ἐφ'ᾦ και ποια μετάφραση θα δίναμε;Προσωπικά, δεν βλέπω κάποιον λόγο για να μην χαρακτηριστεί η πρόταση συμπερασματική (μτφ: με την προϋπόθεση να, αρκεί να...) αλλά θα με ενδιέφερε να ακούσω το σκεπτικό.μπορουμε να θεωρησουμε την δευτερευουσα αναφορικη και να θεωρησουμε τον εμπροθετο της αιτιας : "εξαιτιας του οποιου θα αποκτησουμε....... " π.χ ησχυνετο τοις κοινοις αμαρτημασιν=ντρεπονταν εξαιτιας των κοινων σφαλματων
Εκτός από τον εμπρόθετο, με προβλημάτιζε λίγο και ο ενικός αριθμός της αναφορικής αντωνυμίας: σύμφωνα με το νόημα θα έπρεπε να βρίσκεται σε πληθυντικό για να αναφέρεται τόσο στον ''κίνδυνον'' όσο και στον ''πόνον''.
apri δηλαδη στις πανελλαδικες θα βαθμολογουσες λαθος οποιον μαθητη εδινε την δικη μου απαντηση ;
Παράθεση από: Κaterina στις Οκτωβρίου 29, 2011, 12:40:45 amΕκτός από τον εμπρόθετο, με προβλημάτιζε λίγο και ο ενικός αριθμός της αναφορικής αντωνυμίας: σύμφωνα με το νόημα θα έπρεπε να βρίσκεται σε πληθυντικό για να αναφέρεται τόσο στον ''κίνδυνον'' όσο και στον ''πόνον''.Ακόμα κι αν αναφερόταν σε δυο ουσιαστικά η αντωνυμία, δεν θα ήταν δεσμευτικό να μπει σε πληθυντικό.Καμιά φορά και στα αρχαία και στα νέα ελληνικά, όταν δυο ουσιαστικά είναι μη μετρήσιμα, τα αντιμετωπίζουμε σαν να είναι μια ομάδα. π.χ ἐκεῖνος ὁ καιρὸς καὶ ἡ ἡμέρα άνδρα παρηκολουθηκότα τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς ἐκάλει.Τον κλαίει η νύχτα και η αυγή.Η τιμιότητα και η ευσυνειδησία με την οποία δουλεύει, εκτιμήθηκε.
γ) Επιμένω ότι είναι αποκλειστικά και μόνο γενική συγκριτική. Το επίθετο συντάσσεται με δοτική αντικειμενική για τον απλούστατο λόγο ότι το ρήμα, από το οποίο παράγεται, το ἐναντιόομαι-οῦμαι συντάσσεται με κατά δοτικήν αντικείμενο και είναι επακόλουθο, το παραγόμενο επίθετο ή ουσιαστικό να θέλει δίπλα του δοτική αντικειμενική. Έτσι έχει ο κανόνας. Το προχωράω λίγο περαιτέρω, λέγοντας ότι το επίθετο συντάσσεται με δοτική αντικειμενική όταν σημαίνει "εχθρικός, αντίθετος" ενώ υποχρεωτικά εισάγει β' όρο σύγκρισης, εξ' ου και η γενική συγκριτική, όταν σημαίνει "διαφορετικός".