0 μέλη και 7 επισκέπτες διαβάζουν αυτό το θέμα.
Τοιούτων δὲ ὄντων Θηραμένης εἶπεν ἐν ἐκκλησίᾳ: τον εμπρόθετο πώς θα τον χαρακτηρίζατε; Εγώ θα έλεγα του ενώπιον, αλλά άλλοι γράφουν ότι δηλώνει στάση σε τόπο (πράγμα που δεν μου ταιριάζει καθόλου).
ἔστι δὲ ἐν τοῖς καινοῖς νόμοις τῶν μὲν ἐν τοῖς τρισχιλίοις ὄντων μηδένα ἀποθνῄσκειν ἄνευ τῆς ὑμετέρας ψήφου: το ἔστι εδώ, αν και με υποκείμενο απαρέμφατο, δεν έχει τη σημασία «είναι δυνατόν». Πρέπει να θεωρηθεί προσωπικό και το απαρέμφατο άναρθρο σε θέση έναρθρου;
τῶν δ᾽ ἔξω τοῦ καταλόγου κυρίους εἶναι τοὺς τριάκοντα θανατοῦν: το θανατοῦν πώς να το αναγνωρίσουμε, αναφοράς ή καλύτερα αντικείμενο στην περίφραση κυρίους εἶναι;
Το συγκεκριμένο είναι απρόσωπο με την κανονική του σημασία, αλλά με άρνηση μεταφερόμενη από το απαρέμφατο: "σύμφωνα με τους νέους νόμους, δεν επιτρέπεται να καταδικάζεται σε θάνατο κανένας..."
Και θεώρησα πιθανότερο το ρήμα να έχει υπαρκτική σημασία, "υπάρχει / βρίσκεται", από την οποία προκύπτει η σημασία "ορίζεται, αναγράφεται, προβλέπεται".
Αν και δεν διαφωνώ με την ιδέα της απρόσωπης σύνταξης, εγώ δεν θα απέρριπτα τη προσωπική σύνταξη.Μου έρχεται στο μυαλό και η αριστοτελική ρήση ''ἐν γὰρ τοῖς νόμοις ἐστὶν ἡ σωτηρία τῆς πόλεως'', που με κάνει να σκέφτομαι ότι μάλλον υπήρχε η έκφραση ''εστί εν τοις νόμοις+ όνομα/απρφ.''.
Το ότι σε αυτό το παράδειγμα (και προφανώς και σε ανάλογα) ο εμπρόθετος θεωρείται ότι εκφράζει συμφωνία, σημαίνει ότι το ἔστι εκλαμβάνεται ως απρόσωπο, γιατί αν εκλαμβανόταν ως προσωπικό, με υπαρκτική σημασία, ο εμπρόθετος θα έπρεπε να δηλώνει τόπο μεταφορικά ή εξάρτηση, όπως στο ἐν γὰρ τοῖς νόμοις ἐστὶν ἡ σωτηρία τῆς πόλεως.
τίνα χρὴ ἐλπίδα ἔχειν σωτηρίας, ὁπόταν ἐν χρήμασιν ᾖ καὶ σωθῆναι τῇ πόλει καὶ μή, όπου μάλιστα έχουμε άναρθρο απαρέμφατο ως υποκ. στο προσωπικό ᾖ.
Πάντως, το νόημα δεν αλλάζει ιδιαιτέρως όποια σύνταξη και να κάνεις.
Δηλαδή, μπορεί να έχουμε προσωπικό ἐστὶ με υποκείμενο άναρθρο απαρέμφατο, ακόμη και αν δεν υπάρχει κατηγορούμενο. Στο ἐν χρήμασιν ᾖ σωθῆναι τῇ πόλει το ρήμα είναι συνδετικό ή υπαρκτικό; Σε όλα αυτά μού φαινόταν υπαρκτικό, αλλά ο Αναγωστόπουλος τη σύνταξη του ρήματος με εμπρόθετους τη δίνει στο συνδετικό εἰμί.
εἰ δέ τοι καὶ ἐν τοῖσι πρώτοισι χρόνοισι ταῦτα ἐγίνωσκον, ἐπεὶ πολλοὶ μὲν τῶν ἄλλων Τρώων, ὁκότε συμμίσγοιεν τοῖσι Ἕλλησι, ἀπώλλυντο, αὐτοῦ δὲ Πριάμου οὐκ ἔστι ὅτε οὐ δύο ἢ τρεῖς ἢ καὶ ἔτι πλέους τῶν παίδων μάχης γινομένης ἀπέθνησκον... ἐγὼ μὲν ἔλπομαι, εἰ καὶ αὐτὸς Πρίαμος συνοίκεε Ἑλένῃ, ἀποδοῦναι ἂν αὐτὴν τοῖσι Ἀχαιοῖσι[/i]: όταν σε μια πρόταση που εισάγεται με εἰ έχουμε επιδοτικό καί, ο οποίος όμως συνάπτεται με άλλη λέξη (στην πρώτη πρόταση με το τοῖσι πρώτοισι χρόνοισι, στην δεύτερη με το αὐτός) και όχι με τον υποθετικό σύνδεσμο, η πρόταση πρέπει να αναγνωρίζεται ως υποθετική ή ως παραχωρητική; Η πρώτη πρόταση πάντως μεταφράζεται με even if.